Как вы смеете прикасаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как вы смеете прикасаться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
how dare you touch
Translate
как вы смеете прикасаться -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- прикасаться [глагол]

глагол: touch, contact



Как вы смеете прикасаться к королевской особе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You dare touch a member of the royal family.

Не прикасаться друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not touch one another.'

Затем он начинает прикасаться ко всем, что превращает их всех в тыквы и в конце концов сажает их семена в тыквенную грядку, так что их головы вырастают в тыквы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then proceeds to touch everybody, which turns them all into pumpkins and eventually planting their seeds in the pumpkin patch so that their heads grow into pumpkins.

Как вы смеете предполагать, что знаете что-то о моих чувствах,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you presume to have knowledge of my heart

Я тебя слышу. Не двигайся и не позволяй ей ни к чему прикасаться, идет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hear you.Just don't move around and don't let her touch anything, okay?

Да как вы смеете обращаться со мной словно с ребёнком или собственностью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you treat me like a child or your property.

Каждый раз, терзаясь оскорблённым самолюбием, он решал больше не прикасаться к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each time, burning with humiliation, he decided never to touch her again.

Прикасаться, ощущать, понимать, что такое роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To touch, to feel, to understand the idea of luxury.

Я не имел в виду, что ваша дочь приведение... Как вы смеете предполагать такую вещь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't mean that your daughter haunts... how dare you suggest such a thing?

При виде детей, вынужденных пить настолько грязную на вид воду, что к ней не хотелось даже прикасаться, мой взгляд на мир поменялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watching these kids forced to drink water that I felt was too dirty to touch changed my perspective on the world.

Я не раз позволяла ему прикасаться к своим грудям, сквозь мою блузку и лифчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I repeatedly let him touch me on my breasts, through my shirt and bra.

Чтобы было понятней, Джеки, приостановление лицензии означает, что тебе нельзя прикасаться к пациентам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's be quite clear, Jackie, a suspended nursing license means you may not touch patients...

Их губы не могут прикасаться к стаканам, лишь к чистой талой воде...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their lips can't touch glasses, only clear spring water...

Смеете принимать меня за полного болвана, неспособного уразуметь, о чем с ним разговаривают?..Чего же вы заслуживаете после этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you dare to suppose me so great a blockhead, as not to know what a man is talking of?—What do you deserve?

Не смейте прикасаться ко мне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you dare touch me!

Прикасаться к фаворитке вашего короля?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laying your hands on a favorite of your king?

Как смеете вы так нагло лгать ему в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you lie to his face so blatantly.

Как вы смеете вторгаться в мой кабинет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you interfere with my work!

Помилуйте, господин Бошан, вы надо мной смеетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, M. Beauchamp, it is quite laughable.

Первое - никогда не прикасаться к талантам, и второе - никогда не ходить на свидания с посыльными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One, never touch the talent, and two, never go outwith thirds.

Как вы смеете сомневаться в нас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you question our parenting?

И ещё, если вы смеётесь в джунглях, то выдадите своё расположение врагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, also, if you're laughing in the jungle, you'll give away your position to the enemy.

Я не могу позволить ему прикасаться ко мне, чтобы он не испачкался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't let him touch me because I'm soiled.

Мои руки должны быть чистыми и ни к кому не прикасаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just have to keep cleaning my hands and not touch anyone.

Если вы не будете прикасаться к останкам или соседним поверхностям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't touch the remains or the surrounding surfaces.

Забудь – я не позволю ему прикасаться к моему столовому серебру, зная, где побывали его руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FORGET IT. I WOULDN'T LET HIM TOUCH MY SILVERWARE KNOWING WHERE HIS HANDS HAVE BEEN.

Приятелям очень не хочется ни к чему прикасаться, и, прежде чем дотронуться до какой-нибудь вещи, они тщательно сдувают с нее пыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have a great disinclination to touch any object, and carefully blow the dust from it first.

Я вообще не хочу к нему прикасаться, так что давай просто выбросим его в мусорку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to touch him at all, so why don't we just put him in the trash?

Ну, тогда тебе действительно не надо прикасатся к ней

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you really shouldn't touch this stuff at all.

Как прикасаться, как двигаться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How to Linger on them, how to move...

Я поклялась никогда более не прикасаться к перу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have made a vow to write no more letters.

Чтобы периодически прикасаться к живому телу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to touch somebody alive every once in a while.

Не смейте прикасаться к этому сладкому маленькому мальчику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one lays a finger on this sweet little boy.

