Всяко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Всяко - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
any
Translate
всяко -


Всяко лучше, чем здесь, на этом вашем вонючем заводе рыбушки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything is better than cleaning fish at that stinking fish farm.

Шустрик рассказывал о жутких, пугающих глазах, но этого кота он всяко уже успел рассмотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pouncequick had told him of terrifying eyes, but Pounce must have seen this white cat.

По этой части она всяко не уступает мне, а я значительно лучше большинства уроженцев Мантикоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her reflexes are at least as good as mine, and mine are better than almost any native Manticoran I've ever met.

Всяко лучше, чем смотреть на фотографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better than looking at mug shots, you know?

Это всяко получше той ослицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's quite an upgrade from that donkey.

Это, конечно, не очень удобно, но всяко лучше, чем признавать проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it's a little inconvenient, but it's better than facing our problems.

Всяко лучше, чем на поезде ...даже с Джорджем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything's better than the train, even George.

Всяко лучше, чем в гробу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better in prison than the grave.

А нам было бы всяко лучше поскорее исключить вас из числа подозреваемых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it would be better all round if we could eliminate you from our enquiries as soon as we can.

Страна, которая выжила при Сталине. Всяко справится с наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any country that can survive Stalin... can certainly handle a little dope.

Ну, может, похуже тебя, когда ты еще занималась им с толком, но всяко получше дамочки, которая предпочитает бегать по концертам, чем платить по счетам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe not as good as you when you had your mind on it, but better than a stage-struck dame who'd rather go to concerts than pay what she owes!

Большая часть табличек представляла собой пиктограммы из начальных букв. Без всякого сомнения транторианец разобрался бы легко. Для Селдона это была настоящая головоломка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of them were in pictographs and initials, which were undoubtedly understandable to native Trantorians, but which were alien to him.

Ненадолго, на несколько дней. На войне всякое бывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not long, a few days, but... but with the war you never know.

Он ускорил шаги, бодро убеждая самого себя не позволять себе воображать всякое, а то этому просто конца не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He quickened his pace, telling himself cheerfully not to begin imagining things, or there would be simply no end to it.

Он говорил как по писаному - причем без всякого дешевого пафоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He talked like quite a good book-a book not in the least cheaply sentimental.

Для либеральных гуманистов, таких как Кант, всеобщий закон разума был руководством к полному освобождению от всякого рода тирании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For liberal humanists such as Kant, the universal law of reason was a guide towards total emancipation from any kind of tyranny.

Потому-то мы так и стремимся сверх всякой меры развивать свой ум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That accounts for the fact that we all take such pains to over-educate ourselves.

Во всякое время воспевают тебя подобающими голосами, О Сын Божий, Податель жизни; а потому мир прославляет тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meet it is at all times that thou be hymned / with fitting voices, O Son of God, thou Giver of Life; wherefore the world doth glorify thee.

Так как этот мир-дело рук Сатаны, то совершенный должен воздерживаться от всякого излишества своих удовольствий, хотя и не до такой степени, как аскетизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This world being the work of Satan, the perfect must eschew any and every excess of its pleasure, though not so far as asceticism.

Марсианин смел город с лица земли без всякого повода - так мальчишка разоряет муравейник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had swept it out of existence, as it seemed, without any provocation, as a boy might crush an ant hill, in the mere wantonness of power.

Артиллерия сначала уничтожила всякое подобие порядка среди Союзной кавалерии,а затем обстреляла пехоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This eventually led to humans becoming advanced enough to ditch their bodies and take their brains anywhere.

Затем бросил чтение, бросил внезапно, без всякой причины, прямо посреди важного высказывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he stopped. He stopped short, without reason, in the middle of an important sentence.

Да пошлет и тебе навсегда мир души и оградит тебя от всякого горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May He send you peace of heart for ever, and protect you from all sorrow.

Среднестатистический россиянин вне всякого сомнения скорее проголосует за безопасность и предсказуемость, которые, как он знает, может дать Путин, чем за сравнительно прохладного и непроверенного Медведева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average Russian citizen would undoubtedly rather vote for the security and predictability that they know Putin can deliver, rather than a comparatively tepid and untested Medvedev.

Филантропы, увлекаясь благотворительностью, теряют всякое человеколюбие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philanthropic people lose all sense of humanity.

Во всяком случае, частота их ошибок была гораздо выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their error rates were, in any case, much higher.

Во всяком случае, это довольно запутанно и должно быть изменено, я думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case it's quite confusing and should be changed i think.

Там скоро я отыскал знакомую мне старушку торговку, продававшую всякое тряпье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There I soon found an old woman I knew who sold old clothes of all sorts.

Она безо всякого жеманства призналась мне в сердечной склонности и сказала, что ее родители конечно рады будут ее счастию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She na?vely avowed to me her love, and added that her parents would, in all probability, rejoice in her happiness.

Во всяком случае, у меня был микроскоп, и я решил, что собираюсь снять его голову и засунуть ее под микроскоп для дальнейшего изучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, i had microscope and decided i was going to take its head off and stick it under the microscope for further inspection.

Во всяком случае, ситуация была, наверное, очень сложная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must have been a difficult situation anyhow.

