Имеет много общего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Имеет много общего - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have a great deal in common
Translate
имеет много общего -

- иметь

глагол: have, get, keep, bear, hold, own, have got, fuck, pass

- много [наречие]

наречие: many, much, a great deal, a good deal, lot, more, a lot of, lots of, plenty, most

имя существительное: lot, considerable, skinful

словосочетание: a fat lot, by a long chalk, by long chalks, chalks away

- общий [имя прилагательное]

имя прилагательное: general, common, mutual, overall, generic, joint, global, aggregate, broad, blanket

сокращение: genl



Это не имеет ничего общего с чумой или Черной смертью вообще...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's nothing to do with the plague or the Black Death at all, er...

Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has nothing to do with taking on debt or tricking people about future taxes.

Современный мир неоднороден, несовершенен и не имеет общего видения; в нем нет простых решений, а проблемы нельзя рассматривать сугубо как черное и белое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today's world is heterogeneous, imperfect and lacking in a common vision; there are no easy solutions, and questions cannot be viewed in monochrome.

Ваша неспособность следовать моим записям говорит о ваших интеллектуальных способностях и не имеет ничего общего с моими исследованиями или записями, или чем-то... не перебивай меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your inabilities to follow my notes have everything to do with your mental capacity and nothing to do with my research or my notes or anything like... don't interrupt me!

Мой отец не имеет ничего общего с этим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father has nothing to do with it!

Леонард не имеет ничего общего с официанткой-тире-актрисой, которая настолько неуверенна в себе, что соврала ему, что окончила училище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leonard has no business being involved with a waitress-slash-actress who felt so insecure that she lied to him about finishing community college.

Знала, но хочу заявить сразу же, что профессор Геллар не имеет ничего общего с этими идиотскими убийствами Откровения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did, but I want to state upfront that Professor Gellar didn't have anything to do with those crazy Revelation killings.

Уверяю, она не имеет ничего общего со всей этой историей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise you she had nothing to do with it.

Весь извините сага Исаака Дрейфус не имеет ничего общего с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole sorry saga of Isaac Dreyfus has nothing to do with us.

у нас для вас есть дополнительный аттракцион, который не имеет ничего общего с шоу и не разрекламирован снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we have an extra added attraction that has absolutely nothing to do with the show and is not advertised outside.

То, что отличает продовольственные культуры от других растений не имеет ничего общего со вкусом, питательностью или содержанием ядовитых веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What distinguishes food crops from other plants has nothing to do with taste, nutrition, or whether they contain poisons.

Помяните мои слова, это не имеет ничего общего с удачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And mark my words, it has nothing to do with luck.

Она не имеет ничего общего с денежной стоимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has no inherent monetary value.

Смотри, это не имеет ничего общего с наркотой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, it's got nothing to do with drugs.

Так ее отставка не имеет ничего общего с выполнением ею обязанностей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the discharge had nothing to do with her job performance?

Это не имеет ничего общего со злыми духами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's nothing to do with evil spirits!

Это не имеет ничего общего с неблагоприятными публичными делами, когда полицейских судят за убийство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has nothing to do with the adverse publicity of a police officer on trial for murder?

Это не имеет ничего общего с везением, я все заработал честно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not a matter of luck, I worked hard for that.

Глупость этой фразы испугала меня, пока я пытался ее закончить, но могущество фраз ничего общего не имеет с их смыслом или с логикой их конструкций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stupidity of the phrase appalled me while I was trying to finish it, but the power of sentences has nothing to do with their sense or the logic of their construction.

не имеет ничего общего с чумой вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

has nothing to do with the plague whatsoever.

И это не имеет ничего общего... С тем, что Якоб дал вам отворот поворот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this has nothing to do with Jakob giving you the brush-off?

Нет, это не имеет ничего общего с тотализатором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, this doesn't have anything to do with a sweepstakes.

Отрешенность не имеет ничего общего с нашей плотью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, non-attachment does not mean anything that we may do in relation to our eternal body.

Отпечаток, который имеет много общего с тем, что был на составляющей бомбы, взорванной МСЗ на лесопилке в Ютике в 2005 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means it has a great deal in common with a component from a bomb the ELM detonated in a lumber mill in Utica in 2005.

Что это имеет общего с вегетарианством?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does that have to do with being a vegetarian?

Суд определил, что покупатель, возможно, может требовать возмещения убытков за нарушение общего соглашения, но не имеет права на изменение действующего договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Court found that the buyer possibly could claim damages for the breach of the general agreement but had no right to an adaption of the actual contract.

Одежда не имеет ничего общего с химией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

clothes have nothing to do with chemistry.

Не имеет ничего общего с правосудием!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has nothing to do with justice!

Однако это не имеет ничего общего с ответственностью и поэтому необходимость в каких-либо дополнительных исключающих оговорках в этой связи отсутствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this has nothing to do with responsibility, and there is no need for any additional savings clause in this respect.

Я не понимаю, что этот допрос имеет общего с деловыми отношениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't understand what this inquisition has to do with our business relationship.

