Загонять в лузу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
класть в карман, присваивать, прикарманивать, класть под сукно, подавлять, загонять в лузу | |||
pot | заготовлять впрок, сажать ребенка на горшок, застрелить, стрелять, консервировать, загонять в лузу |
загонять в загон - corral
загонять в угол - corner
загонять в тупик - baffle
загонять скот - cattle
загонять в нору - earth
загонять кого-л. - to send smb. to a standstill
Синонимы к загонять: заколачивать, измучить, заезживать, реализовывать, продавать, вгонять, толкать, вколачивать, спускать, сбывать
Значение загонять: То же, что загнать (в 3 знач.).
оставаться в живых - stay alive
в центре - in the middle of
найти радость в - find joy in
бросать в тень - cast into the shade
тенденция затягивания в пикирование - tuck tendency
выступать в печати - appear in print
расписка в получении кредита - loan receipt
Соглашение об охране популяции лосося в Балтийском море - agreement concerning the protection of the salmon population in the baltic sea
глубокая печать в электростатическом поле - electrostatically assisted gravure printing
вступать в разговор - fall into conversation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Мемориальный парк Джекоба Луза - jacob loose memorial park
Синонимы к луза: отверстие, мешочек, город
Значение луза: Один из шести сетчатых мешочков у борта бильярдного стола.
Данные свидетельствуют о том, что ранние гоминиды были способны загонять и ловить животных с помощью огня до приготовления мяса. |
Evidence shows that early hominids were able to corral and trap animals by means of fire prior to cooking the meat. |
Кеннит отмерял расстояния и намечал костылем ямки, в которые эти колышки следовало загонять. |
Kennit paced the distances, and jabbed a hole with his peg where he wanted each stake driven. |
Jimmy was the best one-pocket player I've ever seen. |
|
Пенальти и фолы похожи на одну лузу в том, что игрок, совершающий фол, должен определить мяч для каждого фола. |
Penalties and fouls are similar to one pocket in that the player committing the foul must spot a ball for each foul. |
Тринадцать, в центральную лузу. |
Thirteen, in the side. |
Я не хочу загонять Вас в такую ситуацию, которая может навредить Вам при раскрытии имён. |
I don't want you to feel that you're in a position... where you have to disclose names. |
You can cram them into the corner but they're not going away, Jerry. |
|
Игрок, забивший мяч соперника в лузу, набрал два очка, как это до сих пор происходит в современном бильярде. |
A player who pocketed the opponent's ball scored two points, as is still the case in modern billiards. |
You want to trot me out, but it's no go. |
|
Но у меня нет потребности загонять себя в стойло. |
I just don't have the drive to do all that other horse... |
У меня есть много любви, чтобы отдать, и загонять себя в рамки нечестно. |
I've got a lot of love to give, and it just seems unfair to put boundaries on it. |
Мы перестанем бомбить их, а они больше не будут использовать свои телепатические способности чтобы загонять людей в их сети для пожирания. |
We will stop bombing them, and they will no longer use their telepathic abilities to make us wander into webs for later consumption. |
Обычно мы используем это устройство, чтобы загонять обратно сбежавших рабов. |
We usually use this for rounding up runaway slaves. |
Следовательно, загонять BP в угол неразумно ни с коммерческой, ни с внешнеполитической точки зрения. |
Therefore driving BP into a corner is neither sound business nor sound foreign policy. |
Дорогуша, когда Пятно решил не выходить из тени, он отправил шар в мою лузу. |
Honey, when the Blur decided not to come forward, he put the ball back in my court. |
They shouldn't be run down like mad dogs. |
|
Я понимаю твое желание не загонять себя в рамки, но, понимаешь, здесь сила в ярлыках... |
I understand not wanting to have to check a box or whatever, but there's power in labels, too, you know... |
Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу. |
Together, these biological applications of liquid crystals form an important part of current academic research. |
Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу. |
Snow convinced the local government to remove the pump handle, which resulted in a marked decrease in cases of cholera in the area. |
Прежде чем они смогут покинуть станцию, объявляется радиационная тревога, и Служба безопасности станции начинает загонять людей в радиационные убежища. |
Before they can leave the station, a radiation alert is declared and station security begins herding people into radiation shelters. |
Никому не позволяйте загонять вас в рамки из-за вашего происхождения. |
And you must not let anyone define your limits because of where you come from. |
Pushing ourselves into those cold, dark corners. Where the bad things live. |
|
