Законная отсрочка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
законная потребность - legitimate need
законная обязанность - lawful duty
законная супруга - legal wife
законная иммиграция - legal immigration
законная борьба народов - the legitimate struggle of peoples
законная и справедливая неограниченная система воинской повинности - fair and impartial random
законная информация - legitimate information
законная организация - legal organization
законная семья - legitimate family
законная цель - legitimate aim
Синонимы к законная: законная половина, благоверная, дражайшая половина, жена
имя существительное: delay, postponement, respite, reprieve, grace, deferment, adjournment, extension, prolongation, stay
период отсрочки - grace period
отсрочка от призыва в армию - draft deferment
для отсрочки - for deferring
интерес дающий отсрочку платежа - moratory interest
Фактическое соотношение отсрочки - actual deferral ratio
подкрепление, предшествующее отсрочке - predelay reward
предложить отсрочку - suggest postponing
предоставлять небольшую отсрочку - allow a little leeway
предложение об отсрочке - motion for postponement
обоснованная отсрочка - reasonable delay
Синонимы к отсрочка: остановка, задержка, задержание, продление, передышка, промедление, проволочка, отнесение, мораторий
Кроме того, законная почта может не доставляться, если повторная попытка происходит с другого IP-адреса, чем исходная попытка. |
His immediate objective was Adrano, the capture of which would split the German forces on either side of Mount Etna. |
Разве законная иммиграция - преступление, маршал? |
Is legal immigration a crime, Marshal? |
Опять же, хотя это и законная гипотеза, она не является общепринятой. |
Again, while that is a legitimate hypothesis, it is not universally accepted. |
Ведь это совершенно законная сделка. |
That's a perfectly legitimate transaction. |
Говорил я тебе, что она доказанная законная князева дочь? |
Did I tell you she's been proved to be the prince's legitimate daughter? |
Тиманте и Россане врываются внутрь, хватают Оронте и объявляют, что Эльмира-законная королева Персии. |
Timante and Rossane rush in, seize Oronte and announce that Elmira is rightful Queen of Persia. |
Так что если у вас есть законная жалоба, положите ее сюда и давайте сначала обсудим ее. |
So if you have a legitimate grievance, put it here and let's discuss it first. |
Законная владелица Белл Челси Оуэнс видит фотографию Стиви и Белл в газете и знает, где найти ее пропавшую лошадь. |
Belle's rightful owner Chelsea Owens sees the picture of Stevie and Belle on the newspaper and knows where to find her missing horse. |
Поэтому было бы желательно, насколько это возможно, избегать любых просьб об отсрочках. |
It would therefore be desirable, as much as possible, to avoid any requests for postponements. |
But it was a legal financial transaction. |
|
Поэтому мы будем терпеливы; мы согласны с предложением Люксембурга отложить принятие решения; но мы надеемся на то, что эта отсрочка не затянется. |
So we would be patient; we would agree to the deferment proposed by Luxembourg; but we hope that it will not be a long deferment. |
Эта большая отсрочка в связи с поездкой из Вашингтона в Рамаллах не имела ничего общего с современными техническими видами транспорта, которые используются в наши дни. |
The long delay in the trip from Washington to Ramallah had nothing to do with the technologically advanced modes of transportation that are used nowadays. |
Доброе намерение или законная цель не являются достаточными для оправдания различий под каким бы то ни было предлогом. |
A good intention or a legitimate objective is not sufficient to justify any distinction based on whatever ground in any matter. |
(ii) освобождение вас и предоставление вам уступки (такой как отсрочка платежа); |
(ii) releasing you or giving you a concession (such as more time to pay); |
Если это законная помощь, почему они не стали ее горделиво демонстрировать? |
If it’s legitimate, shouldn’t she proudly display it? |
Каждый звонок, письмо, встреча, ходатайство, отсрочка, хоть записка на стикере - счётчик всё тикает да тикает. |
Every phone call, email, meeting, motion, delay, every note jotted down on every Post-it, the meter's running. |
Мистер Веринг сослался на женщину, известную вам теперь как законная жена мистера Ван Брандта. |
Mr. Waring referred him to the woman who is known to you by this time as Mr. Van Brandt's lawful wife. |
Ты - законная наследница престола Лапуты, принцесса Люсита. |
You are the rightful successor of the Laputan royal family, Queen Lucita. |
Есть некоторые непредвиденные финансовые сложности, связанные с моим бывшим мужем, в скором времени бывшим мужем, поэтому нужна отсрочка. |
There... there are just some, um, unforeseen financial ramifications concerning my ex-husband... my soon-to-be ex-husband, so hence the deferment. |
College is like a four-year deferment from real life. |
|
Не нужна нам отсрочка. |
We don't need a continuance. |
Deferred prosecution means... it disappears. |
|
Он нарушил пробацию - двенадцатимесячная отсрочка приговора. |
He's in breach of a twelve month suspended sentence. |
Это - всего лишь отсрочка от моего управления компанией. |
This is but a respite from my stewardship of the company. |
Нет, она законная жена моего зятя. |
No, she's my brother-in-law's woman. |
А сейчас законная наследница престола здесь, в Мидоубэнк. |
And now, the um... the next in line to the throne is here at Meadowbank. |
Наверняка вы с Торговой Федерацией наживаетесь, будь то законная торговля или нет. |
I'm sure you and the trade Federation make a profit whether our business is legitimate or not. |
Тут у вас под ногами очень твёрдая, законная почва, советник. |
I think you're on very firm legal ground here, counselor. |
Ну, если вам они нравятся, лейтенант, как законная наследница Эдмунда, я полномочна сделать вам подарок - его туфли. |
Well, if you fancy them, Lieutenant, as Edmund's legal heir, I'm empowered to make you a gift of his shoes. |
Значит, она – его законная наследница. |
Which means she is one of his legal heirs. |
Нет, это законная забота за твое душевное и физическое здоровье. |
