И был бы признателен, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
правдами и неправдами - crook
говорить прямо и откровенно - speak directly and frankly
между молотом и наковальней - between the upper and the nether millstone
связать руку и ногу - tie hand and foot
голова и плечи - head and shoulders
нога и нога - leg and leg
книга и свеча - book and candle
первый, последний и все время - first, last and all the time
правительственная комиссия по мониторингу и оперативному реагированию на изменение конъюнктуры продовольственных рынков - Government Commission for Monitoring and Responding to the Changes on Food Markets
и на солнце есть пятна - nothing is perfect
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
был убит - He was killed
был собственностью - It was owned by
был совершенно здоровым - I was perfectly healthy
был способным - I was able to
автор сообщения был - author of the communication was
был автором - was authored
был бы один - would have been one
был в бардачке - was in the glove box
был в осаде - was under siege
был в первом - was in the first
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
кто бы поговорил - who would speak
кто бы это ни был - whoever it is
могло бы стать - could become
хотели бы отметить - would like to note
бы идеально - would have been ideal
бы предрешать - would foreclose
бы это не - would it not
было бы желание - would desire
было бы идеально, если бы мы могли - it would be perfect if we could
было бы маловероятно - it would be unlikely
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
как жест признательности - as a gesture of appreciation
его признательность правительству - his appreciation to the government
Вы должны признать, что - you have to admit that
Надо признать, что - must admit that
чтобы признать - to be acknowledging
признать и принять - acknowledge and accept
мы были бы признательны, если вы могли бы - we would be grateful if you could
не может признать себя - may not plead
позволяет признать - allows recognizing
признать результаты голосования недействительными - rescind a vote
Синонимы к признателен: благодарный, благодарность, благодарны, поблагодарив, спасибо, благодарен, благодарна
если задуматься - if you think
если не трудно - if not difficult
если бог даст - God willing
аптекари бы не сахар их таблетки, если они были горькими - apothecaries would not sugar their pills unless they were bitter
был бы признателен, если вы - would appreciate it if you
было бы, как если бы - it would be as if
делать сложным, если не невозможным, - make it difficult if not impossible
что было бы, если - how about if
если аккумулятор заменен - if battery is replaced
если бы вы могли путешествовать - if you could travel
Синонимы к если: когда, если
И я был бы очень вам признателен, если бы вы упаковали.., все.., все ее платья. |
And I should be very grateful if you would pack up all her clothes. |
Тогда буду признателен, если вы будете держать меня в курсе. |
Then I'd appreciate it if you kept me abreast of the situation. |
Я был бы признателен, если бы вы никому, об этом не говорили. |
Listen, I'd appreciate if you wouldn't say nothing to nobody, okay? |
Так что я буду очень признательна, если ты передашь мои искренние поздравления доктору Янг. |
So I would be most grateful if you would extend my heartfelt congratulations to Dr. Yang for me. |
А еще она добавила, что была бы признательна, если в следующий раз Вы заранее предупредите ее об отмене встречи. |
She also says she'd appreciate it next time if you gave her advance warning before cancelling an appointment. |
О, и, доктор, если то, что он хочет обсудить, будет связано с адюльтером, проституцией или интернет-порнографией, я была бы глубоко признательна, если бы вы заняли жесткую моральную позицию. |
Oh, and, doctor, if what he's about to discuss has anything to do with adultery, prostitution, or internet pornography, I would really appreciate you taking a moral hard line. |
Мы имели большой успех и я был бы признателен, если бы вы помогли нам в процессе приема. |
We've had great success with it, and I'd appreciate it if you help us through the admissions process. |
Буду признателен, если вы укажете нам кратчайшую дорогу. |
Be obliged if you could tell us the shortest route. |
Я был бы признателен, если бы мы могли поговорить с вами минуту. |
I was wondering if I could speak to you for a minute. |
я не знаю, но мы были бы очень признательны, если бы вы показали нам тут все вокруг. |
I don't know, but we'd love it if you showed us around. |
Напротив, - возразил мистер Моррис, - я буду очень признателен, если вы скажете все, что найдете нужным. |
