Зашевелилось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя. |
The troops again began to move, and two battalions of the Novgorod and one of the Apsheron regiment went forward past the Emperor. |
Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех. |
Around him everyone began to stir: steps were audible and whispers, among which Anna Mikhaylovna's was the most distinct. |
Мня показалось, что внутри что-то зашевелилось, послышался звук, похожий на хихиканье, но я решил, что это мне только почудилось. |
I thought I heard something stir inside-to be explicit, I thought I heard a sound like a chuckle-but I must have been mistaken. |
Мечта! - подумала Скарлетт, чувствуя, как в ней зашевелилось былое раздражение. |
Dreams! she thought, an old irritation stirring. |
But he was beginning to feel regret and sorrow. |
|
Павек напрягся и с усилием прогнал Оелуса, но что-то еще смутно зашевелилось в его помяти. |
Pavek banished the cleric with a hard-edged thought, but there was something else hovering dimly in his memory. |
Очоа, наконец-то, вернулся в США, и федеральное правительство зашевелилось, пожиная плоды моего труда. |
Ochoa is finally in the United States and the federal government swoops in to reap the sweat of my labor. |
Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. |
Suddenly he was aware of a stir all around. |
Как-то рано утром мы с Джимом вышли на задворки, и вдруг в огороде у нашей соседки, мисс Рейчел Хейверфорд, среди грядок с капустой что-то зашевелилось. |
Early one morning as we were beginning our day's play in the back yard, Jem and I heard something next door in Miss Rachel Haverford's collard patch. |
Прошли Белый Г ай, раздернулась завеса тумана, и по всем дорогам зачернело, зашевелилось, захрустело. |
As they passed through Bely Hai the mist was clearing, the roads were black with troops and the snow crunching under the weight of marching feet. |
Things have started moving. One after the other. |
|
Прошли месяцы.. с тех пор как у меня в кишечнике то то зашевелилось. |
It has been months... since I 've had a bowel movement. |
Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. |
The footmen began moving about, chairs scraped, the band struck up in the gallery, and the guests settled down in their places. |
В то же мгновение странный головной убор зашевелился, и из волос доктора Ройлотта поднялась граненая головка и раздувшаяся шея ужасной змеи. |
The rapidity with which such a poison would take effect would also, from his point of view, be an advantage. |
Дети зашевелились. |
The two children began to move. |
Больному дали чего-то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. |
The sick man was given something to drink, there was a stir around him, then the people resumed their places and the service continued. |
I heard Pat stir, and went across. |
|
Я видел, как отвратительный призрак человека вытянулся, а затем, при работе какого-то мощного двигателя, проявил признаки жизни и зашевелился беспокойным, полужизненным движением. |
I saw the hideous phantasm of a man stretched out, and then, on the working of some powerful engine, show signs of life, and stir with an uneasy, half vital motion. |
Часы пробили половину десятого, когда мистер Энтуисл зашевелился на стуле. |
The clock struck the half hour after nine before Mr Entwhistle stirred in his chair. |
В эти дни фронт зашевелился. |
In those days the front began to stir. |
Кредиторы зашевелились. |
The creditors are making a stir. |
The snow-drift at once is moving... |
|
На матраце в углу темного вагона зашевелилась мать. Она откинула одеяло и поднялась. |
In the lightless car, Ma stirred, and then she pushed the blanket back and got up. |
Боксер засунул в коробку нос; тонкие белые бумажные деньги вздрогнули и зашевелились от его дыхания. |
And Boxer put out his nose to sniff at the bank-notes, and the flimsy white things stirred and rustled in his breath. |
Она повернулась на стуле, покраснела и быстро зашевелила пальцами, сжимая то тою, то другою рукой пряжку пояса, которую она держала. |
She turned round on her chair, flushed crimson, and rapidly moving her fingers, pinched the clasp of her belt first with one hand and then with the other. |
Несколько листов бумаги, закрепленных на планшете, зашевелились от сквозняка и снова легли на место. |
Some papers clipped to the board fluttered slightly in a draft and settled again. |
At this moment the papers on the divan began to stir. |
|
