Жить с самим собой, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жить в хижине - live in a hut
без узлов жить - live without knots
буду жить - gonna have to live
жить в сельской местности - live in the countryside
жить в условиях ужасающей нищеты - live in grinding poverty
жить во Франции - live in france
жить до этого - live up to this
жить долго и - live long and
жить и спать - living and sleeping
жить с соседями по комнате - living with roommates
Синонимы к жить: проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать, обретаться, водиться, обитать, населять, ютиться
Значение жить: Вести какой-н. образ жизни.
с готовностью - with readiness
с самого начала - from the very beginning
с большим декольте - with a large décolletage
с неоткрытым счетом - pointless
сход с рельсов - derailment
тащиться с трудом - tramp
начинать спор с - start a dispute with
идти в ногу с - keep pace with
с окровавленными руками - with bloody hands
в связи с необходимостью - due to the need
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
диалог с самим собой - dialogue with oneself
в мире с самим собой - at peace with itself
есть способ с самим собой - to have a way with oneself
и быть самим собой - and be yourself
только с самим собой - only with myself
просто быть самим собой - just being myself
я не могу жить с самим собой - i can't live with myself
мир с самим собой - peace with itself
соединиться с самим собой - connect with yourself
оставаться самими собой - remain ourselves
Синонимы к самим: Самим, Семен
быть довольным собой - hug oneself on smth.
владеть / овладеть собой - own / possess a
влечет за собой применение - implies the application
влечет за собой чрезмерное - will entail excessive
возьмите с собой друга - take a friend
представляет собой серьезную угрозу для национальной безопасности - a serious threat to national security
оставляет за собой право корректировать - reserve the right to adjust
представляет собой стандарт - constitutes the standard
представляет собой важный шаг - represented a major step
представляет собой группу - constituted a group of
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
если бы он - if he had
если иное не предусмотрено настоящим контрактом - except as herein otherwise provided
если они появляются - if they appear
как если бы это было - as if it had been
говорит, что если вы - said that if you
имя, если таковые имеются - name, if any
в равной степени, если не более важно, - equally if not more important
если бы мы были хорошими - if we were good
если бы мы получили - if we had gotten
если бы я был лучше - if i was better
Синонимы к если: когда, если
С русскими он развязнее, дает волю своей желчи, трунит над самим собой и над ними; но все это выходит у него очень мило, и небрежно, и прилично. |
With Russians he is more free and easy, gives vent to his spleen, makes fun of them and of himself, but he does all this very agreeably, with an air of ease and civility. |
Его охватило странное чувство свободы - рядом с Кэтрин он всегда освобождался от какой-то тяжести, определить которую точнее не мог. Он становился самим собой. |
He had a peculiar sense of freedom - her presence always lifted from him a pressure he could not define - he was alone - he was himself. |
Ты никогда не жил один. Как ты сможешь остаться наедине с самим собой в море? |
You, who can't stand being alone, how can you spend all that time by yourself at sea? |
В одной из своих книг он сказал: В быстротечности нашей жизни современный человек время от времени хочет почувствовать, что он пока еще остается самим собой, и ничто не дает ему более приятного подтверждения этому, чем четыре лапы, которые семенят позади. |
In one of his books he said: In rapid current of our life a present-day man from time to time wants to feel he is still himself, and nothing can give him such a pleasant confirmation of it, but four legs mincing behind. |
Они мертвы, - сурово сказал он сам себе. - Они мертвы, и никакое эхо их не вернёт. Займись лучше самим собой, если хочешь выиграть квидишный кубок. |
“They ’re dead,” he told himself sternly. “They ’re dead and listening to echoes of them won’t bring them back. You’d better get a grip on yourself if you want that Quidditch Cup.” |
Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой. |
Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally. |
И потом, я имею счастье проводить время с утра и до вечера в обществе гениального человека, то есть с самим собой, а это очень приятно. |
And then, from morning till night, I have the happiness of passing all my days with a man of genius, who is myself, which is very agreeable. |
In addition, you give the other the possibility of to be himself. |
|
Видишь ли, некоторым образом я вынужден учиться жить с самим собой. |
