Законы о выборах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
датские законы - Dane-law
законы Afghanistan - afghanistan laws
законы владения - tenure laws
Законы и правоприменение - laws and enforcement
законы о личном статусе - the laws on personal status
законы разработаны - laws drafted
законы, уставы - laws, statutes
вносить поправки в законы - amend laws
нас. законы и правила экспортного администрирования - u.s. export administration laws and regulations
национальные и местные законы - national and local laws
Синонимы к законы: закон, правило, регулы, менструация
Значение законы: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
объявление о розыске и поимке преступника - hue and cry
рассказ или роман о любви - love story
поправка к закону о браке - marriage amendment
разговоры о - talk of
сожалеть о - be sorry about
пометка о продолжении - continuation notice
закон о торговом судоходстве - merchant shipping act
заявление о выдаче денежного аттестата - allotment application
спор о факте - issue in fact
соглашение о совместном предприятии - joint venture agreement
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
упорная борьба на выборах - close contest
кандидат от партии на выборах - party nominee
в этих выборах - in this election
избранный на первых выборах - elected at the first election
потеря голосов на выборах - election loss
имеющий избирательные права на выборах в органы штата - state elective
лицо, имеющее право принимать участие в выборах президента - presidential voter
принятие закона о выборах - adoption of the electoral law
на местных выборах - in local elections
очень вероятная победа на выборах - a near win in the primary
Синонимы к выборах: переизбрание, перевыборы, избрании нового, переизбрания, переизбранием, выборы
Позднее законы о парламентских выборах были изменены в пользу новой правительственной партии. |
Parliamentary election laws were later changed to benefit the new governmental party. |
Новые законы о выборах требуют от избирателя предъявлять удостоверение личности с фотографией и доказательство наличия американского гражданства. |
The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship. |
Кроме того, для удобства пользования технический комитет свел все законы о выборах в единый сборник. |
In addition, the technical committee consolidated all electoral legislation into one single compendium for ease of reference. |
Они почитали Моисея, но верили, что он получил другие законы от тех, которые были ему приписаны. |
They revered Moses but believed he had received different laws from those acredited to him. |
Каждый бюллетень с голосом в поддержку трубопровода победит на последних выборах. |
Every single ballot measure in favor of the pipeline won in the last election. |
И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост. |
It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office. |
Впитай силу магической крови и Уна Менс смогут провести в жизнь законы, которые он написал, единогласно. |
Absorb the power of the blood mage and the Una Mens will be able to enforce the laws he wrote, unchallenged. |
Прежде, чем были открыты основополагающие законы физики - эта наука была лишь цепью несвязанных наблюдений... Что ты скажешь о Тисалверах? |
There must have been a time when physics seemed a mass of unrelated observations before the central natural laws were discovered and that took generations.-And what of the Tisalvers? |
Наши судебные законы сами балуют преступников. Ну, здесь в Луизиане, мы не верим этому. |
Some judicial systems in this country coddle criminals. Well, in Louisiana, we don't believe in that. |
За машиной клубилась туча пыли, впереди по травянистой, без единого дерева равнине дорога убегала вдаль такая прямая, будто ее прочертили по линейке, изучая законы перспективы. |
Behind them rose an enormous cloud of dust, in front of them the road sped straight as a perspective exercise across a great grassy plain devoid of trees. |
To kill is a breaking of civil and moral laws we've lived by for thousands of years. |
|
They hand down the laws and we follow them. |
|
И новые законы физики, неожиданно всплывающие на свет, обладают поразительными следствиями - вы, я, мир, в котором мы живем, все это может быть не больше чем иллюзией. |
And the new laws of physics that emerge have an astonishing implication - you, me, and the world we live in may be nothing more than an illusion. |
Как верный подданный, обязанный чтить законы, я не должен был бы даже отвечать на твое письмо. |
As a faithful and law-abiding subject I should not even answer your letter. |
Но если вы действительно считаете, что ваши ближние должны ради своего блага иметь законы, почему бы вам самим не заплатить за это? |
But if you really believe that your neighbors must have laws for their own good, why shouldn't you pay for it? |
