Занятость в военной промышленности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выборочный налог на занятость - selective employment tax
вторичная занятость - secondary employment
занятость на неопределенный срок - termless employment
занятость перегона - block occupancy
занятость пути - track occupancy
занятость участка приближения - approach section occupancy
налог на занятость - employment tax
проба на занятость - busy test
занятость в государственном аппарате - civil employment
частичная занятость - part-time employment
Синонимы к занятость: недосуг, загруженность, отсутствие свободного времени
Антонимы к занятость: безделье, праздность, безработица, незанятость
слово в двойственном числе - dual
страничка юмора в газете - funny
объединять в профсоюзы - unionize
просачиваться в - seep into
впасть в противоречие - fall into contradiction
миграционный учёт в российской федерации - migration registration in the Russian Federation
держать в тепле - keep warm
государство, не входящее в БРИКС - non-member state in the BRICS
в начале семидесятых годов двадцатого века - in the early seventies of the XX century
оставаться в дураках - be duped
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: military, war, wartime, martial, warlike
сокращение: mil.
имя существительное: soldier
словосочетание: man of arms
военный вождь - chieftain
военный отряд - military detachment
военный гараж - military garage
военный потребитель - military usage
Военный музей Финляндии - military museum of finland
военный стратег - army planner
военный совет - council of war
частный военный подрядчик - private military contractor
Военный совет ЦК Коммунистической партии Китая - Central Military Commission of the Communist Party of China
военный планировщик - military planner
Синонимы к военный: военный, военные, войска, солдат, воинский, армейский, воинственный, боевой
Значение военный: Относящийся к обслуживанию армии и нужд войны.
обрабатывающая промышленность - manufacturing industry
швейная промышленность - the garment industry
ремесленная промышленность - handicraft industry
полиграфическая промышленность - graphic arts industry
кустарная промышленность - cottage industry
отечественная промышленность - domestic industry
авиационная промышленность сша - US aviation industry
парфюмерная промышленность - perfume industry
ювелирная промышленность - jewelry industry
аэрокосмическая промышленность - aerospace industry
Синонимы к промышленность: промышленность, индустрия, производство, промысел, ремесло, занятие, профессия
Значение промышленность: Отрасль народного хозяйства — предприятия, перерабатывающие сырьё или разрабатывающие недра.
В 1900-1903 годах период промышленной депрессии привел к многочисленным банкротствам фирм и снижению уровня занятости. |
In 1900–1903, the period of industrial depression caused many firm bankruptcies and a reduction in the employment rate. |
Занятость в частном секторе, особенно в обрабатывающей промышленности, восстановилась до уровня 1920-х годов, но не продвинулась дальше вплоть до войны. |
Private sector employment, especially in manufacturing, recovered to the level of the 1920s, but failed to advance further until the war. |
Она обеспечила занятость более чем 50 000 человек в Пакистане, но промышленность СПГ изо всех сил пытается пережить энергетический кризис 2013 года. |
It has provided employment to over 50,000 people in Pakistan, but the CNG industry is struggling to survive the 2013 energy crisis. |
В 2017 году вся занятость в каньинской промышленности достигла 30 миллионов человек, или 30 миллионов человек работают в каньинской промышленности. |
In 2017 year, the entire canyin industry employment person have reached 30 millions, or 30 millions person are working in the canyin industry. |
В сфере занятости женщины также принимают участие в работе советов директоров, советов по отношениям в промышленности и других директивных органов. |
In the labour world as well, women participated on boards of directors, industrial relations boards and other decision-making bodies. |
Важно отметить, что для малоимущих женщин обрабатывающая промышленность являлась наиболее важным сектором занятости. |
It is noteworthy that in the case of poor women, the manufacturing industry has been the most important employment sector. |
Со стороны предложения для расширения промышленного производства требуется увеличение занятости и обеспечение сравнительно стабильной реальной заработной платы. |
From the supply side, expansion of industrial production requires an increase in employment with relatively stable real wage rates. |
Это исследование было проведено Институтом политики занятости-аналитическим центром, финансируемым предприятиями пищевой промышленности, производства напитков и гостиничного бизнеса. |
This study was undertaken by the Employment Policies Institute, a think tank funded by the food, beverage and hospitality industries. |
Общая за-дача ЮНИДО заключается в максимальном увеличении добавленной стоимости промышленного производства в стране в целях расширения занятости. |
The overall objective of the UNIDO approach is to maximize the value added of industry's contribution to Armenia's own efforts to foster employment. |
Виды занятости становились все более современными, постепенно, но заметно смещаясь в сторону промышленности и сферы услуг. |
Types of employment were becoming more modern, shifting gradually but noticeably towards industry and services. |
Занятость в обрабатывающей промышленности была самой низкой с июля 1950 года. |
Employment in manufacturing was its lowest since July 1950. |
Большая часть промышленных предприятий работала далеко не на полную мощность, что сдерживало усилия Нигерии по обеспечению занятости и искоренению нищеты. |
Most industrial establishments had been operating far below capacity, which hampered Nigeria's efforts to create employment and eradicate poverty. |