On the contrary, replied Mr. Morris, I am obliged to you for all you say. |
Буду очень признателен, если Вы сочтете возможным перенести нашу встречу на другое число и время. |
I would be very grateful if you would be willing to reschedule our visit for another time and date. |
Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка. |
Unless your intention is to shred the most advanced human mind of this or any century, I suggest you think twice before forcefully removing him from the Framework. |
Я был бы признателен... если б вы приняли этот... маленький подарок. |
I'd be thrilled if yu'd accept this... small token |
Мы будем очень признательны, если вы окажите нам содействие и сделаете то же самое. |
We would appreciate your cooperation on following the same procedure. |
Но если есть какой-то способ не говорить твоей маме о рвоте, о выпивке, о кофе и о реп-музыке, я буду вечно признателен тебе. |
But if there is any way you could not tell your mom about the vomit, the booze and the coffee and the rap music, I'd be eternally grateful. |
Майрон выступит с небольшим музыкальным номером на праздновании бар-мицвы, и он будет очень признателен, если вы дадите ему совет. |
Myron will be performing a little musical number at his bar mitzvah party, and he would very much appreciate it if you would give him any pointers. |
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам. |
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price. |
И буду очень тебе признателен, если в разговоре с матерью ты как бы случайно об атом упомянешь. |
And when you talk to your mother about it, I'll thank you to let it slip that I'm against it. |
Учитывая тяжёлые обстоятельства, возможных жертв и напрасную трату ресурсов, я бы был признателен, если бы ты позволил мне попытаться умерить их пыл и гонор. |
Now, given the loaded circumstances and potential for casualties and resource expenditure, I was wondering if you would give me the opportunity to attempt to slow their jets and cool their roll. |
Итак, я буду признателен, если вы вернёте мне долг. |
And so, I'll thank you to pay me the sum you owe me. |
Я был бы очень признателен, если бы ваш лейтенант советовалась со мной, перед тем, как говорить с прессой. |
I'd also appreciate it if your lieutenant would consult with me before speaking to the press. |
Буду признателен, если вы перейдёте к сути, мэм. |
I'd be obliged if you'd come to the point, ma'am. |
И в этом случае Специальный докладчик был бы признателен, если бы Комиссия дала ему совет относительно того, следует ли эту тему включать в исследование. |
Again, the advice of the Commission on whether to include this topic would be appreciated. |
Я был бы признателен, если предполагаемый губернатор станет немного более сговорчивым, чем предыдущий казначей штата. |
I'd appreciate it if the presumptive governor is a bit more agreeable than the state treasurer was recently. |
Мы были бы признательны, если бы вы начали проверку всех Рэйндж Роверов последней модели в этом районе. |
We would really appreciate it if you would run a check on all late-model Range Rovers in the area. |
Я буду признательна, если ваши люди ее не побеспокоят. |
I would appreciate it if your men would refrain from disturbing her. |
Я был бы признателен, если вы не расскажете об этом остальным. |
I'd be grateful if you didn't mention this to the others. |
Мы будем вам признательны, если вы зайдете на минутку в комиссариат, профессор. В удобное вам время, естественно. |
We'd appreciate it if you could call into the precinct when it's convenient. |
Мы были бы очень признательны Вам, если бы Вы назвали эти причины, с тем чтобы мы смогли в дальнейшем в большей степени их учитывать. |
If you could be so nice as to name these reasons, we could deal specifically with your requirements. |
Я был бы признателен, если бы вы объяснили своим читателям различия между компьютером и имитационной моделью. |
I'd be grateful if you could explain to your readers... the difference between a computer and our simulation model. |
Ты не передашь ей, я был бы признателен, если бы она поднялась ко мне в комнату. |
Would you ask her, with my compliments, if she'd very kindly come up and see me in my room? |
Я был бы признателен, если бы мое имя и название организации не сообщались прессе. |
I'd appreciate it if my name and organization wasn't released to the press. |
Как только у вас появятся новые сведения, буду очень признателен, если вы ими поделитесь. |
When you get any updates, I'd appreciate you passing them along. |
