Жить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- жить гл
- live, dwell, reside(проживать, обитать)
- жить там – reside there
- living, sojourn
- be(быть)
- stay, keep, tarry(остаться, держать)
- exist, subsist(существовать)
- share(поделиться)
- house(помещать)
- breathe(дышать)
- flourish(расцвести)
-
глагол | |||
live | жить, дожить, существовать, обитать, питаться, житься | ||
exist | существовать, быть, находиться, жить, иметься, просуществовать | ||
subsist | существовать, прокормиться, жить, кормиться, содержать, пробавляться | ||
dwell | жить, обитать, останавливаться, пребывать, находиться, подробно останавливаться | ||
inhabit | обитать, жить, населять | ||
stay | оставаться, остановиться, жить, побыть, останавливаться, пробыть | ||
bide | выжидать, жить, проживать | ||
reside | проживать, находиться, жить, пребывать, принадлежать, быть присущим | ||
shack | жить, проживать, сожительствовать | ||
keep | держать, сохранять, хранить, иметь, вести, жить | ||
home | возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье | ||
house | жить, приютить, вмещать, расквартировывать, убирать, поселить | ||
get along | прожить, обходиться, жить, преуспевать, продвигаться, справляться с делом | ||
make out | разглядеть, понять, различить, выписывать, составлять, жить | ||
flourish | процветать, расцветать, преуспевать, жить, разрастаться, размахивать | ||
breathe | дышать, вдыхать, подышать, вздохнуть, выдыхать, жить | ||
hang out | болтаться, вывешивать, вывесить, развесить, развешивать, жить | ||
shack up | жить, проживать | ||
tarry | медлить, ждать, дожидаться, замешкаться, жить, проживать | ||
draw breath | дышать, жить | ||
roger | жить, спать | ||
make one’s abode | жить |
- жить гл
- проживать · пребывать · обитать · доживать · здравствовать · ютиться · поживать · населять
- существовать · иметься · гореть · влачить существование · бытовать
- живет · е
- держаться · спать · стоять · бредить · зависать
- сосуществовать · сожительствовать
- зарабатывать · зарабатывать на жизнь · содержать себя · грешить
- довольствоваться · увлекаться · интересоваться · нежиться
- влачить
проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать, обретаться, водиться, обитать, населять, ютиться, гнездиться, квартировать, стоять, зимовать, проводить молодость, век вековать, коротать, благоденствовать, долгоденствовать, здравствовать, существовать, быть в живых, не умирать, выживать, доживать, зажиться, сожительствовать, кормиться, пробиваться, перебиваться, влачить, вести жалкую жизнь, вести жалкое существование, прозябать, коснеть, дотягивать, протягивать до утра, довольствоваться, роскошествовать, нежиться, припевать, как у Христа за пазухой, барствовать, кататься как сыр в масле, протягивать ножки по одежке, питаться, иметь половые отношения, бредить, зарабатывать, любиться, поживать, бараться, зависать, кантоваться, иметься, интересоваться, стоять на квартире, отдаваться всецело, грешить, отдаваться со страстью, отдаваться целиком, отдаваться полностью, тесниться, добывать пропитание, зарабатывать на жизнь, зарабатывать на хлеб, содержать себя, греховодить, влачить существование, увлекаться, добывать средства к жизни, коптить небо, загораться, гореть, пробавляться, сосуществовать, влачить жалкое существование, скрипеть, коротать век, встречаться, держаться, вести жизнь, вести образ жизни, жить-поживать
- жить гл
- умирать · погибать
Жить Вести какой-н. образ жизни.
