Заставило меня осознать, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заставить себя улыбнуться - force a smile
пытался заставить - tried to force
заставил меня сделать - made me do
заставил меня чувствовать себя уверенно - made me feel confident
заставить его чувствовать себя лучше - make him feel better
заставить людей забыть - make people forget
заставить меня чувствовать себя счастливым - make me feel happy
заставить себя на - force himself on
пытаясь заставить меня чувствовать себя виноватым - trying to make me feel guilty
обманом заставить подумать что - mislead into thinking that
Синонимы к заставило: занявший, подписавший, приказать, обязанный, вынужденный, обязавший, толкнувший, убедивший, заваливший
Прошу меня извинить - Excuse me
У меня на - I have to
подожди меня - wait for me
прости меня - I'm sorry
обними меня - give me a hug
меня там не было - I was not there
были смутил меня - were embarrassed of me
было бы заставить меня чувствовать себя - it would make me feel
волнуются меня - are freaking me out
Извините меня пожалуйста? - I beg your pardon?
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
осознать бога - conscious of god
заставить кого-то осознать - make someone aware
глубже осознать - realize more deeply
должны осознать - should become aware
осознать свою ценность - realize their value
осознать силу - realise the power
неспособность осознать, - inability to realize
понять, осознать серьёзность ситуации - to grasp the gravity (of a situation)
помогли осознать, - helped to realize
осознать серьезность - grasp the seriousness
Синонимы к осознать: врубиться, понять что к чему, раскумекать, уложить в голове, прозреть, проникнуть, уложить в сознании, уяснить себе, дать себе отчет, смекнуть
Значение осознать: Полностью довести до своего сознания, понять.
что-то вроде - something like
все, что имеется на обед - all that is available for lunch
что вызывает раздражение - which causes irritation
что, черт возьми, - what the hell
кажется что - it seems that
не то что - not something that
очевидно что - it's obvious that
продолжать что-то делать - continue to do something
Что по - What's up
что да - what "yes
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
His disease made him aware of the frailty of life. |
|
Ты рассказал мне что-то ужасное, не дал мне времени обдумать это, и пока я пыталась осознать это, ты не только затронул мою честность, но и заставил меня стыдиться саму себя. |
You shared something horrible with me, gave me no time to process it, and while I was taking it in, you not only attacked my integrity, you made me feel ashamed of myself. |
Виктория была первой, кто заставил меня осознать ту опасность, что существует в каждом из нас. |
It was Victoria who first made me confront that danger existed on the inside of everybody. |
Однако опыт юридической практики заставил Прокла осознать, что он действительно предпочитает философию. |
However, the experience of the practice of law made Proclus realize that he truly preferred philosophy. |
Унижение заставило образованные элиты России осознать проблемы Империи и признать необходимость фундаментальных реформ. |
The humiliation forced Russia's educated elites to identify the Empire's problems and to recognize the need for fundamental reforms. |
Это заставило бы их осознать, что судебный процесс-это не просто бюрократия. |
This would make them aware that the trial isn't just bureaucracy. |
Сегодняшний доклад заставил меня задуматься и осознать, что существует неудобная двусмысленность в политике в отношении этих типов имен. |
A report today has got me thinking and realizing that there is an uncomfortable ambiguity in the policy as far as these types of names are concerned. |
Ты просто заставил меня осознать, что я всю свою жизнь потратил впустую, играя в выдуманные игры, и теперь я хочу завязать со всем этим и сделать свою жизнь чего-то стоящей. |
You just made me realize that I have spent my whole life on the sidelines playing make-believe games and now I want to get out there and make my life count for something. |
Процесс прослушивания и возможность выступить перед аудиторией заставили его осознать, что он хочет продолжить актерскую карьеру. |
The audition process and the opportunity to perform in front of an audience made him realize that he wanted to pursue acting as a career. |
Это суровое испытание заставило нас осознать, что человеческая жизнь бесценна. |
Throughout this ordeal, if we've learned anything it's that human life is sacred. |
Внезапное ощущение потери заставило меня осознать, что второй раз в своей жизни... я была мертва. |
The sudden rush of loss made me realize that for the second time in my life... I was dead. |