Право же, если вы не благодарите меня всю свою жизнь, значит, вам чужда признательность. Но возвращаюсь к своему приключению и расскажу о нем с самого начала. |
Upon my word, if you don't employ the remainder of your days in demonstrating your gratitude, you are a base man: but to return to my adventure, and its origin. |
Буду признателен, если вы подъедете на штрафстоянку |
We'd appreciate it if you could come to the impound lot |
Это постановление о раздельном проживании и я была бы признательна, если бы ты подписал его. |
It's a decree of legal separation and I'd appreciate it if you'd sign it. |
Буду вам очень признателен, если вы уделите мне несколько минут своего времени. |
Should be much obliged if you could spare me a few moments. |
Я знаю, что прослушивание в театральную школу ждет меня через год, и я знаю, что я вроде как актер второго плана, но я была бы признательна тебе, если бы ты дала мне пару советов. |
I know that drama school auditions are a year away for me, and I know that I'm kind of a long shot, but I was wondering if maybe you could give me some pointers. |
I'd be grateful if that didn't happen. |
|
Но, как ты сказал, я была бы признательна, если впредь ты будешь рассказывать мне о подобных решениях. |
But like you said, I would appreciate it if in the future, you tell me if you're gonna do something like that. |
Я буду вам крайне признательна, если вы придержите ваш язык. |
I'll thank you to keep a civil tongue in your head. |
Сэр, я был бы признателен, если бы вы опустили любезности и перешли сразу к сути. |
Sir, if we would just kill the compliments and just say what's on your mind, I'd appreciate that. |
Как еще нам выразить нашу признательность, если не съесть их после смерти? |
What better way to show our appreciation than by eating them when they're dead? |
Your early reply will be appreciated. |
|
Я буду признательна, если завтра ты найдешь себе другое жилье. |
Tomorrow I'd be obliged if you found yourself new lodgings. |
Если у него есть хоть капля здравого смысла, он останется с Норой, с ней ему будет куда лучше. К тому же она его любит, а Милдред только признательна ему за помощь. |
If he had any sense he would stick to Norah, she would make him much happier than he would ever be with Mildred: after all she loved him, and Mildred was only grateful for his help. |
Да, сэр, и я была бы признательна, если бы вы использовали гендерно-нейтральную лексику. И хочу напомнить вам, что это новое расследование, не имеющее отношения операции Ловушка |
Yes, you are, and I'd thank you to use gender-neutral language, and remind you that this is a fresh investigation bearing no relation to Operation Trapdoor. |
Я был бы признателен, если бы мы не пользовались этой кличкой. |
I'd appreciate it if we'd refrain from using that. |
Я был бы признателен, если бы вы представили меня её семье. |
Yeah, I-I was wondering if you could introduce me to her family. |
Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик. |
It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour. |
Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все. |
I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do. |
Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком. |
Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer. |
Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации. |
So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate. |
Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность. |
She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity. |
Мы хотим сказать, что очень признательны вам за поддержку пациентов-ветеранов и их семей, приходящих в ветеранские центры. |
Let me tell you, we're grateful to you for encouraging your veteran patients and their families to go to Vet Centers. |
Any help you provide would be greatly appreciated. |
|
Любая помощь была бы признательна, поскольку, похоже, у нас, Викционистов, нет никого особенно одаренного в валлийском языке. |
Any help would be appreciated, as it seems us Wiktionarians don't have anybody particularly gifted in Welsh. |
Поскольку мой ток-писин довольно беден, я был бы признателен за любую помощь в исправлении моих переводов. |
As my Tok Pisin is rather poor, I would appreciate any assistance in correcting my translations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и был бы признателен, если».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и был бы признателен, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и, был, бы, признателен,, если . Также, к фразе «и был бы признателен, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.