Значительное приданое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
значительно старше - much older
значительное ухудшение зрения - severe visual impairment
был значительно повышен - was greatly enhanced
все более значительная роль - increasingly significant role
еще значительное - yet significant
значительная настройка - significant customization
значительная неудовлетворенная потребность - significant unmet need
значительно колебались - fluctuated significantly
значительно работал - worked greatly
значительно рост - much growth
Синонимы к значительное: значительный, крупный, важный, существенный, выдающийся, знаменательный, порядочный, немалый, видный, представительный
имя существительное: dowry, dower, portion, trousseau, dot, trousseaux, tocher
давать приданое - dowry
приданое новорожденного - layette
богатое приданое - rich dowry
получать в приданое - dower
брак приданое - marriage dowry
готовить приданое (для) - to provide a dowry (for)
значительное приданое - considerable dowry
приданое домогательство - dowry harassment
Приданое убийства - dowry killings
приданое убийство - dowry murder
Синонимы к приданое: приданое, природный дар, талант, природный талант, вдовья часть наследства, часть, порция, доля, надел, удел
Значение приданое: Имущество, дававшееся родителями дочери при её выходе замуж.
Его невеста привезла с собой большое приданое, которое значительно увеличило и без того солидное семейное состояние Алкивиада. |
His bride brought with her a large dowry, which significantly increased Alcibiades' already substantial family fortune. |
With his wife also came a sizable dowry. |
|
Да и приданое будет значительное. |
And the dowry would be significant. |
Ее значительное приданое теперь по контракту включено в состав комитального наследства на вечные времена; однако у Роберта и коры три дочери и ни одного сына. |
Her considerable dowry is now contractually incorporated into the comital entail in perpetuity; however, Robert and Cora have three daughters and no son. |
Фондовые рынки в этих двух странах завершили год значительно более высокими показателями по сравнению с теми, которые они имели до этих событий. |
Stock exchanges in the two countries ended the year significantly higher than where they had been before the events. |
Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики. |
Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy. |
По этой части она всяко не уступает мне, а я значительно лучше большинства уроженцев Мантикоры. |
Her reflexes are at least as good as mine, and mine are better than almost any native Manticoran I've ever met. |
Matilde, when will your trousseau be finished? |
|
Афганистан вот уже шестой год подряд живет в условиях засухи, так как количество атмосферных осадков остается значительно ниже среднего. |
In August 2004, the drought in Afghanistan entered its sixth year as rain and snowfall remained significantly below average. |
Можно только пожалеть, что значительная часть каменной облицовки древних сооружений была позднее использована в качестве строительного материала. |
One can regret that the major part of stone facing of ancient structures were later used as a construction material. |
Министерство также признает тот факт, что в некоторых производственных секторах практика дискриминации в отношении женщин получила значительно более широкое распространение. |
The Ministry also recognized that in certain production sectors discriminatory practices against women were much more frequent. |
Это позволило значительно расширить возможности страны по получению доходов от данной деятельности. |
This has significantly enhanced the earning potential to the nation from this activity. |
Кроме того, значительная доля населения этих стран, особенно в сельских районах, зависит с точки зрения своего жизнеобеспечения от производства и экспорта сырьевых товаров. |
Moreover, large segments of the population of these countries, particularly in rural areas, depend on commodity production and exports for their livelihood. |
Распределение собственности на действующие в мире суда по группам стран регистрации за последние 17 лет значительно изменилось. |
The distribution of world tonnage ownership by groups of countries of registration has changed considerably over the past 17 years. |
Значительная доля ресурсов была предоставлена специально для осуществления деятельности, связанной с вертикальной диверсификацией производства сырьевых товаров и расширением рынков сырья. |
A great portion of the resources have been provided particularly for vertical diversification and commodity market expansion. |
Даже если третье международное десятилетие за искоренение колониализма и будет провозглашено, то по меньшей мере перечень несамоуправляющихся территорий должен быть значительно короче. |
If we are to enter a third international decade for the eradication of colonialism, at least it should be with fewer Territories on the Committee's list. |