У его порога кончалось всякое человеческое правосудие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All temporal jurisdiction expired upon its threshold.

Во всяком случае, у меня есть страница перекрестной ссылки, которая приземляется на эту страницу, однако она находится в моей книге вирус Эбола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all means have a cross link page that lands on this one, however, it is in my book Ebola virus.

Во всяком случае, известно, что никакой дальнейшей работы в этом направлении сделано не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, no further work along this line is known to have been done.

Во всяком случае, нет никаких записей о том, что пленных брали только на следующий день после битвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, there is no record of any prisoners being taken until the next day, after the battle.

Немецкий дипломат призвал Хаакона согласиться с требованиями Адольфа Гитлера прекратить всякое сопротивление и назначить Видкуна Квислинга премьер-министром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German diplomat called on Haakon to accept Adolf Hitler's demands to end all resistance and appoint Vidkun Quisling as prime minister.

В жизни случается всякое, кем бы ты ни был.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life's a mixed bag, no matter who you are.

Прежде я должен увидеть этот конец. Но, во всяком случае, завтра его еще не будет, -небрежно бросил Швейк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I'd have to see that end first,' Svejk answered nonchalantly. 'But certainly I shan't see it tomorrow.'

Дай-ка подумать, ты... любишь что-то вроде шелушенного риса, всякой такой ерунды?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me guess, you're a, uh, more like a brown rice, birdseed kind of guy?

Он / она просто удалил ссылку, которую я сделал без всякой причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He/She just removed the reference I made with no cause.

А потом... потом в комнате противно, как во всякой комнате, где хаос укладки, и еще хуже, когда абажур сдернут с лампы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon the room had that desolate look that comes from the chaos of packing up to go away and, worse, from removing the shade from the lamp.

Во всяком случае, критерии FAC определяют параметры процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anything, FAC criteria define the parameters of a process.

Без всякой злобы и затей, Не повторил стократ ошибкой;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without purpose or a spite Would not repeat for days in error;

Приобщение этих миров к цивилизации означает такое расширение владений света, что здесь всякое противодействие преступно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These gifts of a world to civilization are such augmentations of light, that all resistance in that case is culpable.

Ну, Глазастик, это вроде того, как перестраивать налоговую систему в округах и всякое такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Scout, it's like reorganizing the tax systems of the counties and things.

Хоть она и скромница, а у нее, как у всякой другой, есть свои хитрости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all her discretion, she has her little artifices as well as others.

Вот почему дело Мориса Джеральда, как всякое дело об убийстве, должно было разбираться в самое ближайшее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was, therefore, a sort of necessity, that the case of Maurice Gerald, as of the other suspected murderers, should be tried within a limited time.

Во всяком случае, предыдущая дискуссия об изменениях в MOS была более репрезентативной для консенсуса, чем наша нынешняя беседа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anything, the previous discussion about the MOS changes was more representative of consensus than our current conversation.

Во всяком случае, мы с ним хорошо потолкуем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, anyway, I'll give him a good talking to.

Похоже тебе придется пить свой сок и безо всякого льда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like you're gonna have to guzzle your juice down without any ice.

Она всплыла быстро, без всякой опаски, разрезала голубую гладь моря и вышла на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had come up so fast and absolutely without caution that he broke the surface of the blue water and was in the sun.

У нее есть песни и книги, ссылающиеся на него, и он не используется, поэтому включение прозвища здесь без всякой причины довольно подозрительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has songs and books referencing it and its not used, so the inclusion of a nickname here for no reason is rather fishy.

Разве это не бесстыдство, - воскликнул он, понизив голос, - разве это не дерзость, не кокетство сверх всякой меры, что нам разрешают созерцать этот трон любви?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Isn't it wantonly bad taste, insolent and unbounded coquetry,' he said, lowering his voice, 'that allows us to see this throne of love?

Во всяком случае, избегание интервала по музыкальным причинам имеет долгую историю, уходящую корнями в параллельный орган Musica Enchiriadis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any rate, avoidance of the interval for musical reasons has a long history, stretching back to the parallel organum of the Musica Enchiriadis.

Значит, есть же на земле неизреченные блаженства, и перед ними земное счастье - прах, есть любовь превыше всякой другой, любовь непрерывная, бесконечная, неуклонно растущая!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There existed, then, in the place of happiness, still greater joys-another love beyond all loves, without pause and without end, one that would grow eternally!

Во всяком случае, это даже не было историей большой любви или типа того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, it wasn't even a big love story or whatever.

Я потеряла к нему всякое уважение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt tainted in every respect!

И он безо всякого стеснения предлагает свои способы. Во время предвыборной кампании Навальный неоднократно возлагал на иммигрантов всю вину за наиболее жестокие преступления, совершаемые в России (хотя фактических оснований для таких заявлений, похоже, нет).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his mayoral campaign, he repeatedly blamed much of Russia’s violent crime on immigrants (though there appears to be little factual basis for the claim).

Во всяком случае, я обнаружил, что это сок от болотного кипариса, дерево, которое свойственно нашему бассейну Атчафалайа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, I discovered that the sap came from a bald cypress tree, a tree which happens to be indigenous to our own Atchafalaya Basin.



0You have only looked at
% of the information