Мы разные, но страна и цели у нас общие -жить в мире и согласии. |
We are different, but the country and the target are common for all-to live at the peace and in chime. |
Сейчас они пенсионеры в возрасте , но они предпочитают жить в селе. |
They are aged pensioners now, but prefer to live in the country. |
I'm the one who has to live the rest of my life in the same family with this woman. |
|
Мы не можем научить их savoir-vivre (уметь жить), хорошим манерам. |
We can't teach them savoir-vivre, good manners. |
И теперь я слаба и ничтожна, и я больше не могу жить с этим чувством. |
And now I'm just weak and small, and I can't stand that feeling any longer. |
You know that you will not inhabit the Hall of Fragrance forever. |
|
Мы полагаем, что в результате таких усилий наш народ будет жить в условиях, достойных человека, опираясь на собственные силы. |
We believe that through such endeavours our people will grow in dignity and self-reliance. |
А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, приказал долго жить. |
But a tradesman, who belonged to the former merchants' guild, would breathe his last. |
Мы перестанем бриться и будем жить в палатке. |
We could stop shaving and start camping. |
Он должен был жить с кем-то. |
He must have lived with somebody. |
We wanted to be by the same family, living in the same house. |
|
They may be poor, but rich in spirit. |
|
Этот тип номера, настоящий уютный кокон, изо всех сил старается увлечь своих постояльцев в мир, где жить можно просто и комфортно. |
Your room is a veritable soft cocoon, ready to bring you a simple art de vivre with all you need at hand. |
Покупать красивую одежду, жить в шикарном отеле в большом городе. |
Buy fancy gowns, live in the swell hotels in the big city. |
Я могу жить там, где захочу. |
I can stay in any place I want. |
You're afraid of the bogeyman, but you can't live without him. |
|
It's like living with a puddle of skin and two teeth. |
|
Хорошо питающиеся дети лучше учатся в школе, вырастают здоровыми и, следует ожидать, будут дольше жить. |
Well nourished children perform better in school, grow into healthy adults and have longer life expectancy. |
Жить, служить,.. скончаться. |
To live, to serve... to expire. |
А сейчас, в 25 лет ты нищенствуешь вместо того чтобы жить. |
And now at 25 you're begging instead of living. |
Это сборище людей, слишком сумасшедших для того, что бы жить где-то еще. |
It's a melting pot of people who are too crazy to live anywhere else. |
Женам не разрешается жить среди нас. |
Wives are not permitted to live among us. |
Подумать только: это наш дом мы будем жить в нем много лет по вечерам сидеть в гостиной... |
To think that this is our home, where we'll live, year after year, and sit together in peace in the evenings. |
I say, marriage with Max is not exactly a bed of roses, is it? |
|
Ну и что с того, что мы не можем жить без специального техобслуживания? |
So what if we can't live without high-level maintenance? |
How can you live with yourself watching people die right next to you? |
|
Но я бы лучше умерла с достоинством, чем жить в стыде, и в отвращении, от знания того, что ты сделал. |
But I would rather die with my dignity, than live with the shame, the disgust, of knowing what you did. |
Так было со мной - я представлял собой какой-то организм из жил, настойчиво продолжавший жить. |
In fact, that was what I became-a sort of string-like organism that persisted in living. |
Когда окончишь мединститут, и будешь жить самостоятельно, тогда можешь делать что угодно. |
After you've finished medical school... and you're on your own then you can do as you damn well please. |
Зачем жить по четверть мили за раз, если можно так жить постоянно? |
Why live only a quarter mile at a time when you can live your whole life that way? |
Давай не будем давать волю низменным инстинктам и разберёмся, как цивилизованные люди, чтобы жить да... |
Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men, to move on... |
Она будет жить в тебе, где бы ты ни был, и будет жить во мне. |
It will live in you wherever you are, and yours in me. |
И жить с ними нельзя, и успешно опровергнуть их утверждения невозможно. |
Can't live with them, can't successfully refute their hypotheses. |
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую... |
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of... |
Иногда лучше принять саморазрушительное решение, чем продолжать жить в сомнении. |
Sometimes it is better if the solution destroys you, than to continue living in doubt. |
You know what? I'm fed up with living here. |
|
Не обязательно жить в дорогих отелях. |
We wouldn't have to stay in fancy places. |
Судя по тому, как быстро умер первый пациент, и как стремительно сокращалось число клеток-мишеней, этим здоровым с виду людям осталось жить всего 9 часов. |
Based on what we can tell from the time of death and the rapid depletion of Patient Zero's target cells, those healthy-looking people will be dead in nine hours. |
Люди, которые поднялись по карьерной лестнице... которые стали первоклассными агентами... отличными агентами, отличными людьми... которые всю свою карьеру пытаются жить с этой ужасной тайной. |