Писец сделался законодателем; люди, которые первоначально только записывали законы, начали повелительно давать их. |
The clerk became the legislator, and those very peremptorily gave laws whose business it was, at first, only to transcribe them. |
Он искажает библейские законы, чтобы манипулировать своими новыми последователями, чтобы они убивали для него. |
He's bastardizing biblical principle to manipulate his new followers to kill for him. |
Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть. |
Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death. |
Да у меня грин кард есть, я законы знаю, клянусь, да они разве станут слушать. |
I have a green card, I'm legal, I swear, but no one will listen. |
Какие именно общественные законы мистер Ричмонд не считает нужным соблюдать? |
Exactly which of society's rules is Mr. Richmond so prone to bending? |
Законы всемирного тяготения и движения Ньютона показали, как Солнце удерживает удаленные миры. |
Newton's laws of gravity and motion revealed how the sun held distant worlds captive. |
Преступно до такой степени углубляться в божественные законы, чтобы уже не замечать законов человеческих. |
It is wrong to become absorbed in the divine law to such a degree as not to perceive human law. |
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия. |
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law. |
Только люди это делают, и этим они переходят законы природы. |
Only humans do that, and when they do, they trespass against Nature's order. |
Без нравственности, законы напрасны. |
Lacking moral sense, laws are in vain. |
А как насчет провести законы по градостроительному зонированию, как ты и обещал? |
How about you hook me up with the zoning laws you promised to get changed? |
И заявляю, что буду с ними в радости и в горе, и буду соблюдать законы прежде всего. |
I swear to put their articles and well-being before anything else. |
Тебе полагается соблюдать законы Уэйуорд Пайнс. |
You're supposed to enforce the laws of Wayward Pines. |
Он только что вышел из эпохи диктатуры, и трудовые законы очень слабы, люди эксплуатируются для выполнения работы, как Япония с материковым Китаем, как заработная плата и права. |
It just left dictatorship era and the labour laws are very weak, people are exploited for work performance like Japan with mainland China-like wages and rights. |
Король был главным администратором, главным законодателем и главным судьей, и все законы, приказы, приговоры и наказания теоретически исходили из его личности. |
The king was chief administrator, chief legislator, and chief judge, with all laws, orders, verdict and punishments theoretically originating from his person. |
23 ноября 2007 года правящая партия Единое национальное движение официально выдвинула Саакашвили своим кандидатом на предстоящих выборах. |
On 23 November 2007, the ruling United National Movement party officially nominated Saakashvili as its candidate for the upcoming elections. |
На выборах за выборами протестантские министры объединяли свои паствы в Либеральную партию. |
In election after election, Protestant ministers rallied their congregations to the Liberal ticket. |
Модель спроса и предложения предполагает, что, устанавливая ценовую планку выше равновесной заработной платы, законы о минимальной заработной плате приведут к безработице. |
The supply and demand model implies that by mandating a price floor above the equilibrium wage, minimum wage laws will cause unemployment. |
Учитывая их традицию умеренного общественного пьянства, немецкие американцы не очень – то поддерживали законы о запрете-мэр был содержателем салуна. |
Given their tradition of moderate social drinking, the German Americans did not strongly support Prohibition laws – the mayor had been a saloon keeper. |
Премьер-министр и Кабинет министров посещают регулярные заседания Государственного совета, на которых председательствует монарх и дает королевское согласие на законы. |
The Prime Minister and Cabinet attend the regular meetings of the Council of State, at which the Monarch presides and gives royal assent to laws. |
Законы того времени предполагают, что средневековая и более поздняя экономика валлийских границ сильно зависела от скота. |
The laws of the time suggest that the medieval and later economy of the Welsh borders was strongly dependent on cattle. |
Он продолжил другие реформы, выдвинутые его предшественником, такие как земельная реформа и антиклерикальные законы, чтобы помешать католической церкви влиять на государство. |
He continued other reforms pushed by his predecessor, such as land reform and anti-clerical laws to prevent the Catholic Church from influencing the state. |
Законы, запрещающие дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности, были приняты соответственно в 1985 и 2012 годах. |
Laws prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity were enacted in 1985 and 2012, respectively. |