Загонять жертву в темный угол, сломать ей хребет и наблюдать, как жизнь утекает из их глаз. |
Lure prey into a tight corner and... Snap its limbs with our powerful jaws and watch the life drain from its eyes. |
Следующий шар, заказанный им, с мелодичным стуком упал в дальнюю угловую лузу. |
The next ball he called rattled musically into the far corner pocket. |
На трясущемся, подпрыгивающем бильярдном столе сознания Ваймса черный шар наконец угодил в лузу. |
In the rolling, clicking snooker table of Vimes's mind the black ball hit a pocket. |
На концептуальном уровне Ван Геннеп указывал на тенденцию Дюркгейма загонять этнографию в заранее подготовленную теоретическую схему. |
At the conceptual level, van Gennep pointed out Durkheim's tendency to press ethnography into a prefabricated theoretical scheme. |
Это заставляло мою систему замедляться и в целом загонять все в трясину. |
It made my system slow and in general bog things down. |
И это огромная морока загонять её обратно, поэтому, когда приезжают внуки, |
And it's a big hassle getting her back, so when the grandkids are here, |
I get to carry the bag, and I scare out the hares. |
|
Уходи ты оттуда, бога ради! - кричал Стабб. -Что это тебе, патрон загонять, что ли? |
In heaven's name, man, cried Stubb, are you ramming home a cartridge there?-Avast! |
Политика вашей компании в том, чтобы загонять человека по кругу, деморализовать, чтобы он отказался от своего иска. |
Your policy is to give people the runaround so they get demoralized and drop their case. |
We'll take care of them in a gas chamber in Berlin. |
|
But Parker kept running everything into the ground. |
|
А какой смысл этим ребятам из пирамид... загонять своих друзей в самое Красное море? |
Did it make sense for a fellow with a job building pyramids to march his friends into the Red Sea? |
Пора загонять шары в лузы. |
It's time to put balls in holes. |
Ни за что не признаюсь, даже если ты будешь мне загонять иголки под ногти! |
Never! You can put needles under my nails, too. |
Возьмем очень простую причинно-следственную связь, например, когда биток ударяет по восьмерке и заставляет ее упасть в лузу. |
Take a very simple causal relation, such as when a cue ball strikes an eight ball and causes it to go into the pocket. |
Между тем Уоллесу пришлось снова загонять своих людей в строй. |
Colonel Wallace was calling his men back into formation. |
Он нас заставлял загонять туда новеньких, и обливал их водой. |
He used to make us push the new girls and pour water on them. |
Белый шар ударился о красный, который мягко закатился в лузу. |
The white ball hit a red ball, which rolled gently into a pocket. |
Like a pool table. Eight ball, corner pocket. |
|
Но сегодня мы не собираемся загонять вас в долги. |
But today, we don't expect to collect any debts. |
Они непрестанно ползли и тянулись к нему, и матери приходилось то и дело загонять их обратно. |
They were always crawling and sprawling toward it, and being driven back from it by their mother. |
Тэд начал бы загоняться, пытаясь сделать так, чтобы я почувствовала себя лучше. |
Ted would go into overdrive trying to make me feel better. |
Это легко устроить. Старший сын герцога, наследник Лузуриосо просил ему кого-нибудь найти с причудою, с каким-нибудь пороком. |
This very e'en, the Duke's first born and heir, Lussurioso, asked me find out for him a strange composed and iII-digested fellow. |
Загнала, как игроки в бильярд загоняют в лузу шар: Флоренс не могла объявить, что вылечилась, поскольку это означало бы конец манипуляциям с запертой спальней. |
It fixed her beautifully, because she could not announce herself as cured, since that would have put an end to the locked bedroom arrangements. |
Однажды этот фрик пришёл сюда и начал загонять, как общается с Люцифером. |
One night the freak comes in here, starts spouting off about how he's talking to Lucifer. |
I mean, she just, obviously, doesn't have any sense of boundaries. |
|
Если кому-то пришла охота загонять дичь в мой силок - что ж, пожалуйста, со временем их дороги достанутся мне за бесценок. |
That will simply chase the game into my bag, and I can buy them for a mere song. |
I want to hit you into the corner pocket. |
|
Тогда он зайдёт в лузу. |
It'll go in there. |
Может, хоть один попадет в лузу. |
Maybe one will go in. |
Если Вы ребята не возражаете, я собираюсь попасть в мою последнюю лузу. |
If you guys don't mind, I'm going to make this my last hole. |
К сожалению, вы не загнали ни один шаров в лузу, но не унывайте. |
Unfortunately, you didn't sink anything, but there's always tomorrow. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «загонять в лузу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «загонять в лузу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: загонять, в, лузу . Также, к фразе «загонять в лузу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.