Жить с самим собой, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жить с самим собой, если - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
live with myself if
Translate
жить с самим собой, если -

- жить [наречие]

глагол: live, exist, subsist, dwell, inhabit, stay, bide, reside, shack, keep

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- собой [наречие]

наречие: yourself, ourselves

местоимение: myself, ourselves, oneself

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to



С русскими он развязнее, дает волю своей желчи, трунит над самим собой и над ними; но все это выходит у него очень мило, и небрежно, и прилично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Russians he is more free and easy, gives vent to his spleen, makes fun of them and of himself, but he does all this very agreeably, with an air of ease and civility.

Его охватило странное чувство свободы - рядом с Кэтрин он всегда освобождался от какой-то тяжести, определить которую точнее не мог. Он становился самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a peculiar sense of freedom - her presence always lifted from him a pressure he could not define - he was alone - he was himself.

Ты никогда не жил один. Как ты сможешь остаться наедине с самим собой в море?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, who can't stand being alone, how can you spend all that time by yourself at sea?

В одной из своих книг он сказал: В быстротечности нашей жизни современный человек время от времени хочет почувствовать, что он пока еще остается самим собой, и ничто не дает ему более приятного подтверждения этому, чем четыре лапы, которые семенят позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one of his books he said: In rapid current of our life a present-day man from time to time wants to feel he is still himself, and nothing can give him such a pleasant confirmation of it, but four legs mincing behind.

Они мертвы, - сурово сказал он сам себе. - Они мертвы, и никакое эхо их не вернёт. Займись лучше самим собой, если хочешь выиграть квидишный кубок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“They ’re dead,” he told himself sternly. “They ’re dead and listening to echoes of them won’t bring them back. You’d better get a grip on yourself if you want that Quidditch Cup.”

Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally.

И потом, я имею счастье проводить время с утра и до вечера в обществе гениального человека, то есть с самим собой, а это очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, from morning till night, I have the happiness of passing all my days with a man of genius, who is myself, which is very agreeable.

И помогать другому человеку стать самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, you give the other the possibility of to be himself.

Видишь ли, некоторым образом я вынужден учиться жить с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, somehow, I have to learn to live with myself.

Нужно прийти к согласию с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I had to do was come to terms with myself.

Не скучно, если есть занятия, да и с самим собой не скучно, - резко ответил Левин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not dull if one has work to do; besides, one's not dull by oneself, Levin replied abruptly.

И, думаю... Может быть, смысл в том, что бы воспитать в детях желание быть самим собой, а не тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think maybe the point of having kids is to raise them up to be themselves, not you.

Но сохранит ли он мужество наедине с самим собой или же поддастся отчаянию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But was it possible for him to be brave when he was by himself, face to face with his soul, or would he then surrender to despair?

Будущие вы должны быть как стареющая кинозвезда, созданная, чтобы верить в возможность существования мира, который целиком и полностью самоодержимо существует в любви с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The future you has to be like an aging movie star who has been made to believe that there is a possibility of a world which is completely, wholly, self-obsessively in love with itself.

Но тем временем, преимущество встреч с другими... в том, что кто-то из них может познакомить тебя с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the advantage to meeting others in the meantime... is that one of them may present you to yourself.

Это сделал я, не верующий в бога!.. (Не будь я материалистом, я не был бы самим собой!..) Этим я сказал все!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, who do not believe in God! -(For if I were not a materialist, I should not be myself.) I have told everything when I say that.

Да и перед самим собой он был в долгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For another, he owed something to himself too.

Премьер-министр подчеркнул, что йога - это не только физические упражнения, но и способ открыть для себя чувство единения с самим собой, с миром и с природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prime Minister highlighted that yoga is not only about exercise but also a way to discover a sense of oneness with our self, the world and nature.

Он отодвинул в сторону экран и стоял теперь лицом к лицу с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he drew the screen aside, and saw himself face to face.

Когда я взял псевдоним Бонэр Чэмп, я стал самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I got the nickname Boner Champ, that is when I became me.

И самое главное — ты был самим собой и говорил то, что думал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most importantly, you were who you were and you said what you thought.

Вновь Ричард стал самим собой, Прочь, тени! Ричард III

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shadows avaunt!-Richard's himself again. Richard III

Телесные, скорее всего, исключались, но осталось много зависти, презрения, злобы и жалости над самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not many carnal sins were possible, of course, but there's plenty of envy, spite, malice, and self-pity.

Множество женщин вдохновляли меня стать другим хотя бы на одну ночь... но ты первая, кто побуждает меня быть самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plenty of women have... inspired me to be someone else if only for a night... but you're the first one who makes me aspire to be myself.

Гарин восхищался яхтой, самим собой, океаном, но, видимо, куда-то клонил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garin was in ecstasies over the yacht, himself, and the ocean but all the time he was obviously driving towards some goal.

Мы вечно в борьбе с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're all at war with ourselves.

