Застрял в моей голове - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы застряли на - you are stuck on
застрял в коробке - stuck in a box
застрял в моей голове - stuck in my head
застрял в пробке - was stuck in a traffic jam
застрял для - stuck for
застрял на дороге - stuck on the road
застрял стержень - stuck rod
если застрял - if stuck
они застряли - they were stuck
он застрял в моей голове - it stuck in my mind
Синонимы к застрял: зажатый, сжатый
сокращать в числе - thin
в конце концов - eventually
прыжок в воду вниз головой - header
схождение в одной точке - convergence in one point
игра в карты - card game
качества, говорящие в пользу - qualities that speak in favor of
представлять в определенном свете - represent
в тыл - to the rear
зарабатывающий в двух местах - double in brass
превратить в котлету - make mincemeat of
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
без моей подписи - without my signature
в моей нынешней работе - at my current job
думать о моей новой - think of my new
в течение моей жизни - over the course of my life
выйти из моей квартиры - get out of my apartment
сделать что-то с моей жизнью - do something with my life
работа над моей - work on my own
просто выйти из моей жизни - just get out of my life
самое лучшее время в моей жизни - the best time in my life
обеспечить для моей семьи - provide for my family
в голове - head
все в его голове - all in his head
застрял в его голове - stuck in his head
ударил ее по голове - hit her on the head
отверстие в его голове - hole in his head
Тяжесть в голове - heaviness in the head
с вами в моей голове - with you in my head
по его голове - by his head
не в моей голове - not in my head
перейти к голове - go to your head
Синонимы к голове: главный, ведущий, передний, передовой, руководящий
Этот шуруп застрял в его голове и мне пришлось упереться ногой, чтобы вытащить его. |
That screw was stick in his head and I'd have to put my foot on him to pull it out. |
You've got a skull embedded in your head. |
|
Этот шуруп застрял в его голове и мне пришлось упереться ногой, чтобы вытащить его. |
That screw was stick in his head and I'd have to put my foot on him to pull it out. |
Это живые существа, женщины, способные страдать и чувствовать, а не бесплотные идеи, носящиеся в твоей голове в произвольных сочетаниях. |
They're living beings, women capable of suffering and feeling, and not some bodiless ideas hovering in your head in arbitrary combinations. |
Так беговую лошадь не тренируют - прыжки, бег- у него в голове смешалось. |
That's no way to train a racing horse - jumping him, running him - mixing him all up. |
Но еще более нежелательным были пресные комментарии Мо, отчаянная мольба за любовь, которая упала плоской, как волосы на голове. |
But even more objectionable were Moe's insipid comments, a desperate plea for affection, which fell as flat as the hair on my head. |
Если бы только эти проклятые кости перестали вертеться в голове! |
If only those bloody dice would stop rolling in his head. |
Кэлен успокаивающе погладила его по голове, взъерошила волосы. |
She rubbed his back as he put his head in his hands, running his fingers through his hair. |
Автор сообщает также, что один из солдат зашел в его камеру, нанес ему несколько сильных ударов по голове и ударил его штыком. |
The author adds that one soldier entered his cell, beat him badly on the head and pushed him with a bayonet. |
Винт в голове моего Отца, позволяющий аутсайдерам вроде тебя подобраться так близко. |
The screw in my Father's head for letting an outsider like you get this close. |
Касание, текстура, аромат могут вызвать ассоциацию у меня в голове |
A touch, a texture, a scent may put a note in my head. |
Рыбачья шапка на коротко остриженной голове, грубые бумажные штаны и тяжелые сапоги дополняли его наряд. |
A fisherman's tam-o'-shanter on his close-clipped head, and dungaree trousers and heavy brogans completed his outfit. |
А моей сестренке Фиби понравилось только, когда Гамлет гладит собаку по голове. |
The only thing old Phoebe liked was when Hamlet patted this dog on the head. |
Скажи это переключателю громкости в моей голове. |
Uh, try telling that to the volume control inside my brain. |
Ну... это не как крошечные люди в... в макете... но... у меня в голове? |
Well... not so much like tiny people in a... in a model... but... inside my head? |
I am in over my head with fittings. |
|
Шельга долго его успокаивал, гладил по низко опущенной остриженной голове... |
Shelga soothed him for a long time, stroking his bowed cropped head. |
Делай что хочешь, - стой на голове, болтай самую дурацкую чепуху, хвастай, как павлин, распевай под ее окном, но избегай только одного - не будь деловит! |
Do anything you like-stand on your head, talk the most utter twaddle, swank like a peacock, sing under her window-anything at all but one thing: don't be matter-of-fact. |
Осколок стекла в ране на голове. |
Chip of glass in the head wound. |
Did the head crest have a function when it was on the water? |
|
Знаешь, у себя в голове я постоянно возвращался к этому снова и снова. Пытался понять, мог ли я что-то сделать, чтобы все произошло по-другому. |
I used to replay this over and over in my mind, trying to think what I could've done to make a difference. |
No, but you got some bullshit in your brain. |
|
Перенести на бумагу нескончаемый тревожный монолог, который звучит у него в голове годы, годы. |
All he had to do was to transfer to paper the interminable restless monologue that had been running inside his head, literally for years. |
Лесть и поглаживание по голове. |
Adulation and pats on the head. |
Уверен, он уже готовил в голове свою первую папскую проповедь, а может и сочинял первую энциклику. |
I'm convinced he was already drafting his first papal address in his head, maybe even composing his first encyclical. |
Мужское достоинство не позволяло подобной мысли задерживаться в голове. |