Бенгальцы в Великобритании селились в крупных городах с промышленной занятостью. |
Bengalis in the UK settled in big cities with industrial employment. |
Она предполагает, что главной целью промышленной системы является обеспечение занятости. |
It assumes that the primary objective of the industrial system is the provision of employment. |
Согласно данным австралийской переписи населения 2006 года, обрабатывающая промышленность является третьим по величине сектором занятости в Балларате, на долю которого приходится 14,8% всех работников. |
According to the 2006 Australian Census, manufacturing is Ballarat's third largest employment sector, accounting for 14.8% of all workers. |
Эти предварительные исследования проводились с целью более глубокого рассмотрения тенденций в сфере занятости в табачной промышленности. |
These studies were conducted as preliminary research with a view to more in-depth study of employment trends in the tobacco industry. |
На долю обрабатывающей промышленности приходится значительная, но сокращающаяся доля занятости, хотя швейная промышленность города демонстрирует возрождение в Бруклине. |
Manufacturing accounts for a significant but declining share of employment, although the city's garment industry is showing a resurgence in Brooklyn. |
Кроме того, рыба создает рыбную промышленность, которая обеспечивает 80% доходов и занятости жителей развивающихся стран. |
In addition, fish generate a fishing industry that provides 80% of the income and employment to residents in developing countries. |
Профсоюзы часто приводили к высокой заработной плате и разрушению промышленности, в то время как полная занятость считалась неприемлемой. |
Trade unions often caused high wages and industrial disruption while full employment was regarded as unsustainable. |
Между тем, на долю строительного, промышленного и сельскохозяйственного секторов приходится 14,2%, 3,8% и 2,4% занятости соответственно. |
Meanwhile, the construction, industrial and agriculture sectors account for 14.2%, 3.8% and 2.4% of employment respectively. |
Но на самом деле поиск работы в экономике гигов похож на стиль занятости до промышленной революции. |
But in actuality, finding work in the gig economy is similar to the employment style prior to the Industrial Revolution. |
Должности в промышленности, как правило, платят более высокую зарплату, чем в академических институтах, но гарантии занятости по сравнению с штатным преподавательским составом значительно меньше. |
Positions in industry tend to pay higher salaries than those at academic institutions, but job security compared to tenured academic faculty is significantly less. |
Портовые операции, Зеленая энергетика, логистика, сельское хозяйство и пищевая промышленность являются важными элементами профиля занятости в этих областях. |
Port operations, green energy, logistics, agriculture and food processing are important elements of the areas employment profile. |
К маю 1938 года розничные продажи начали расти, занятость улучшилась, а промышленное производство выросло после июня 1938 года. |
By May 1938 retail sales began to increase, employment improved, and industrial production turned up after June 1938. |
В связи с интенсивной индустриализацией региона вследствие налоговых остановок для отраслей промышленности союзных территорий наблюдается устойчивый рост занятости. |
Due to heavy industrialisation in the region owing to tax stops for industries in the union territories, steady growth in employment has been observed. |
Оба эффекта приносят пользу отечественной промышленности, а следовательно, и занятости, которая получает толчок спроса как с внутреннего, так и с внешнего рынков. |
Both effects benefit the domestic industry, and thus employment, which receives a boost in demand from both domestic and foreign markets. |
Многие люди из других частей страны были привлечены в государство занятостью, вызванной расширением промышленной базы. |
Many people from other parts of the country were attracted to the state by employment caused by the expanding industrial base. |
Текстильная промышленность была доминирующей отраслью промышленной революции с точки зрения занятости, стоимости продукции и вложенного капитала. |
Textiles were the dominant industry of the Industrial Revolution in terms of employment, value of output and capital invested. |
И пока мы боролись за землю, за промышленность, за занятость, мы поняли, что есть и другие основные права, которые нужно завоевать. |
And while we were struggling for land, for industry, for employment, we realised that there were other basic rights that had to be won. |
Так вот, я сомневаюсь, что безработный кассир или кассирша из торгового центра сможет в 50 лет переквалифицироваться в дизайнера виртуальных миров, и уж я совсем не уверен, что это смогут сделать миллионы оставшихся без работы работников текстильной промышленности в Бангладеш. |
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that. |
В Законе о трудовых отношениях определяются условия обеспечения занятости. |
The Law on Labor Relations determines the conditions for establishing employment. |
Кроме того, нестабильность экспортных поступлений в сочетании с низким уровнем развития обрабатывающей промышленности обусловливают низкие темпы экономического роста. |
Furthermore, instability in export earnings combined with the low level of manufacturing industry has been responsible for weak economic growth. |
Решение проблем занятости должно осуществляться в рамках межсекторальных макроэкономических программ, которые создают почву для экономического роста посредством обеспечения занятости. |
Employment must be targeted through cross-sectoral macroeconomic policies that generate employment-led economic growth. |