People who've risen here... who've become some of the top-ranking agents... great agents, great people... who've spent their whole career trying to make up for what they did. |
Впрочем, то зло, что он по-прежнему будет жить в Хайбери, несомненно, должна была умерить его женитьба. |
The pain of his continued residence in Highbury, however, must certainly be lessened by his marriage. |
Это было бесконечно, потому что она никогда не оставляла их жить дольше года |
Endless work because they never let him live longer than the first year. |
I know that I'm not long for this world. |
|
'I want to live with you,' she said simply. |
|
И я бы хотела быть уведомленной об этом факте так что я бы, типа, купила новые простыни или позвонила своей тете посоветоваться о том как жить с мужчиной первый раз в жизни! |
And I would've liked to have been informed of that fact, so I could have, like, bought some new sheets or called my aunt for advice about living with a man for the first time! |
Все что я могу сделать - жить здесь и сейчас, прожигать жизнь по полной программе. |
All I can do for now is live life to the fullest. |
Скажи мистеру Потекут Слюнки, что он может жить в моей комнате. |
Tell Mr Mouthwatering that he can rent my room while I'm away. |
One day, we'll live a glamorous life. |
|
Рени будет жить на расстоянии вытянутой руки от нас. |
Renee is moving in just just a stone's throw away from us. |
Но у меня не хватало смелости заговорить в моей собственной стране, потому что я хотела жить, и не хватало смелости на то, чтобы подвергнуться преследованиям. |
But I won't have the courage to outspeak in my country because I choose life and I didn't have the courage to be persecuted. |
Умничай сколько хочешь, но ты будешь жить в 21 веке. Веке, в котором, обещаю тебе, математика будет играть ведущую роль. |
Wiseass all you want, but this is the 21 st century in which mathematics is going to play a starring role. |
Я чувствую, что никогда не любила господина Дансени так, как сейчас, и когда подумаю, что мне остается лишь месяц жить по-старому, у меня на глаза тотчас же навертываются слезы. |
I never loved Mr. de Danceny as much as I do now; and when I think I have only one month more to be as I am, the tears burst into my eyes immediately. |
Он был сброшен на Землю, чтобы жить среди нас, меняя личины на протяжении веков чтобы защитить себя, быть незаметным, |
He was cast to Earth, to live among us, assuming different identities over the centuries to protect himself, unnoticed, |
I'm going to live in a windmill. |
|
Ты будешь жить вечно, моя любимая, - гордо воскликнул он. - Я воплощу твою красоту в камне, и ты обретешь бессмертие! |
You will live forever, my lovely one! he cried proudly. I will carve your beauty into the stone for all eternity to worship! |
Разве может человек, который что-нибудь чувствует, жить с своею преступною женой в одном доме? |
Could a man of any feeling live in the same house with his unfaithful wife? |
Архитектура - это не бизнес, не карьера, это крестовый поход и посвящение своей жизни тому счастью, ради которого только и стоит жить на земле. |
Architecture is not a business, not a career, but a crusade and a consecration to a joy that justifies the existence of the earth. |
Что за пытка, должно быть, жить под одною крышей с человеком, у которого такой скверный нрав. |
To be constantly living with an ill-tempered person, must be dreadful. |
Странно, какими же слабыми они оказывались. Я могу ошибаться, но жить плодами трудов своих тяжело. |
It's laughable how frail they are mentally. but this isn't the easiest place in the world to live in. |
Они были так влюблены, что предпочли умереть, чем жить друг без друга. |
They were so in love that they would rather die than live apart. |
- жить на чужой счет - to live on another’s account
- жить в лачуге - to live in a shack
- жить вместе в одной комнате - chum
- жить в веках - remain for ever
- жить в своё удовольствие - live happily
- жить в тесноте - live in crowded conditions
- рассчитывать жить вечно - claim eternal life
- жить на птичьих правах - live from hand to mouth
- жить одному - live alone
- жить или умереть - live or die
- учиться жить - learn to live
- спокойно жить - live in peace
- жить спокойно - live in peace
- жить / длятся дольше, чем - live/last longer than
- впору жить - fit to live
- действовать и жить - acting and living
- достаточно денег, чтобы жить - enough money to live
- где я буду жить - where i will live
- достаточно, чтобы жить - enough to live on
- как вы собираетесь жить - how are you going to live
- все мы можем жить - we can all live
- имеет право жить - has the right to live
- Вы должны научиться жить - you have to learn to live
- готовность жить - willingness to live
- Вы хотите жить со мной - do you want to live with me
- для того, чтобы жить - in order to live
- желательно место, чтобы жить - desirable place to live
- возможность жить с самим собой - able to live with myself
- жить в воображении - be present to the imagination
- жить в идеальном мире - live in a perfect world