Как я убираться отсюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
твердый как сталь - hard as steel
попытка кое-как починить - attempt to repair something
относиться как к равному - treat as equal
чистый как стеклышко - clean as a new pin
сидеть как влитая - fit like a glove
врать как сивый мерин - lie like a rug
как бы это ни выглядело со стороны - whatever appearances
попытка кое-как починить что-л. - attempt to somehow fix smth.
трещать как сорока - chatter like a magpie
драть как Сидорову козу - fight like a gray goat
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
насколько я помню - as long as I remember
что я имею в виду - what I mean
академия русского балета им. А . Я . Вагановой - Vaganova Ballet Academy
даже я - even me
будто я какая - like what am I
вчера я - yesterday I
то только я - it's just me
которого я помню - whom I remember
я также поздравляю - I also congratulate
я не получил ни малейшего представления - i haven't got the slightest idea
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
глагол: get out, clean up, tidy up, clear off, shove off, push off, vamoose, vamose, naff
убирать паруса - sail
убирать номер - make up room
убирать интерцептор - retract a spoiler
убирать тщательно - clean thoroughly
убирать живот - gather in stomach
нужно убираться отсюда - need to get out of here
давайте убираться отсюда - let's get out of here
мы убираться - we get the hell out
убираться отсюда, пока - get out of here while
Я должен убираться - i gotta get outta
Синонимы к убираться: свалить, уходить, выйти, уйти, уехать, выбраться, сбежать, убрать, убирать, почистить
уходим отсюда - let's leave here
бегом отсюда - run away from here
уберите его отсюда - get him out of here
другой выход отсюда - another way out of here
бежать отсюда - run from here
должен выйти отсюда - gotta get out of here
вытащим тебя отсюда - get you out of here
все пути отсюда - all the way from here
готовы выйти отсюда - ready to get out of here
место не далеко отсюда - a place not far from here
Синонимы к отсюда: следовательно, отсюда, с этих пор, из этого, об этом, оттуда, поэтому
Значение отсюда: Из этого или от этого места.
Набирай номер, надо убираться отсюда. |
Dial it up, get us out of here. |
Then, without changing his tone of voice, he said, Come on, we'd better get out of here. |
|
Давай убираться отсюда, хорошо? |
Let's just get out of here, okay? |
Давай убираться отсюда. |
Let's get out of here. |
Pull whatever's blocking it and let's get the hell out of here. |
|
Нам срочно нужно починить соединительный стержень и убираться отсюда, иначе мы покойники. |
We've really got to fix this connecting rod and get out of here, or we are dead men. |
Проснись, проснись, нам пора убираться отсюда. |
Wake up, wake up, we got to ride out. |
У нас на хвосте нет кораблей... но думаю, что нам все равно нужно убираться отсюда. |
Well, no ships on our tail... but I think we'll skedaddle, anyway. |
Sana, we have to wipe this place down and get out of here. |
|
Tell that dime store hooker to get out of my face. |
|
Гиббс, скажи ему убираться отсюда. |
Gibbs, tell him to get his butt in there. |
Мне нужно убираться отсюда, Джим пока они не пришлют мне черную метку |
I must get away from here, Jim, before they have the black spot on me. |
Нам нужно убираться отсюда сейчас же, иначе металлический цирконий в ядре начнет таять. |
We need to get out of here now, or else the zirconium metal in the core will have already started to melt. |
Надо быстрее убираться отсюда, пока Черное Сердце всех нас не перебила. |
Let's get the hell out of here before Blackheart kills all of us. |
I've got to get away from here, Tracy thought. |
|
Let's get hell out of here, before the fuzz turns up. |
|
Нужно убираться отсюда... немедленно. |
We need to bust out of here... now. |
I gotta get out of here and go to Portico. |
|
Ну, уж коли пошло на то, подумал он сам в себе: так мешкать более нечего, нужно отсюда убираться поскорей. |
Things having come to their present pass, he reflected, I had better not linger here - I had better be off at once. |
Давай убираться отсюда, Мэверик. |
Let's get out of here, Maverick. |
Да, вообще-то, мы тут пытаемся убраться, капитан, так что если вы не хотите внести какой-нибудь значительный вклад, можете убираться отсюда вон. |
Yeah, actually, we're trying to clean up here, Captain, so unless you have something meaningful to contribute, you can get the hell out. |
Нам нужно убираться отсюда как можно скорее, на случай, если Гал Бенил вздумает проявить инициативу. |