Долгие годы одиноких странствий выработали у гнома привычку беседовать с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long years of solitary wandering had forced the dwarf into the habit of talking to himself.

Когда я играл с мухами, или с самим собой в шахматы, или перестукивался с товарищами, я отчасти забывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I gamed with flies, or played chess with myself, or talked with my knuckles, I partially forgot.

Отвратительный страх! (un trac epouvantable.) И даже тот, кто в эту истину не верит, все же испытывает страх - страх перед самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abominable funk (un trac epouvantable). And even for those who do not believe this truth there is fear all the same-the fear of themselves.

На самом ли деле ему этого хотелось, или он только притворялся перед самим собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he really want to get back though or did he only pretend he wanted to be back?

Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe.

Главный вопрос - как вы сможете ужиться с самим собой после этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real question is, how do you live with yourself afterward?

И что касается моей новой силы, я был самим собой и получал от всего удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for my new powers, I was beside myself with the pleasure of it all.

Хо-хо! - закричал он, приходя в экстаз от восторга перед самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Ho, ho!' he cried, in ecstasies of self-admiration,

Вы бормочите, когда человек разговаривает сам с собой, это значит он в ладу с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're mumbling, that a man at peace with himself, when he mumbles.

Получается, что его надо жалеть, потому что ему приходится жить с самим собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't tell me I'm supposed to pity him because he has to live with himself!

В течение нескольких месяцев я каждый день решал этот вопрос в отрицательном смысле, а наутро он опять возникал, и мой спор с самим собой начинался сызнова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For months afterwards, I every day settled the question finally in the negative, and reopened and reargued it next morning.

Достигнув этой последней стадии, Питер Китинг вновь стал самим собой и вновь возлюбил человечество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he reached this last, Peter Keating became himself again and felt love for mankind.

Кроншоу - удивительный человек, но сначала он вас немножко разочарует: дело в том, что он становится самим собой, только когда пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's an extraordinary fellow. You'll find him a bit disappointing at first, he only comes out at his best when he's drunk.

Едва ли найдется человек, который, при всем своем презрении к льстецам, не опускался бы до самой низкой лести перед самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For there is scarce any man, how much soever he may despise the character of a flatterer, but will condescend in the meanest manner to flatter himself.

Тщетно стремлюсь я бежать от него: он преследует меня, он тут, он не дает мне покоя. Но как он не схож с самим собой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In vain I strive to fly from him; still he follows me-he is there; incessantly he besets me-How different from himself!

Его очарование было в том, что он был просто самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some allure about him just being quiet and kind of to himself.

Он брезгливо сморщил нос, иронизируя над самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wrinkled his nose fastidiously, in self-mockery.

Свои собственные исследования он начал с вивисекции над самим собой, затем стал производить вивисекцию над другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so he had begun by vivisecting himself, as he had ended by vivisecting others.

Ему необходимо время, чтобы снова стать самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He needs time to become himself again.

Если я что-то и поняла, изучая воздух, так это то, что, изменяясь, он остаётся самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if there's anything I've learned from looking at air, it's that even though it's changing, it persists.

Мы хотим дать тебе финансовую свободу, которую ты заслуживаешь чтобы быть самим собой в творчестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We wanna give you the financial freedom that you deserve to be yourself creatively.

Будет ли предательство той ценой, которую можно заплатить за шанс снова стать самим собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was betrayal a price he could pay for a chance to be his old self once more?

По-моему, игра в прятки с самим собой - не такая уж редкая штука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess this personal hide-and-seek is not unusual.

Ему не терпелось уйти, но сделать это, едва спрятав деньги, было неловко - и не только перед мистером Фезерстоуном, но и перед самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He longed to get out of the room, but he was a little ashamed before his inner self, as well as before his uncle, to run away immediately after pocketing the money.

Босх засунул снимки в конверт и положил рядом с собой на диван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pushed the photographs back into the bag and put it on the couch next to him.

Молодая особа, представлявшая собой это сокровище, повторила свой вопрос с надлежащим пояснением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young lady thus claimed as the dowager's special property, reiterated her question with an explanation.

Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that.

Там есть пылесос если вдруг решишь убрать за собой крошки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a dust vac over there if you'd like to clean up your crumbs.

Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after.

Раньше жизнь была совокупным состоянием и представляла собой скорее тесно сплоченную генным обменом общность, чем просто совокупность индивидуальных форм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life early on would have been a collective state, more of a community held together by gene exchange than simply the sum of a collection of individuals.

Поэтому неудивительно, что профессор Макларен в конце концов пришел к согласию с самим собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is therefore not surprising that Professor McLaren ended up agreeing with himself.

Более того, Россия не обладает настолько большим потенциалом, чтобы заменить собой США в качестве основного стратегического партнера Египта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, Russia has no capacity to replace the US, and Cairo will continue to see the US as its main strategic partner.

В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жить с самим собой, если». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жить с самим собой, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жить, с, самим, собой,, если . Также, к фразе «жить с самим собой, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information