Пока я смотрел на него, звездная лучезарность заколыхалась, как будто ее зашевелил порыв воздуха. |
While I watched it, the starry radiance quivered as if some breath of air had stirred it. |
Невада зашевелился на диване. У него появилось ощущение, что в комнате кто-то есть. |
NEVADA STIRRED RESTLESSLY, WITH THE VAGUE feeling that someone else was in the room with him. |
Отползаю в самый дальний угол и лежу там, не спуская с него глаз и сжимаю рукоятку кинжала, готовый снова броситься на него, если он зашевелится. |
So I crawl away to the farthest corner and stay there, my eyes glued on him, my hand grasping the knife-ready, if he stirs, to spring at him again. |
Темпл, не сводя с нее глаз, зашевелила губами, словно испытывая слова, пробуя их на вкус. |
Staring at her Temple moved her mouth as though she were experimenting with words, tasting them. |
Не надо, не надо! - Пальцы нетерпеливо зашевелились. |
There, there, there! with the impatient movement of her fingers. |
Земля зашевелилась и закачалась, ветер ударил в нашу хижину и опрокинул ее. |
The Earth began to move and rock, the wind hit our hut and knocked it over. |
После приказа они зашевелились. Вместе с движением их рук, едва заметным в темноте, раздался звонкий удар колокола. |
The command instantly set them in motion; and, along with the oscillation of their arms-dimly seen through the darkness-could be heard the sonorous tones of a bell. |
Когда бюро зашевелится, начнутся аресты, правда выйдет наружу, когда всё дойдёт до суда, кто-то должен будет ответить за преступления Ари. |
When the Bureau rolls in, starts making arrests, the truth comes out, when it's all laid bare for a jury, somebody has to be held accountable for Ari's crimes. |
От неожиданности волосы зашевелились у меня под фуражкой. |
The sheer unexpectedness of it made my hair stir under my cap. |
Long before daylight the camp at Nephi was astir. |
|
Они зашевелились, хотя у входа стерег неотступный страх. |
They began to stir though still tile world outside the shelter was impossibly dangerous. |
Я знала это с того дня, как он зашевелился во мне. |
I knew that from the day he stirred in me. |
Он величественно отвернулся, и присяжные зашевелились; зашевелились и праздные зрители, наполнявшие зал. |
He turned away grandly, and the jury stirred-so did the idle spectators in the court. |
Да направление и не беда, - зашевелился Шатов, - да и нельзя его избежать, чуть лишь обнаружится хоть какой-нибудь подбор. |
But a tendency would be no harm, said Shatov, with a slight movement, and one can hardly avoid it if there is any selection at all. |
Сидевшие на корточках люди беспокойно зашевелились. |
The squatting men moved nervously. |
Ей еще не было вполне ясно, что она предпримет, но смутные предположения уже зашевелились в ее сознании, мало-помалу становясь отчетливее. |
What she would resolve to do that day did not yet seem quite clear, but something that she could achieve stirred her as with an approaching murmur which would soon gather distinctness. |
Лошадь шумно вздохнула, фыркнула; Мэгги зашевелилась, повернулась и открыла глаза. |
The horse blew its lips in and out, flapping; Meggie stirred, rolled over and opened her eyes. |
Ну же, спой что-нибудь, спой! - и, как всегда, нетерпеливо зашевелила пальцами, я, не переставая катить кресло, неожиданно для самого себя затянул Старого Клема. |
There, there, there! Sing! I was surprised into crooning this ditty as I pushed her over the floor. |
Те, кто стоял близко у ворот, выскользнули, словно пристыженные дети. Толпа зашевелилась, отступая. |
Those nearest the gate stole out ashamed; there was a movement through all the crowd-a retreating movement. |
Легкий ветерок зашевелил ветки деревьев и взъерошил волчьи шкуры, которые были на нем. |
A little knife of wind rattled the tangled trees outside and ruffled at the wolf pelts he wore. |
Потом она вслушалась в низкий монотонный голос подруги, и волосы у нее на затылке зашевелились. |
Then she began really hearing what her friend was saying in a low monotone, and the hair on the back of her neck tried to stand. |
Военные зашевелились в районе Херефорда, Чепстоу и спорной пограничной территории вокруг города Освестри. |
Apparently there had been troop movements near Hereford, Chepstow and the disputed border town of Oswestry. |
Когда мы оттащили мужчину от семьи, мы почувствовали, что дети зашевелились. |
When we rolled the man off of his family, we felt the children moving. |