Более того, спад или замедление в США и Европе отразится на бразильском экспорте, значительно сузив активный торговый баланс Бразилии. |
Moreover, a recession or a slowdown in the US and Europe would hit Brazilian exports, narrowing Brazil’s trade surplus considerably. |
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта. |
We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably. |
Евросоюзу будет необходимо увеличить свою финансовую и техническую помощь, а также политическую поддержку. Кроме того, нужно будет значительно лучше объяснить выгоду от этих соглашений. |
The EU will need to step up financial and technical assistance and political support, and do much better in explaining the costs and benefits of the agreements. |
По правде говоря, отношение долга Китая к его ВВП, достигшее в этом месяце 250%, остается значительно меньше, чем у большинства развитых стран. |
To be sure, China’s debt/GDP ratio, reaching 250% this month, remains significantly lower than that of most developed economies. |
Ожидается, что это приведет к ликвидации до 38 бумажных документов на одну партию груза, оформление которых обходится примерно в 30 долларов США, в результате чего значительно повысятся экономия и эффективность. |
It is expected that up to 38 paper documents per shipment, costing an estimated US $ 30, will be eliminated, representing greatly improved savings and efficiency. |
Одежда еврея, значительно пострадавшая от непогоды, состояла из простого бурого плаща и темно-красного хитона. |
The Jew's dress, which appeared to have suffered considerably from the storm, was a plain russet cloak of many folds, covering a dark purple tunic. |
Вам может показаться, что обвинение в прочесывании бульвара Сансет недостаточно обоснованно, но предмет ваших поисков значительно все меняет. |
You may think that illegal cruising on Sunset Boulevard is a frivolous charge, but it's who you were looking for that gives the game away. |
Мы можем тщательно осмотреть систему и устранить модификации но это значительно уменьшит скорость бурильной машины и займет недели. |
We could overhaul the system and eliminate the modifications, but that would reduce the speed of the excavator and it would take weeks. |
Конни говорит - приданое купим все новое, беленькое... Ты видела в прейскурантах, какое есть детское приданое? |
Connie says all new stuff-white an'-Well, you seen in the catalogue all the stuff they got for a baby. |
But my, what a trousseau I will prepare! |
|
Да помилуй!- радостно улыбаясь этой поспешности, сказала мать. - А приданое? |
Well, upon my word! said the mother, smiling, delighted at this haste. How about the trousseau? |
Мне была предоставлена значительная свобода, и Сола предупредила меня, что пока я не сделаю попытки покинуть город, я могу приходить и уходить, когда мне угодно. |
Considerable freedom was allowed me, as Sola had informed me that so long as I did not attempt to leave the city I was free to go and come as I pleased. |
В конце концов это случится - но чтобы случилось поскорей, не мешало бы иметь приданое. |
He will propose eventually, but it would hasten things considerably if I had the added attraction of a dowry. |
About forty... but she looked much younger. |
|
А она мне: Молчи-ка знай, это тебе на приданое копится. |
'Nothing of the sort!' she replied. 'What you earn shall be set aside for your dowry.' |
Hedril's picked up spoken language much faster than the others. |
|
И вот я взял себе за Сарочкой небольшое приданое. |
And so I took with Sarochka a little dowry. |
Так как он забрал мое приданое себе, он все же заплатил, но с той поры назначил мне на личные мои расходы определенную сумму в месяц; я покорилась, чтобы иметь покой. |
He had my dowry, so he paid my debts, but he stipulated at the same time that my expenses in future must not exceed a certain fixed sum, and I gave way for the sake of peace. |
Как часть нашего брачного соглашения, я обеспечу 10000 франков каждую из сестер Грир, чтобы использовать их как их будущее приданое |
As part of our marriage settlement, I will provide 10,000 francs to each of Greer's sisters to be used as their future dowries. |
И, очень возможно, что на его решение повлияло то, что прекрасная Изабелла привезла с собой приданое в миллион фунтов. |
And who is to say but perhaps he was influenced by the fact that the beautiful isabella brought with her a dowry of 1 million pounds. |
Однако значительная доля энергии расходовалась на трение. |
However the inherit friction of the machine caused significant loss of energy. |
More dense, in fact, than any type of rock found within a four-hundred-mile radius. |
|
По сравнению с коваными поршнями из сплава 4032 и 2618, сверхэвтектические поршни значительно менее прочны. |
Compared to both 4032 and 2618 alloy forged pistons, hypereutectic pistons are significantly less strong. |
Милю Милуоки, расположенную в парке ярмарки штата Висконсин в Уэст-Аллисе, штат Висконсин, провели там гонки, которые значительно предшествовали Indy 500. |
