Заходить за борт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заходить за борт - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
go overboard with
Translate
заходить за борт -

- заходить

глагол: call, set, come by, come round, touch at, decline, call for, collect, peep into

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- борт [имя существительное]

имя существительное: board, bead, side, broadside, bort, flange, cushion, ledge, skirting, ramp



Конструкция не позволяла врагам заходить на борт корабля и целиться в находившихся внутри людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The design prevented enemies from boarding the ship and aiming at the personnel inside.

Поначалу Мердок запретил ей заходить в лодку, считая, что она и так слишком переполнена, но в конце концов она все же поднялась на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was initially prohibited from entering by Murdoch, who felt the boat was already too full, but eventually made her way aboard.

Не обязательно заходить слишком далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to go skinny dipping.

Я почти готов запрыгнуть на борт конного экипажа твоей мамы и отправиться в прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am completely on board Your mother's horse and buggy to yesteryear.

Распорядители взошли на борт перед самым отплытием и конфисковали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The administrators came on board as she was about to sail and seized it.

Но Уинстон, тебе придется подняться на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, Winston, you got to climb aboard, man.

Я уверен, капитан Джейнвей согласится взять на борт столько ваших людей, сколько мы сможем разместить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure Captain Janeway would be amenable to take as many of your people with us as we can accommodate.

Доктор Айво попросил меня подняться на борт, чтобы провести соборование над умирающим человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Ivo asked me to come aboard to administer last rights for a dying man.

Разок он встал, чтобы помочиться через борт лодки, поглядеть на звезды и определить, куда идет лодка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he stood up and urinated over the side of the skiff and looked at the stars and checked his course.

Если убийца пронес ее на борт самолета и выпустил в нужный момент, он должен был использовать для этого что-нибудь вроде маленькой коробочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the murderer had brought the wasp onto the plane and released it at the psychological moment, he must have had something in the nature of a small box in which to keep it.

Но если на остров станут заходить круизные лайнеры, это будет замечательный аттракцион для туристов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if the cruise ships make this island a port of call, this could be a wonderful tourist attraction.

Он перевалился через борт плота; очередная огромная волна подхватила юношу, со скоростью катапульты швырнув к берегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dived over the side of the raft, and a giant wave picked him up and shot him toward the beach at the speed of a catapult.

Друзья мои, чего ждать от человека, который так нервничает, что выбрасывает за борт пару новых ботинок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear boys, what can you expect from a man who out of sheer nervousness had just flung overboard a pair of new shoes!

Проводи-ка наших гостей или сбросы за борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give our guests five minutes to leave or throw them overboard.

Мне пришлось выпрыгнуть за борт - для самозащиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to go overboard in self-defense.

Не понимал Шельга также, почему и его не спихнули за борт в Тихом океане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor could Shelga understand why he had not been thrown overboard in the Pacific.

Оставив после себя только воспоминания, большой перерасход... и спальню, куда позволено заходить только правительственным учёным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaving behind just memories, a large overdraft and a bedroom only government scientists are allowed to enter.

Механизм, который мы подняли на борт, в запасной рубке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mechanism we brought aboard is in the Auxiliary Control Room.

Пока Вояджер берет на борт припасы, лейтенант Торрес и я исследуем прерывистые данные сенсоров, полученные утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

while Voyager takes on supplies, Lieutenant Torres and I are investigating some intermittent sensor readings we picked up this morning.

Немного спустя Янсен, держа на руках драгоценную мадам Ламоль, неслышно поднялся по брошенной с кормы веревочной лестнице на борт Аризоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little later Jansen, holding the precious Madame Lamolle in his arms, climbed noiselessly up a rope ladder thrown over the stern of the Arizona.

Люди толпами будут заходить на наш сайт... потому что теперь у них появится реальный шанс...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are gonna log on because after all the cake and watermelon, there's a chance they're actually gonna...

Меня не страшит твоя эпидемия, друг, - сказал Ахав, перегнувшись за поручни, капитану Мэйхью, стоявшему на корме своей шлюпки. -Подымись ко мне на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fear not thy epidemic, man, said Ahab from the bulwarks, to Captain Mayhew, who stood in the boat's stern; come on board.

Ты же не хочешь заходить так далеко? ты не хочешь расставаться с премьер-министром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want to go that far, right? Seeing you act that way... you don't want to break up with the Prime Minister.

Хороший колодец был, - сказал он. - А сейчас без воды. - Ему, видимо, не хотелось заходить в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a good well, he said. I can't hear water. He seemed reluctant to go to the house.

Значит, в такое время дня мне не положено сюда заходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could not be right, then, for me to go to my room at that hour in the morning.

Запрыгивайте на борт корабля Себастьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hop on board the S.S. Sebastian.

Извините меня, отец мой, мы загружаемся на борт!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, Father, We're loading up!

Как только осмотрим корабль, сможешь подняться на борт и проверить лабораторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we get the ship secured, you can jump on board and take stock.