You see, somehow, I have to learn to live with myself. |
All I had to do was come to terms with myself. |
|
Не скучно, если есть занятия, да и с самим собой не скучно, - резко ответил Левин. |
It's not dull if one has work to do; besides, one's not dull by oneself, Levin replied abruptly. |
И, думаю... Может быть, смысл в том, что бы воспитать в детях желание быть самим собой, а не тобой. |
And I think maybe the point of having kids is to raise them up to be themselves, not you. |
Но сохранит ли он мужество наедине с самим собой или же поддастся отчаянию? |
But was it possible for him to be brave when he was by himself, face to face with his soul, or would he then surrender to despair? |
Будущие вы должны быть как стареющая кинозвезда, созданная, чтобы верить в возможность существования мира, который целиком и полностью самоодержимо существует в любви с самим собой. |
The future you has to be like an aging movie star who has been made to believe that there is a possibility of a world which is completely, wholly, self-obsessively in love with itself. |
Но тем временем, преимущество встреч с другими... в том, что кто-то из них может познакомить тебя с самим собой. |
But the advantage to meeting others in the meantime... is that one of them may present you to yourself. |
Это сделал я, не верующий в бога!.. (Не будь я материалистом, я не был бы самим собой!..) Этим я сказал все! |
I, who do not believe in God! -(For if I were not a materialist, I should not be myself.) I have told everything when I say that. |
For another, he owed something to himself too. |
|
Премьер-министр подчеркнул, что йога - это не только физические упражнения, но и способ открыть для себя чувство единения с самим собой, с миром и с природой. |
The Prime Minister highlighted that yoga is not only about exercise but also a way to discover a sense of oneness with our self, the world and nature. |
Он отодвинул в сторону экран и стоял теперь лицом к лицу с самим собой. |
Then he drew the screen aside, and saw himself face to face. |
Когда я взял псевдоним Бонэр Чэмп, я стал самим собой. |
When I got the nickname Boner Champ, that is when I became me. |
И самое главное — ты был самим собой и говорил то, что думал. |
Most importantly, you were who you were and you said what you thought. |
Вновь Ричард стал самим собой, Прочь, тени! Ричард III |
Shadows avaunt!-Richard's himself again. Richard III |
Телесные, скорее всего, исключались, но осталось много зависти, презрения, злобы и жалости над самим собой. |
Not many carnal sins were possible, of course, but there's plenty of envy, spite, malice, and self-pity. |
Множество женщин вдохновляли меня стать другим хотя бы на одну ночь... но ты первая, кто побуждает меня быть самим собой. |
Plenty of women have... inspired me to be someone else if only for a night... but you're the first one who makes me aspire to be myself. |
Гарин восхищался яхтой, самим собой, океаном, но, видимо, куда-то клонил. |
Garin was in ecstasies over the yacht, himself, and the ocean but all the time he was obviously driving towards some goal. |
We're all at war with ourselves. |
|
Долгие годы одиноких странствий выработали у гнома привычку беседовать с самим собой. |
Long years of solitary wandering had forced the dwarf into the habit of talking to himself. |
Когда я играл с мухами, или с самим собой в шахматы, или перестукивался с товарищами, я отчасти забывался. |
When I gamed with flies, or played chess with myself, or talked with my knuckles, I partially forgot. |
Отвратительный страх! (un trac epouvantable.) И даже тот, кто в эту истину не верит, все же испытывает страх - страх перед самим собой. |
Abominable funk (un trac epouvantable). And even for those who do not believe this truth there is fear all the same-the fear of themselves. |
На самом ли деле ему этого хотелось, или он только притворялся перед самим собой? |
Did he really want to get back though or did he only pretend he wanted to be back? |
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками. |
Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe. |
Главный вопрос - как вы сможете ужиться с самим собой после этого? |
The real question is, how do you live with yourself afterward? |
И что касается моей новой силы, я был самим собой и получал от всего удовольствие. |
And as for my new powers, I was beside myself with the pleasure of it all. |
Хо-хо! - закричал он, приходя в экстаз от восторга перед самим собой. |
'Ho, ho!' he cried, in ecstasies of self-admiration, |
Вы бормочите, когда человек разговаривает сам с собой, это значит он в ладу с самим собой. |
You're mumbling, that a man at peace with himself, when he mumbles. |
Получается, что его надо жалеть, потому что ему приходится жить с самим собой? |