No, it's legitimate concern for your mental and physical health. |
Well, that's a legitimate business deal. |
|
Законная продажа тел для банков тканей это ценный источник биологического материала для медицинских целей. |
The legitimate trade in tissue is a valuable source Of biological material for medical use. |
Was the stay of execution because you didn't rat? |
|
There is a legal process that has to be followed in all these cases. |
|
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей. |
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things. |
Лидгейт говорил серьезно и настойчиво, словно она оскорбляла его нелепыми отсрочками, и Розамонда тотчас стала серьезной и задумалась. |
There was a serious pleading in Lydgate's tone, as if he felt that she would be injuring him by any fantastic delays. |
Вы и есть госпожа Клер-Мадлена Дю Руа, законная супруга присутствующего здесь публициста, господина Проспера-Жоржа Дю Руа? |
You are Madame Claire Madeleine Du Roy, wife of Monsieur Prosper George Du Roy, journalist, here present? |
А что, если по нелепой случайности сейчас выйдет из кабинета Стинер и не допустит выдачи чека, хотя это и законная операция? |
He was wondering if by any chance Stener would appear and attempt to interfere with this. It was a legal transaction. |
Полиция думает, что эта законная коммерческая деятельность могла стать законным мотивом для убийства. |
The L.A.P.D. thinks these legitimate business activities might be a legitimate motive for murder. |
На фотографии монстра свиньи есть подпись к архиву AP, как будто это законная фотография. |
The monster pig photo has an AP archive caption as if it is a legitimate photograph. |
Ему была предоставлена отсрочка, чтобы закончить предстоящий Король Креол, в который Paramount и продюсер Хэл Уоллис уже вложили 350 000 долларов. |
He was granted a deferment to finish the forthcoming King Creole, in which $350,000 had already been invested by Paramount and producer Hal Wallis. |
Данфорт отказывается, заявляя, что помилование или отсрочка поставят под сомнение правдивость предыдущих признаний и казней. |
Danforth refuses, stating that pardons or postponement would cast doubt on the veracity of previous confessions and hangings. |
Единственная законная оставшаяся женщина, его сводная сестра Катарина, была исключена в 1615 году, когда она вышла замуж за не-лютеранина. |
The one legitimate female left, his half-sister Catharine, came to be excluded in 1615 when she married a non-Lutheran. |
На самом деле, кусачий глаз в каждой сцене падения малька в криотрубу-это очень законная часть пустяков. |
Actually, the bit about Nibbler's eye being in every scene of Fry falling into the cryotube is a very legitimate piece of trivia. |
Он-пятый сын и седьмой и самый младший ребенок царя Ваджиралонгкорна; его мать-Шрирасми Сувади, третья законная жена царя. |
He is the fifth son and seventh and youngest child of King Vajiralongkorn; his mother is Srirasmi Suwadee, the king's third legal wife. |
Отсрочка должна предоставляться в тех случаях, когда показания с информацией, направленной на создание алиби для обвиняемого, были подавлены. |
A continuance should be granted where depositions with information tending to create an alibi for the accused had been suppressed. |
Если лицо исчезло при обстоятельствах, угрожающих его жизни, днем его фактического исчезновения также может считаться законная дата смерти. |
If a person disappeared under life-threatening circumstances, the day of his or her actual disappearance may also be considered the legal date of death. |
28 октября 2015 года министр здравоохранения, социального обеспечения и спорта объявил, что 12-месячная отсрочка сдачи крови заменит существующий пожизненный запрет. |
On 28 October 2015, the Minister of Health, Welfare and Sport announced that a 12-month deferral on donating blood would replace the existing lifetime ban. |
Это законная статья, хотя, используя вульгарное слово или нет. |
It's a legitimate article though, using a vulgar word or not. |
This is a legitimate part of the discussion. |
|
Будет ли у них законная власть, чтобы заставить это сделать сегодня? |
Will they have the legal power to force that through today? |
Иногда это может быть законная неформальная экономика или незаконная неформальная экономика без трудового контракта или какого-либо социального обеспечения. |
This can sometimes be licit informal economy or illicit informal economy without working contract or any social security. |
В конце концов в апреле 1962 года ему, как и многим другим политическим заключенным, была предоставлена отсрочка, и ему было разрешено вернуться в Бухарест. |
He was ultimately granted a reprieve in April 1962, together with many other political prisoners, and allowed to return to Bucharest. |
Таким образом, девиантность может рассматриваться как законная для него, и он может продолжать жить в ней, не отвергая норму общества. |
The deviancy can thus be seen as legitimate for him and he can continue in it without rejecting the norm of society. |
Если это решение будет поддержано в апелляции в дополнение к решению Нанси и Сошо, то Красной звезде также будет предоставлена отсрочка от вылета. |
If this decision is upheld at appeal in addition to those of Nancy and Sochaux, then Red Star would also be reprieved from relegation. |
На северо-востоке Шотландии существует всеобщее поверье, что во время казни в Банф направлялась отсрочка приговора. |
It is universally believed in the North-East of Scotland that a reprieve was on its way to Banff at the time of the execution. |
Поэтому я решил перевести слово пилегеш как законная жена, одна из жен Левита... |
I therefore choose to translate the word 'pilegesh' as 'a legitimate wife', one of the wives of the Levite... |
Я не спорю с тем, что может быть законная дискуссия о том, какой формат является лучшим. |
France too began to drift away from Metternich's non-interventionist position. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «законная отсрочка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «законная отсрочка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: законная, отсрочка . Также, к фразе «законная отсрочка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.