Речь Хардинга если и не отрезвила людей, заставила их осознать серьезность того, что мы творим. |
Harding's speech, if it hadn't actually sobered people, had at least made them realize the seriousness of what we were doing. |
Изумленные и неодобрительные взгляды заставили Кору осознать чудовищный смысл своих слов. |
The combined stare of many startled and disapproving eyes had roused Cora to a sense of the enormity of what she had said. |
Но инцидент с Джоном заставил меня осознать хрупкость всего этого. |
But this incident with John made me realize the fragility of all this. |
И теперь мы понимаем... жизнь заставила нас осознать и впитать это осознание каждой клеткой тела. |
We understand now... We've been made to understand, and to embrace the understanding |
Ясная и холодная ночь заставила их еще отчетливей осознать весь ужас того, чему они были свидетелями. |
In the cold night air their horror of what they had witnessed was redoubled. |
Люди говорили о Томе Морроу такие хорошие вещи этим утром, и это заставило меня осознать, что не надо ждать, пока люди умрут, чтобы начать прославлять их, так что я организовала движение. |
People said such nice things about Tom Morrow this morning, and it just made me realize that we shouldn't wait until people are gone to celebrate them, so I'm starting a movement. |
Волнующая просьба твоей жены заставила меня осознать то, что это может привести к бесконечной судебной тяжбе. |
Your wife's moving plea has made me realize you might have litigious survivors. |
Это заставило Фритьофа Нансена осознать, что морской лед перемещается с сибирской стороны Арктики на Атлантическую. |
This caused Fridtjof Nansen to realize that the sea ice was moving from the Siberian side of the Arctic to the Atlantic side. |
Встреча Баффи с Кэсси заставила ее осознать, что, несмотря на свои победы в битве, она не может избежать судьбы. |
Buffy's encounter with Cassie made her realize that, regardless of her victories in battle, she cannot avert fate. |
Непослушного Султана или вождя племени заставили бы осознать свои ошибки с помощью нескольких вооруженных судов, пришвартованных недалеко от берега. |
A disobedient Sultan or tribal chief would be made to comprehend the error of his ways with a few gun ships moored offshore. |
Я увидел прошлой ночью, как в это место возвращается жизнь. Наблюдение за Тэмми, пришедшей из прошлого, такого теплого и очаровательного, заставило меня осознать кое-что. |
But seeing this place come to life for a few hours last night, watching Tammy, Iike a ghost out of the past, with all the warmth and charm of a more leisurely era, made me realize something. |
Обманом заставил их думать, что это не учеба, и теперь они учатся. |
Trick them into thinking they aren't learning, and they do. |
Наверное, он заставил мистера Смайта отпереть замки внушением. |
He must've made Mr. Smythe unlock the doors with his mind control. |
И я заставил Барни нарушить своё золотое правило, и сводить меня в ресторан, прежде чем я дал ему то, что он все-е-е-егда получает. |
And so I made Barney break his golden rule. I made him take me out to dinner before I finally gave him the thing he always got. |
The color made him think of Jennsen's red hair. |
|
Подумал о том, каким будет мой следующий вопрос, и заставил себя использовать настоящее время. |
Thought about what else I needed to say and forced myself to use the present tense. |
Последнее слово он выкрикнул, потому что Снибрил заставил Роланда двинуться вперед. |
This last word was a shout, for Snibril had urged Roland forward. |
Охуевший член комиссии заставил Меррика опубликовать заявление об индивидуальном пересмотре прав на участки. |
Fucking county commissioner made Mr. Merrick post notice... titles of claims to be decided case by case. |
Вопль отчаяния, прозвучавший с обратной стороны стены, заставил Эвада удивленно поднять брови. |
A frustrated roar from the other side of the wall made Evad raise his eyebrows. |
Внезапный удар храмового колокола разорвал тишину и заставил девушку вскочить на ноги. |
The sudden ringing of the temple bell broke the silence and made them both jump. |
Как он объяснил в своих мемуарах Мечты моего отца, визит в родную страну отца - Кению заставил его почувствовать себя больше, чем когда-либо, американцем и меньше - африканцем. |
As he explained in his memoir Dreams from My Father, visiting his father's native Kenya for the first time made him feel more American - and less African - than ever. |
Если вы считаете, что я незаслуженно заставил вас встать на колени, скажите мне это в лицо. |
If you think it's unfair for you to kneel, come out and face me. |