Don't tell me I'm supposed to pity him because he has to live with himself! |
В течение нескольких месяцев я каждый день решал этот вопрос в отрицательном смысле, а наутро он опять возникал, и мой спор с самим собой начинался сызнова. |
For months afterwards, I every day settled the question finally in the negative, and reopened and reargued it next morning. |
Достигнув этой последней стадии, Питер Китинг вновь стал самим собой и вновь возлюбил человечество. |
When he reached this last, Peter Keating became himself again and felt love for mankind. |
Кроншоу - удивительный человек, но сначала он вас немножко разочарует: дело в том, что он становится самим собой, только когда пьян. |
He's an extraordinary fellow. You'll find him a bit disappointing at first, he only comes out at his best when he's drunk. |
Едва ли найдется человек, который, при всем своем презрении к льстецам, не опускался бы до самой низкой лести перед самим собой. |
For there is scarce any man, how much soever he may despise the character of a flatterer, but will condescend in the meanest manner to flatter himself. |
Тщетно стремлюсь я бежать от него: он преследует меня, он тут, он не дает мне покоя. Но как он не схож с самим собой! |
In vain I strive to fly from him; still he follows me-he is there; incessantly he besets me-How different from himself! |
Его очарование было в том, что он был просто самим собой. |
There was some allure about him just being quiet and kind of to himself. |
Он брезгливо сморщил нос, иронизируя над самим собой. |
He wrinkled his nose fastidiously, in self-mockery. |
Свои собственные исследования он начал с вивисекции над самим собой, затем стал производить вивисекцию над другими. |
And so he had begun by vivisecting himself, as he had ended by vivisecting others. |
Ему необходимо время, чтобы снова стать самим собой. |
He needs time to become himself again. |
Если я что-то и поняла, изучая воздух, так это то, что, изменяясь, он остаётся самим собой. |
And if there's anything I've learned from looking at air, it's that even though it's changing, it persists. |
Мы хотим дать тебе финансовую свободу, которую ты заслуживаешь чтобы быть самим собой в творчестве. |
We wanna give you the financial freedom that you deserve to be yourself creatively. |
Будет ли предательство той ценой, которую можно заплатить за шанс снова стать самим собой? |
Was betrayal a price he could pay for a chance to be his old self once more? |
По-моему, игра в прятки с самим собой - не такая уж редкая штука. |
I guess this personal hide-and-seek is not unusual. |
Ему не терпелось уйти, но сделать это, едва спрятав деньги, было неловко - и не только перед мистером Фезерстоуном, но и перед самим собой. |
He longed to get out of the room, but he was a little ashamed before his inner self, as well as before his uncle, to run away immediately after pocketing the money. |
Босх засунул снимки в конверт и положил рядом с собой на диван. |
He pushed the photographs back into the bag and put it on the couch next to him. |
Молодая особа, представлявшая собой это сокровище, повторила свой вопрос с надлежащим пояснением. |
The young lady thus claimed as the dowager's special property, reiterated her question with an explanation. |
Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека. |
The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that. |
There's a dust vac over there if you'd like to clean up your crumbs. |
|
Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование. |
The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after. |
Раньше жизнь была совокупным состоянием и представляла собой скорее тесно сплоченную генным обменом общность, чем просто совокупность индивидуальных форм. |
Life early on would have been a collective state, more of a community held together by gene exchange than simply the sum of a collection of individuals. |
Поэтому неудивительно, что профессор Макларен в конце концов пришел к согласию с самим собой. |
It is therefore not surprising that Professor McLaren ended up agreeing with himself. |
Более того, Россия не обладает настолько большим потенциалом, чтобы заменить собой США в качестве основного стратегического партнера Египта. |
Moreover, Russia has no capacity to replace the US, and Cairo will continue to see the US as its main strategic partner. |
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил. |
If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жить с самим собой, если».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жить с самим собой, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жить, с, самим, собой,, если . Также, к фразе «жить с самим собой, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.