Это подстава, какой-то чувак поднимается на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a setup. There's some guy outside climbing on board.

Он занес ногу за борт машины и ловко спрыгнул вниз, но, очутившись рядом с сыном, смущенно замялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He swung his leg over the side and dropped lithely to the ground, but once beside his son he seemed embarrassed and strange.

Ваш экипаж будет взят на борт моего судна и доставлен в аннарианский центр наказаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your crew will be taken aboard my vessel and brought to an Annari detention center.

Я только что купила этот гараж сэндвич, как раз, перед тем как мы сели на борт... и я попытаюсь разделись его на части, пройти через все ингредиенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just bought this garage sandwich just before we got on board... and I'm going to pull it apart and go through all the ingredients.

Моя лодка у пристани, но тут я не могу взять вас на борт, рядом немцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My boat lies at the quay, but I cannot take you on board here, because of the Germans.

На твоём месте, я бы не стал заходить слишком далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't push too far if I were you.

Страшно испугавшись, он схватился за борт, и в следующий момент - плюх! - лодка перевернулась, Крот очутился в воде и понял, что вот-вот захлебнется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Greatly alarmed, he made a grab at the side of the boat, and the next moment-Sploosh! Over went the boat, and he found himself struggling in the river.

Можно было или заковать в цепи, или выбросить за борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was either put them in chains or throw them overboard.

Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights.

Аризону подняло на гребень водяной горы, положило на борт и швырнуло в пучину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Arizona was lifted mountain-high on a wave, rolled over on her side, and slid down into the depths.

Понимаешь, когда ты будешь заходить к своей худосочной пациентке, ты будешь чувствовать себя виноватой за то что ты на самом деле обедаешь дырками от бубликов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, when you do waltz into your similarly stick-like patient's room, I don't want you to feel guilty because you brought on a bag of salary stakes and air for lunch today.

Дамы и господа, добро пожаловать на борт Котай Ватер Джет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies gentlemen. Welcome on board Cotai Water Jet.

Президент готов подняться на борт для проведения церемонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The president's coming on boardfor the presentation ceremony.

Мои родители даже не позволяют мне заходить на сайты социальных сетей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My parents won't even let me on social networking sites.

Он должен быть физически принесен на борт кем-то, кто сейчас в самолете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would have to be physically brought on board by somebody who's on that plane now.

Есть адвокат, которого я пытаюсь взять на борт, но я столкнулся с неким сопротивлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a lawyer I'm trying to bring on board, but I'm getting some push back.

Левый борт, приготовиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Port side, stick.

Надо поднять на борт это барахло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to get this stuff on board.

Я забрался на борт корабля, который завозит это сюда, прямо из нейтральной зоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got aboard a ship that brings it in.

национальный список Не допускаются на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a national Do Not Board list.

Борт номер один, статус, все дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air Force One, the status.

Резко на правый борт!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hard to starboard!

Черчилль забрался на борт товарного поезда, а позже спрятался в шахте, защищенный симпатичным английским владельцем шахты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Churchill stowed aboard a freight train and later hid within a mine, shielded by the sympathetic English mine owner.

Младший офицер Военно-морского флота или Королевской морской пехоты командовал тремя LCA и был доставлен на борт одного из кораблей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had been the first British battleship main guns to use wire-wound construction and also the first to fire cordite propelling charges.

Примерно в 4.30 вечера Нил-Фрейзер и другие члены экипажа поднялись на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At about 4.30pm, Neill-Fraser and others went on board.

Моряки поднялись на борт грузового судна МВ Шам из двух Рхибов, которые приземлились недалеко от морской границы между Ираком и Ираном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sailors had boarded the freighter MV Sham from two RHIBs, which had grounded near the maritime border between Iraq and Iran.

Около 400 человек были теперь в воде; Дорсетшир и эсминец маори подошли и спустили канаты, чтобы вытащить оставшихся в живых на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around 400 men were now in the water; Dorsetshire and the destroyer Maori moved in and lowered ropes to pull the survivors aboard.

Первоначально предполагалось, что число погибших составит 75 человек, но позже выяснилось, что четыре человека не поднимались на борт самолета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of dead was initially thought to be 75, but it was later revealed that four people had not boarded the aircraft.

Поначалу члены экипажа Карпатии отказывались брать собаку на борт, но миссис Уотсон отказалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially, crew members of the Carpathia refused to take the dog aboard, but Mrs.

Диктофон в кабине самолета был обнаружен 2 мая 2011 года, а на следующий день его подняли и доставили на борт Иль-де-Сен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aircraft's cockpit voice recorder was found on 2 May 2011, and was raised and brought on board the Île de Sein the following day.

Доктор, Эми и Зинк прыгают на борт приближающегося корабля, и доктор ведет его в безопасное место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Doctor, Amy and Zink jump on board an approaching ship, and the Doctor pilots it to safety.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заходить за борт». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заходить за борт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заходить, за, борт . Также, к фразе «заходить за борт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information