Были проведены совещания с представителями стекольной промышленности и нефтеперерабатывающей отрасли с целью обновления сводных таблиц и данных о затратах. |
Meetings had been held with representatives of the glass and refinery industries to update the synopsis sheet and cost data. |
Согласно информации, предоставленной Агентством по вопросам занятости, ряд принимаемых мер распространяется на регулярной основе на женщин из числа рома. |
According to information provided by the Employment Agency, Roma women are regularly covered by part of the measures. |
В отчетный период занятость женщин росла опережающими темпами по сравнению с занятостью мужчинами. |
During the period in question, the employment of women has risen at rapid rates in comparison to the employment of men. |
Но сегодня точно не такой момент: в США, Японии, Германии и Великобритании достигнуто состояние практически полной занятости. |
But today is not one of those times: countries like the US, Japan, Germany, and the UK are at virtually full employment. |
Корра, с удовольствием представляю Вам самого знаменитого промышленника Республиканского города |
Korra, it is my pleasure to introduce Republic City's most famous industrialist, |
Куда бы вы ни поехали, имя Джона Торнтона из Милтона, промышленника и мирового судьи, знают и уважают по всей стране. |
Go where you will, the name of John Thornton in Milton, manufacturer and magistrate, is known and respected amongst all men of business. |
При такой занятости у вас, наверное, совсем нет времени на отдых и семью. |
You must be very busy, With no time to rest. |
20 years in the Employment Service. |
|
You'll never work in the Employment Service again. |
|
Он нашел время поговорить с нами, несмотря на свою занятость. |
He took the time to talk to us about Elina, despite being busy. |
Just like the job centre, except for the fancy bureau. |
|
Каждый год нам говорят, что мы вплотную подойдем к современной истории. Но мы всегда застряем на промышленной революции. |
Every year they say we're going to get right up to the present but we always get stuck in the industrial revolution. |
Минимальные гарантии занятости предусмотрены тремя директивами. |
Minimum job security rights are provided by three Directives. |
Большевики также отменили царские правовые запреты на гражданские и политические права гомосексуалистов, особенно в сфере государственной занятости. |
The Bolsheviks also rescinded Tzarist legal bans on homosexual civil and political rights, especially in the area of state employment. |
Валерий увидел на столе Гори газету о богатом итальянском промышленнике, который переехал за границу, опасаясь быть похищенным. |
Valerii saw a newspaper on Gori's desk about a wealthy Italian industrialist who moved abroad in fear of being kidnapped. |
Некоторые исследования не находят никакого вреда для занятости от федеральной или государственной минимальной заработной платы, другие видят небольшой, но ни один не находит серьезного ущерба. |
Some studies find no harm to employment from federal or state minimum wages, others see a small one, but none finds any serious damage. |
В рамках реализации цели ВОЗ по искоренению использования синтетических трансжиров к 2023 году Саудовская Аравия приняла серьезные меры по сокращению потребления трансжиров в пищевой промышленности. |
As part of WHO’s goal to eradicate the use of synthetic trans fats by 2023, Saudi Arabia has taken a serious measures to reduce trans fat in food industry. |
Сельскохозяйственное и прибрежное промышленное землепользование оказало негативное воздействие на большую часть прибрежных районов Мауи. |
Agricultural and coastal industrial land use has had an adverse effect on much of Maui's coastal regions. |
Он используется главным образом в автомобильной промышленности в приложениях с высоким крутящим моментом, таких как тормоза и карданные валы. |
It is used primarily in the automotive industry in high-torque applications, such as brakes and driveshafts. |
Подавляющее большинство дикторов play-by-play-мужчины; женщины-дикторы play-by-play не видели устойчивой занятости до 21-го века. |
The vast majority of play-by-play announcers are male; female play-by-play announcers have not seen sustained employment until the 21st century. |
В 1759 году темно-красный эмалевый пигмент, известный как бенгара, стал промышленно доступным, что привело к красноватому возрождению оранжевого стиля ко-Имари 1720 года. |
In 1759 the dark red enamel pigment known as bengara became industrially available, leading to a reddish revival of the orange 1720 Ko-Imari style. |
Производство биогаза в настоящее время предоставляет новые возможности для квалифицированной занятости, опираясь на развитие новых технологий. |
The Biogas production is providing nowadays new opportunities for skilled employment, drawing on the development of new technologies. |
Дискриминация в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации была запрещена по всей стране с 1995 года. |
Discrimination in employment regarding sexual orientation has been banned nationwide since 1995. |
Только 11,9% трудоспособного населения зависит от временной занятости. |
Only 11.9% of the working population is dependent on temporary employment. |
В 1980 году 700 человек устроили 13-дневную голодовку, требуя повышения заработной платы и ужесточения регулирования старой системы занятости. |
In 1980, 700 people staged a 13-day hunger strike, demanding better pay and stricter regulation of the old system of employment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «занятость в военной промышленности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «занятость в военной промышленности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: занятость, в, военной, промышленности . Также, к фразе «занятость в военной промышленности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.