The Milwaukee Mile, located in Wisconsin State Fair Park in West Allis, Wisconsin, held races there that considerably predate the Indy 500. |
Предположение о том, что либо перфузия, либо диффузия оказывают доминирующее влияние, а другим можно пренебречь, может значительно уменьшить число переменных. |
Assuming that either perfusion or diffusion has a dominant influence, and the other can be disregarded, can greatly reduce the number of variables. |
Хотя показатели JORRP значительно выше, если женщина имеет генитальные бородавки во время родов, риск JORRP в таких случаях все еще составляет менее 1%. |
Although JORRP rates are substantially higher if a woman presents with genital warts at the time of giving birth, the risk of JORRP in such cases is still less than 1%. |
Будет использоваться для предоставления читателю дополнительной информации, что значительно повысит полезность статьи. |
Will be used to provide more information to the reader that will significantly improve the usefulness of the article. |
После усиления в депрессию, система значительно замедлилась и перестала усиливаться, стабилизируясь при ветрах 35 миль в час с 25-28 сентября. |
Upon strengthening into a depression, the system slowed down significantly and stopped intensifying, stabilizing at winds of 35 mph from September 25–28. |
Он расширяется и значительно сжимается при изменении температуры. |
It expands and contracts significantly as its temperature changes. |
По данным переписи 2010 года, численность городского населения составляла 2791 человек, что значительно больше, чем 1517 человек в 2000 году. |
As of the 2010 census, the township population was 2,791, a significant increase from 1,517 at the 2000 census. |
После Второй мировой войны ожидаемая продолжительность жизни в развивающихся странах значительно возросла и начинает сокращать разрыв с развитыми странами. |
Life expectancy has greatly increased in the developing world since World War II and is starting to close the gap to the developed world. |
Ожидается, что значительная часть необходимой рабочей силы будет импортирована. |
It is expected that much of the labour needed will be imported. |
Возникшие в результате этого рынки позволили таким трейдерам, как Enron, продавать энергию по более высоким ценам, что значительно увеличило ее доход. |
The resulting markets made it possible for traders such as Enron to sell energy at higher prices, thereby significantly increasing its revenue. |
Его замужние дочери, однако, ничего не получат, так как они получат приданое, когда выйдут замуж. |
His married daughters would receive nothing, however, since they would have received dowries at the time they married. |
Обычно одно крыло имеет значительно более короткий размах, хотя некоторые конструкции сохраняют верхний и Нижний пролеты почти равными, уменьшая нижнюю хорду. |
Typically one wing has a significantly shorter span, although some designs keep the upper and lower spans nearly equal while reducing the lower chord. |
Поскольку повреждения судна были значительно выше уровня воды, капитан корабля признал, что опасности затонуть нет. Седло. |
Since the damage to the ship was well above the water line, the ship's captain admitted that there was no danger of sinking. Col. |
Исследования в области периферийных устройств биологической обратной связи призваны значительно повысить точность таких систем. |
Research into biofeedback peripherals is set to greatly improve the accuracy of such systems. |
В 1877-1914 годах был проведен ряд крупных законодательных реформ, позволивших значительно улучшить пенитенциарную систему. |
In 1877-1914 era a series of major legislative reforms enabled significant improvement in the penal system. |
На практике, как торг, так и продажа по установленной цене были значительно более распространены. |
In practice, both haggling and sale by set-price have been significantly more common. |
I am pleased to comment that this article has been greatly improved! |
|
Ее приданое, все права наследования, переданные через ее брак, и все имущество, приобретенное ею после брака, принадлежали ему. |
Her dowry, any inheritance rights transferred through her marriage, and any property acquired by her after marriage belonged to him. |
Значительная часть происходила из жителей Дордрехта. |
A considerable part originated from inhabitants of Dordrecht. |
Это объясняется тем, что значительная часть дополнительного импульса получается при использовании воздуха в качестве реакционной массы. |
This is because a good deal of additional momentum is obtained by using air as reaction mass. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «значительное приданое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «значительное приданое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: значительное, приданое . Также, к фразе «значительное приданое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.