We should leave here as quickly as possible, in case Gul Benil shows some initiative. |
Ok, let's board this place up and get the hell out of here. |
|
You need to leave here as soon as possible. |
|
Ok, let's board this place up and get the hell out of here. |
|
Слушай, давай отсюда убираться, пока никто больше тебя не увидел, а в курс я введу тебя позже. |
Look, just get out of here before anyone else knows you're back, - and I'll fill you in later... |
Нам срочно нужно починить соединительный стержень и убираться отсюда, иначе мы покойники. |
We've really got to fix this connecting rod and get out of here, or we are dead men. |
Надо убираться отсюда. |
We'd better clear out from here! |
Load up the bodies as quickly as you can, and let's get out of here. |
|
Давайте убираться отсюда пока они не закрыли улицы или типо того. |
Let's get out of here before they close down the streets or something. |
Так что я пожалуй открою это окно и скажу всем убираться отсюда. |
I'm gonna open this window and tell them to screw off. |
Они просто вытащили его тело отсюда, как будто это мешок с картошкой. |
They just carried him out of here like an overstuffed sack of potatoes. |
У нас будет всего минут десять, чтобы вытащить Мо-Мо отсюда. |
That only leaves us about ten minutes to sneak maw maw out of here. |
ПОслушай, есть только 2 места в радиусе квартала отсюда, где продают Иранские газеты. |
Listen, there's only two news stands within a block of here that sell Persian newspapers. |
Отсюда мне не очень хорошо все видно, но при помощи нашей камеры мы поможем разглядеть эту битву получше. |
I really can't see much from up here but we can zoom in with our Spy Hunt Cam and get a closer look. |
We've gotta leave. It's that or drown. |
|
Если ты откажешься от моего предложения, начальник стражи сломает твой лук и стрелы и выгонит тебя отсюда, как малодушного труса. |
If thou refusest my fair proffer, said the Prince, the Provost of the lists shall cut thy bowstring, break thy bow and arrows, and expel thee from the presence as a faint-hearted craven. |
So I can log in from here using the VPN. |
|
So, uh, she was last seen a couple miles from here at a prep school. |
|
Вон отсюда, прежде чем успел я передумать. |
Now clear off before I change my mind. |
Я сказал: Убирайся отсюда! - крикнул Йоссариан и расплакался. |
'I said get out of here!' Yossarian shouted, and broke into tears. |
Okay, uh, well, if you threw the ring from up here, |
|
Northrop has a plant 10 miles from here. |
|
И ты не отдашь управление персоналом кому-либо отсюда. |
And you don't give dominion over the associates to someone down here. |
Ты понимаешь, как близко я была к тому, чтобы вылететь отсюда? |
Do you understand how close I came to having to drop out? |
Hey, that van is in our space. Get it out of here. |
|
A greater distance to travel. |
|
Мы сделаем все возможное, чтобы вызволить вас отсюда и гарантировать безопасность. |
We'll do whatever we can to get you out of here and keep you safe. |
But I can help you fly the coop. |
|
— У меня есть основание полагать, — буркнул он, — что несколько минут назад отсюда украли картину. |
I have reason to believe, Cooper blurted out, that a painting has been stolen from here in the past few minutes. |
It may be so placed as to be only visible from here. |
|
I wanted to follow them, to find a way out, |
|
Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда. |
You're just a spoiled brat, and you think you can charm your way out of this. |
I must shut up my prize. |
|
Просто уведи его отсюда. |
Just get him out of here. |
Ну, я переезжаю в комнату с мебелью, так что я возьму отсюда то, что мне нужно, а остальное отдам на благотворительность. |
Well, I'm moving into a furnished place, so I'm just gonna take what I need from my room and the rest can be donated. |
Как бы мне хотелось остаться здесь у тебя насовсем, и чтобы Рагби-холл унесся за миллион миль отсюда. |
'Oh, how I wish I could stay here with you, and Wragby were a million miles away! |
Отсюда следует, что для простой системы с I компонентами найдется I 1 независимых параметров, или степеней свободы. |
It follows that for a simple system with I components, there will be I 1 independent parameters, or degrees of freedom. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как я убираться отсюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как я убираться отсюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, я, убираться, отсюда . Также, к фразе «как я убираться отсюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.