Изучение окружающего нас космоса имеет большое значение по причинам, которые не имеют ничего общего ни с чувством национальной гордости, ни с имманентной ценностью научного знания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exploring the universe around us matters for reasons quite apart from either national pride or the intrinsic value of scientific knowledge.

Скажи мне,что это не имеет ничего общего с розыском картель, который подсадил тебя на героин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me this isn't about you chasing down the cartel that got you hooked on heroin.

Я только говорю, что означает в этой стране когда белый имеет общего предка с черным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying, what does it imply in this country when a white person shares an ancestor with a black person?

Доступ к услугам здравоохранения не имеет ограничений для пациентов, направляемых для продолжения лечения из клиники общего профиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to health care is unrestricted through the general hospital.

Кайл – наглый, беззаботный... и не имеет ничего общего с Джеймсом Уилсоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kyle is roguish, carefree, and shares no qualities with James Wilson.

Эмиттер в моей истории не имеет ничего общего с настоящим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emitter in my story is nothing like the real one.

Немецкая конституция говорила, что государство имеет право взять имущество и средства производства для общего блага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German constitution said that the state has the right to take over property and the means of production for the common good.

Что общего это имеет с бракосочетанием со мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does that have to do with marrying me?

Я принесу сыр, это не имеет ничего общего с тем, что ты мышь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm bringing the cheese, which has nothing to do with you being a mouse.

Проведение судебно-медицинской экспертизы не имеет ничего общего с велосипедом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, conducting a forensic examination bears no resemblance to riding a bicycle.

Твоя заинтересованность в переселении Дорис МакГарретт не имеет ничего общего с разведкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your interest in Doris McGarrett's relocation has nothing to do with Navy Intel.

Это, то, что мы называем занять главную полосу движения. Я был в шоке, что это не имеет ничего общего с марихуаной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what we call taking the high road, which I was shocked to find out has nothing to do with marijuana.

Вера не имеет ничего общего со слепым следованием за этим заблудшим миссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Faith has nothing to do with blindly following this misguided messiah.

Ни один из вчерашних посетителей клуба не имеет ничего общего с органами правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not one of the patrons at last night's club had any affiliation with law enforcement.

Популярность моего клиента не имеет ничего общего с доказательствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The popularity of my client has nothing to do with the evidence.

С его пышными парками и затененными окрестностями, казалось бы, он имеет мало общего с Мумбаи или Карачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With its lush parks and shaded neighborhoods, it would appear to have little in common with Mumbai or Karachi.

Да я тебе говорю, что это не имеет ничего общего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I tell you it's nothing to do with it.

Нет, Хуан, лихорадка не имеет ничего общего с пари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, Juan, fevers have nothing to do with it.

Нет, это не имеет ничего общего с незрелостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

AND NO, IT DOESN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH IMMATURITY.

Но эта оптимизация отбора в течение эволюции не имеет ничего общего с подтверждением разумного начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this optimizing selection during evolution is nothing like proof of intelligent design.

У меня нет ничего общего со всеми этими позерами, целующими зад друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got nothing in common with these poseurs, kissing each other's asses.

Это относится к Европе, Азии и все больше Латинской Америке, особенно к странам - членам Общего рынка стран Южной Америки (Аргентина, Бразилия, Чили, Уругвай и Парагвай).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case for Europe, Asia, and, increasingly, Latin America, particularly among the member states of Mercosur (Argentina, Brazil, Chile, Uruguay, and Paraguay).

Вот вам раэительнейший пример, как отвратительны эти экипажи общего пользования; но такой, как этот, еще никогда не обременял земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the most flagrant example of an abominable public vehicle that ever encumbered the face of the earth.

Это нереальное подвешивание временных и пространственных границ, это свободное перетекание пространства фантазий, оно не имеет ничего общего с дистанцированием от реальности...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This magical suspension of temporal and spatial limitations, this free floating in a fantasy-space, far from distancing us from reality

Северо-Запад 200, гонки в Северной Ирландии, где трасса тоже пролегает по дорогам общего пользования, дает последний шанс подготовить мотоциклы к ТТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Northern Ireland's North West 200 race meeting also takes place on public roads and is the very last chance to get the bikes ready for the TT.

Черные войска составляли 10% от общего числа погибших в Союзе, они составляли 15% от числа умерших от болезней, но менее 3% от числа погибших в бою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black troops made up 10 percent of the Union death toll, they amounted to 15 percent of disease deaths but less than 3 percent of those killed in battle.

Они являются частью общего плана Исламской Республики Иран по созданию миллионов информаторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are part of the Islamic Republic's of Iran's overall avowed plan to have millions of informers.

В прошлом период поломки двигателя был очень важен для общего срока службы и долговечности двигателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past, the engine break-in period was very important to the overall life and durability of the engine.

Конструкция Медузы - это тип ядерного импульсного двигателя, который имеет больше общего с солнечными парусами, чем с обычными ракетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Medusa design is a type of nuclear pulse propulsion which has more in common with solar sails than with conventional rockets.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеет много общего». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеет много общего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеет, много, общего . Также, к фразе «имеет много общего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information