Он заставил меня отдать мою доченьку на усыновление. |
He made me give up my little girl for adoption. |
За вашу трезвость! - сказал Бисиу, который только что заставил Перада влить в себя третью бутылку бордоского и начать бутылку портвейна. |
As a result of temperance, said Bixiou, who had just seen Peyrade finish his third bottle of claret, and now had a bottle of port wine uncorked. |
Знаешь, Пэриш как-то заставил сенатора Бартон ускорить проведение фотостимуляторов через комиссию. |
You know, Parish somehow managed to coerce Senator Burton to fast-track this photostim through the F.D.A. |
Нил, ты заставил его совершить уголовное преступление. |
Neal, you induced him to commit a felony. |
Представляете, на днях заставил меня снять брошку и затем сам ее приколол, утверждая, что она висела чуть-чуть неровно. |
He made me take the brooch out of my tie the other day, and put it in again, because he said it wasn't straight. |
Но я исповедался, и мой исповедник заставил меня доносить на остальных монахов. |
But I confessed, and my confessor made me denounce him to the others. |
Простите, что заставил ждать, вот наш план. |
Sorry to keep you waiting, but here's our itinerary. |
Зачем он заставил меня смотреть все фильмы Трансформеры, убеждая, что в конце все станет понятно? |
Why did he make me sit through all four Transformers movies, convinced that it would all make sense in the end? |
Г енерал Дагилет заставил его дожидаться в конногвардейских казармах. |
General Daguilet had kept him waiting at the Horse Guards. |
Мы собирались возвращаться в аэропорт Ханэда, но он заставил нас поменять курс. |
We started to return to Haneda, but he forced us to change course. |
Окрик резкий и даже гневный заставил их обернуться. |
A peremptory, angry shout Jenny! made them spin around. |
Заставил себя поверить что здесь всё будет по другому, а эта страна зажата в угол. |
Letting myself believe that things were finally different here, that this country had turned a corner. |
Заставил меня смотреть как он высасывает мясо из моих пальцев... |
He made me watch him suck the meat off my fingers. |
Если б я мог вас заставить силой, то я бы заставил. |
If I could make you do it by force, I would. |
Мне просто интересно, как ты заставил регулятор антиматерии соус чили? |
I just want to know how you got the antimatter regulator to spray chili sauce? |
Прометей манипулировал Зелёной Стрелой и заставил того убить детектива Мэлоуна. Он выставил Мэлоуна Прометеем. |
Prometheus manipulated the Green Arrow into killing Detective Malone by making it appear that Malone was Prometheus. |
На уроке мы пели все вместе одну песню. что папа заставил его спеть соло. |
There was a song that my father taught, and he was really good at it. So my dad gave him a solo part. |
You made me sleep out in the hall. |
|
Таким он заставил меня стать. |
this is what he made me become. |
Мой клиент считает, что мистер Бёртон заставил работадателя усомниться в его профессионализме, поэтому договор и был разорван. |
It's my client's position that Mr. Burton violated the professionalism clause of his contract, which is why he was terminated. |
I forced them to help, you understand? |
|
Компромисс между президентами Принстона и Рутгерса положил конец войне и заставил вернуть маленькую пушку в Принстон. |
A compromise between the presidents of Princeton and Rutgers ended the war and forced the return of the Little Cannon to Princeton. |
Опубликованный в ноябре 1956 года, Хоулне заставил себя долго ждать. |
Published in November 1956, Howl was not long in generating controversy. |
Поэтому Рональд Рейган заставил правительство США перейти на обычный размер письма, который одновременно на полдюйма длиннее и шире. |
Ronald Reagan therefore had the US government switch to regular Letter size, which is both half an inch longer and wider. |
- Группа не хотела этого делать. Я получил кучу дерьма за то, что заставил их это сделать. Но это была финансовая необходимость. |
“The group didn’t want to be doing it. I copped a lot of shit for making them do it. But it was a financial necessity. |
После того, как Макс заставил их пропустить так много автобусов, Луиза решает приехать к Максу и Руби домой. |
After Max makes them miss so many buses, Louise decides to come over to Max and Ruby's house. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заставило меня осознать, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заставило меня осознать, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заставило, меня, осознать,, что . Также, к фразе «заставило меня осознать, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.