Зачем вы надо мной смеетесь? - спросил Филип.-Мне в самом деле хотелось бы знать, что такое унитарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see why you should make fun of me, said Philip. I really want to know.

И вы смеете, мисс Вестерн, так говорить о нем? Без всякого стеснения признаваться мне в любви к этому злодею?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How, Miss Western! said the aunt, have you the assurance to speak of him in this manner; to own your affection for such a villain to my face?

Я запретила ему прикасаться к крепким напиткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've forbidden him to touch strong drink.

Запрещено прикасаться к Мегара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not permitted to touch the Megara.

Смотреть на все ее глазами, прикасаться к вещам кончиками ее пальцев, слышать ее ушами, забыть себя, и ощутить опору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He desires to see with the same eyes, to touch with the same sense of touch, to hear with the same ears, to lose his identity, to be enveloped, to be supported.

Отныне я запрещаю тебе прикасаться к этой плёнке, какие бы ни были обстоятельства!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on I forbid you to touch to this roll under no circumstances!

Чему вы смеетесь? - спросила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What made you laugh? she inquired.

Тут не хватает двух пар чулок, шести салфеток, скатерти, полотенец... Да вы смеетесь надо мной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are two pairs of stockings, six towels, a table-cloth, and several dish-cloths short. You're regularly trifling with me, it seems!

Вы уже не маленький мальчик и не смеете прятать голову в бутылку каждый раз, когда у вас бывают неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not a little boy no more. You can't run an' hide your head in the whisky bottle ever' time a little bad comes your way.

Эти документы так ценны, что даже к стеклу прикасаться запрещено. И как раз следующий свиток, весь правила и ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'These documents are so precious that even touching the glass is forbidden, 'and the next scroll is all about rules and regulations.

Он не может не прикасаться к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can't keep his hands off.

Посетители пытаются удержаться на колесе, но их сбрасывает. Они смеются, вы тоже смеетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are all trying to sit in the wheel, and they keep getting flung off, and that makes them laugh, and you laugh too.

Давайте, - сердито повторил Иван, - чего смеетесь? - не маленькие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give it to me, said Ivan, angrily, why are you making fun of me, you're not children.

Как вы смеете указывать в моём присутствии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you point fingers in my presence?

Да как вы смеете предполагать подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you even suggest that.

Я... Вы самый невоспитанный человек на свете! Да как вы смеете являться сюда в такую минуту с вашими грязными... Следовало бы мне знать, что вы никогда не изменитесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-you are the most ill-bred man in the world, coming here at this time of all times with your filthy—I should have known you'd never change.

Если хотите прикасаться к друг другу, надевайте перчатки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have to touch each other, put on gloves.

Понял. Прикасаться, и смотреть, врут ли они

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Touch the subject, see if they're lying.

Как вы смеете сравнивать себя с моим отцом, фред! - негодующе вскричала Мэри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you make any comparison between my father and you, Fred? said Mary, in a deep tone of indignation.

Они должны быть осторожны, чтобы не прикасаться к железу, иначе они исчезнут обратно в свое царство и никогда больше не увидят своих мужей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must be careful to avoid touching iron or they will vanish back to their realm never to be seen by their husbands again.

Поначалу они терпят неудачу, поскольку том отказывается прикасаться к оружию и предпочитает ездить на велосипеде, а не на лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially they fail miserably since Tom refuses to touch a weapon and would rather ride his bicycle than a horse.

Ты не должен есть их плоть и прикасаться к их трупам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shall neither eat of their flesh nor touch their carcass.

Любой, кто унаследует огнестрельное оружие, должен иметь разрешение, даже если у него нет намерения когда-либо прикасаться к нему или использовать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone who inherits a firearm must have a permit even if they have no intention to ever touch or use the gun.

У них были свои собственные купели со святой водой, предназначенные для каготов, и прикасаться к обычной купели было строго запрещено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had their own holy water fonts set aside for Cagots, and touching the normal font was strictly forbidden.

Хотя строго протестантский Иаков I хотел покончить с этой практикой, ему приходилось прикасаться ко все большему числу людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the strictly Protestant James I wished to end the practice, he found himself having to touch an increasing number of people.

У нее была привычка прикасаться к стеклу, отделявшему публику от горилл, одновременно глядя Бокито в глаза и улыбаясь ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had a habit of touching the glass that separated the public from the gorillas, while making eye contact with Bokito and smiling at him.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как вы смеете прикасаться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как вы смеете прикасаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, вы, смеете, прикасаться . Также, к фразе «как вы смеете прикасаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information