В личном Союзе отдельные независимые государства имеют одного и того же монарха, но каждое государство сохраняет отдельные законы и правительство. |
In a personal union, separate independent states share the same person as monarch, but each realm retains separate laws and government. |
Это подразумевало, что трансмутации привели к развертыванию предопределенного ортогенетического плана, вплетенного в законы, управляющие Вселенной. |
It implied that the transmutations led to the unfolding of a preordained orthogenetic plan woven into the laws that governed the universe. |
Распределение и законы не являются частью или концепцией libcss. |
The Distribution and Laws are not part or concept of libcss. |
Собирать собачье дерьмо, принимать законы, требующие от людей делать то же самое, а потом платить за удобрения. |
Pick up dog crap, pass laws requiring people to do the same and then pay for fertilizer later. |
Доктрины и религиозные законы происходят из Корана и объясняются хадисами. |
Doctrines and religious law derive from the Quran and are explained by hadith. |
Во всех 50 штатах США действуют государственные законы о профилировании ДНК. |
There are state laws on DNA profiling in all 50 states of the United States. |
Наиболее заметными из них были законы 1808 года и 1853 года О предоставлении убежища в графстве. |
The most notable of these were the 1808, and the 1853 County Asylum Acts. |
В Соединенных Штатах существуют различные законы о наготе и общественной порядочности. |
At the end of February, an entry into the collective farm stopped, an enemy force acted in the farm. |
Правительство предложило внести поправки в действующие законы и некоторые новые законопроекты для борьбы с коррупцией в частном секторе. |
Government has proposed amendments in existing acts and certain new bills for checking corruption in private sector. |
Конституция Маврикия написана на английском языке, в то время как некоторые законы, такие как Гражданский кодекс и Уголовный кодекс, написаны на французском языке. |
The constitution of Mauritius is written in English, while some laws, such as the Civil code and Criminal code, are in French. |
В феврале 1992 года Постоянный комитет ВСНП предоставил правительству Шэньчжэня полномочия принимать местные законы и нормативные акты. |
In February 1992, the Standing Committee of the NPC granted the government of Shenzhen the power to make local laws and regulations. |
Стремясь повысить явку избирателей, Нью-Гэмпшир в 1949 году упростил свои законы О доступе к избирательным бюллетеням. |
Seeking to boost voter turnout, New Hampshire simplified its ballot access laws in 1949. |
После Гражданской войны в Америке некоторые южные штаты приняли черные кодексы, законы, которые пытались контролировать сотни тысяч освобожденных рабов. |
After the American Civil War, some Southern states passed Black Codes, laws that tried to control the hundreds of thousands of freed slaves. |
Местные органы власти часто принимают законы о зонировании, которые контролируют, какие здания могут быть построены на участке и для чего они могут быть использованы. |
Local governments often pass zoning laws which control what buildings can be built on a lot and what they can be used for. |
При этом он отменил свой предыдущий вердикт, вынесенный в 1994 году, когда он постановил, что законы об изнасиловании неприменимы в браке. |
In doing so, it overturned its prior verdict from 1994 when it had ruled that the laws on rape were inapplicable in marriage. |
Законы CAP возлагают ответственность на владельцев оружия, если ребенок получает доступ к заряженному оружию, которое не хранится должным образом. |
CAP laws hold gun owners liable should a child gain access to a loaded gun that is not properly stored. |
В 1960-е годы законы о порнографии были смягчены. |
Pornography laws were softened in the 1960s. |
Диксикраты победили Алабаму на всеобщих выборах 1948 года, сплотившись вокруг губернатора Южной Каролины Строма Турмонда. |
The Dixiecrats carried Alabama in the 1948 general election, having rallied behind Governor Strom Thurmond of South Carolina. |
В частности, к ним относятся законы квантовой механики, электромагнетизма и статистической механики. |
In particular, they include the laws of quantum mechanics, electromagnetism and statistical mechanics. |
Уголовные законы об авторских правах запрещают непризнанное использование чужой интеллектуальной собственности с целью получения финансовой выгоды. |
Criminal copyright laws prohibit the unacknowledged use of another's intellectual property for the purpose of financial gain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «законы о выборах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «законы о выборах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: законы, о, выборах . Также, к фразе «законы о выборах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.