His masculine vanity would not permit such a thought to stay long in his mind. |
Она слышала все мысли в его голове, будто они с ним были настроены на одну волну. |
She was hearing every thought in his head, like they'd somehow found the same wavelength. |
Проигрывал в голове разговор, который состоится у нас с вами. |
Played out the conversation that you and I would have right here. |
Он сидел там и говорил мне все это с дурацкой стрелой в голове. |
He's sitting there telling me all this stuff .. With a stupid arrow in his head. |
Фрэнк терпеливо принялся ей объяснять, но у Скарлетт в голове не укладывалось, как с помощью выборов можно избежать беды. |
Frank went on to explain in his patient manner, but the idea that ballots could cure the trouble was too complicated for her to follow. |
What the last thought that ran through his head was? |
|
The mask fits over your head, leaving no exit. |
|
Шляпа к голове прилипла! |
The fibers are fused to the head! |
Я пытаюсь это в голове для себя уложить, И мне кажется, что тебе лучше меня назад в отель отвезти, и я бы может материал закончил, как обещал. |
I'm pounding it up in my head and I think you should take me back to the hotel and I'll finish the story. |
It's like lightning in my brain... |
|
Между тем как все эти мысли, словно молнии, проносились у меня в голове, гарпунщик по-прежнему не замечал меня. |
Now, while all these ideas were passing through me like lightning, this harpooneer never noticed me at all. |
Ты как обухом ударила меня по голове, - ответил старик. - Да простит тебе бог, дитя мое! |
God forgive you! you have just dealt me a staggering blow, child! said the old man. |
У меня была... безумная идея в голове, которую туда вложили директор Тейлор и мой отец... о том, чтобы я пошла в Вандербилт, что я все ещё могу пойти и... |
I had this... crazy idea in my head that Principal Taylor and my dad put in... just about me going to Vanderbilt, and that I can still go and... |
Он плакал долго и беззвучно, а Абра гладила его по голове и утирала подолом слезы, бегущие у него по лицу. |
He wept quietly, and Abra stroked his cheek and wiped the flowing tears away with the edge of her skirt. |
Когда ваш муж застрял под машиной, у него произошел разрыв дыхательного горла. Д-ру Слоану надо это исправить, чтобы нормализовать дыхание |
Uh, when your husband was pinned underneath the car, he suffered a laceration to his windpipe, which Dr. Sloan needs to fix to stabilize his airway. |
какой-то чёрный пробегает вперёд тебя, ударяет тебя кирпичом по голове, роняет тебя на пол, заезжает тебе в лицо. |
and right before you walk into Toys R Us, some black person runs up beside you, smacks you in the head with a brick, knocks you to the ground, stomps you in the face, |
Потому что ты возникаешь у себя в голове, мужик. |
Because you get up in your head, man. |
There are hens sitting on the individual's head, hands and shoulders. |
|
Тело было изуродовано ожогами на голове и ногах, и он был весь в крови, потому что кровь била у него из носа. |
The body was mutilated by burns on the head, face and leg, and he was covered in blood because blood was pouring out of his nose. |
Вроде того, как он сделал мне предложение на прошлой неделе,.. ...и я согласилась, и с тех пор у меня в голове туман? |
Like how he proposed to me last week and I said yes and my head has been in a fog ever since? |
This whole Caroline thing just really screwed with my head. |
|
He's lost a lot of blood from his head wound. |
|
Мне надо собрать больше информации о Горячей Голове. |
Ugh, I gotta collect more data on Hot Head. |
No one had a gun to your head. |
|
Этот парень пытался помочь а затем получил удар по голове, и потом бросил в багажник. |
This guy tried to help and then he got hit over the head, and then he threw him in the back of the trunk. |
Must have... snuck up and clunked him over the head. |
|
У меня это в голове не укладывается. |
I can't get my head around any of this. |
Да здравствует мой муж, мэр этой деревни! -звенели у меня в голове, точно крик, который никогда не утихнет. |
'Long live my husband who was Mayor of this village,' and this was in my head like a scream that would not die but kept on and on. |
Фрей после первой козы, родившейся с такими ушами, был остроконечен и повернут вверх и назад к голове; тесно прижимаясь к голове. |
Frey after the first goat born with such ears, were pointy-tipped and turned up and back toward the head; hugging closely to the head. |
Белобрысый гриф-типичный коршун, только с пуховыми перьями на голове и шее, очень широкими крыльями и короткими хвостовыми перьями. |
The white-backed vulture is a typical vulture, with only down feathers on the head and neck, very broad wings and short tail feathers. |
Белобрысый гриф-типичный коршун, только с пуховыми перьями на голове и шее, очень широкими крыльями и короткими хвостовыми перьями. |
The white-backed vulture is a typical vulture, with only down feathers on the head and neck, very broad wings and short tail feathers. |
Крис немедленно сталкивается с Сойером, ударяя его по голове зонтиком Сойера. |
Kris immediately confronts Sawyer, striking him on the head with Sawyer's umbrella. |
В моей голове звучал злобный голос, говоривший: что ты, черт возьми, делаешь? |
There was this evil voice in my head that said, 'What on earth do you think you're doing? |
Команды ранжируются по общему количеству очков, затем голова к голове, затем разница мячей, а затем забитые голы. |
Teams are ranked by total points, then head-to-head, then goal difference, and then goals scored. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «застрял в моей голове».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «застрял в моей голове» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: застрял, в, моей, голове . Также, к фразе «застрял в моей голове» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.