Князь б - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Князь б - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Prince b
Translate
князь б -

- князь [имя существительное]

имя существительное: prince

- б

b



Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone waited, so emphatically and eagerly did he demand their attention to his story.

Князь улыбнулся ему с отвратительным сочувствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Valkovsky smiled to him with revolting sympathy.

Огромную роль в истории Киева сыграл князь Владимир .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great role in the history of Kyiv was played by Prince Vladimir.

Князь Багратион наклонил голову в знак согласия и одобрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Bagration bowed his head in sign of assent and approval.

Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? - тем же тоном сказал князь Андрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did you not succeed in impressing on Bonaparte by diplomatic methods that he had better leave Genoa alone? retorted Prince Andrew in the same tone.

Молодцами, ребята! - сказал князь Багратион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well done, lads! said Prince Bagration.

Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew took out his notebook and, leaning on the cannon, sketched a plan of the position.

Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili stared at her and at Boris questioningly and perplexed.

Сатана, Люцифер, князь тьмы, Вельзевул, рогатый зверь, зови его, как хочешь — он был там!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Satan, Lucifer, the prince of darkness, Beelzebub, the horned beast, call him what you like - he was there!

Князь не здоров, но княжна Марья примет вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prince is indisposed, but Princess Marya will receive you.

Князь от имени своего воспитанника... сына, тебе делает пропозицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prince is making a proposition to you in his pupil's-I mean, his son's-name.

Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew was on duty that day and in constant attendance on the commander in chief.

Он писал тоже князю, прося у него для меня покровительства; но князь оставил письмо его без ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wrote to the prince, too, to solicit his interest for me, but the prince left the letter unanswered.

Ну, так она второй ангел, - сказал князь улыбаясь. - Она называет ангелом нумер первый mademoiselle Вареньку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she's the second angel, then, said the prince, smiling. she calls Mademoiselle Varenka angel number one.

Ты полагал! - закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. - Ты полагал... Разбойники! прохвосты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You thought! shouted the prince, his words coming more and more rapidly and indistinctly. You thought!... Rascals! Blackguards!...

А коли побегут, так сзади картечью или казаков с плетьми поставить, - сказал князь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, if they ran away, then we'd have grape-shot or Cossacks with whips behind them, said the prince.

Что он постарел, князь Василий? - спросила графиня. - Я его не видала с наших театров у Румянцевых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has Prince Vasili aged much? asked the countess. I have not seen him since we acted together at the Rumyantsovs' theatricals.

Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Hippolyte laughed spasmodically as he stood in the porch waiting for the vicomte whom he had promised to take home.

Штаб-офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The staff officer and Prince Andrew mounted their horses and rode on.

Но князь говорит не о помощи, - сказал Левин, заступаясь за тестя, - а об войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the prince is not speaking of help, said Levin, coming to the assistance of his father-in-law, but of war.

Как понимать! - сердито крикнул отец. - Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How understand me! cried her father angrily. Prince Vasili finds you to his taste as a daughter-in-law and makes a proposal to you on his pupil's behalf.

Все сидели, как поповны в гостях (как выражался старый князь), очевидно в недоумении, зачем они сюда попали, выжимая слова, чтобы не молчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All were sitting like so many priests' wives on a visit (so the old prince expressed it), obviously wondering why they were there, and pumping up remarks simply to avoid being silent.

Теперь, говорят, у ней три миллиона; князь-то и смекнул: вот бы Алешу женить! (не промах! своего не пропустит).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, they say, she has three millions. The prince has got wind of it, so he's keen on the match for Alyosha. (He's a sharp fellow!

Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, -сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, let's go in and I will get myself a roll and some cheese, said Prince Andrew who had not yet had time to eat anything.

Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew, who was a little behind looking at them, turned to an adjutant to ask him for a field glass.

Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili understood it as an expression of weariness.

Князь, однакоже, был не из любезных, особенно с теми, в ком не нуждался и кого считал хоть немного ниже себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prince, however, was by no means of the politest, especially to people who could be of no use to him, and whom he considered ever so little his inferiors.

В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between three and four o'clock in the afternoon Prince Andrew, who had persisted in his request to Kutuzov, arrived at Grunth and reported himself to Bagration.

Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The large group, in which were Prince Vasili and the generals, had the benefit of the diplomat.

Я знаю твое сердце, - повторил князь, - ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know your heart, repeated the prince. I value your friendship and wish you to have as good an opinion of me.

Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili kept the promise he had given to Princess Drubetskaya who had spoken to him on behalf of her only son Boris on the evening of Anna Pavlovna's soiree.

Князь Андрей не хотел бы держать вас взаперти, ведь так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrei wouldn't want you to shut yourself away, would he?

Но что за необычайная гениальность! - вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. - И что за счастие этому человеку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What an extraordinary genius! Prince Andrew suddenly exclaimed, clenching his small hand and striking the table with it, and what luck the man has!

Вошли и в ту комнату, которую князь называл умною. В этой комнате трое господ горячо говорили о последней политической новости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went, too, into what the prince called the intellectual room, where three gentlemen were engaged in a heated discussion of the latest political news.

Военный совет только что кончился, когда князь Андрей, сопутствуемый Борисом, пришел во дворец отыскивать князя Долгорукова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The council of war was just over when Prince Andrew accompanied by Boris arrived at the palace to find Dolgorukov.

Да, полно князь, - сказал Монте-Кристо, подчеркивая титул. - Что такого мог я для вас сделать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not at all, prince, said Monte Cristo laying a marked stress on the title, what have I done for you?

Носится с ним из места в место, - улыбаясь, сказал князь. - Я ей советовал попробовать снести его на ледник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rushes about from place to place with him, said the prince, smiling. I advised her to try putting him in the ice cellar.

Князь Танума, мы отлично знаем, что Его высочество страдает старческим слабоумием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Tanuma, we'll know that His Highness is suffering from senile dementia.

Наконец, является сам генерал-лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон-Маутерн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At length appears the lieutenant general, our dear Prince Auersperg von Mautern himself.

Значит вы тот человек, которого очень ценил князь Хидэёси?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean you're the man who Lord Hideyoshi was very fond of?

Наоборот: Болботун - великий князь Николай Николаевич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'No he isn't: Bolbotun is the Grand Duke Nikolai Nikolaevich.'

Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew shrugged his shoulders and frowned, as lovers of music do when they hear a false note.

У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the center of the table, Prince Vasili attracted everybody's attention.

Является их князь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their prince approaches.

Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Bagration and Prince Dolgorukov with their adjutants had come to witness the curious phenomenon of the lights and shouts in the enemy's camp.

Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili was not having any supper: he went round the table in a merry mood, sitting down now by one, now by another, of the guests.

Князь и Великий Магистр имеет титул князя, пожалованный императором Священной Римской Империи в 1607 году, а с 1630 года-титул кардинала Церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prince and Grand Master holds the rank of Prince, bestowed by the Holy Roman Emperor in 1607 and holds the precedence of a cardinal of the Church since 1630.

Князь Павел отклонил это предложение, по крайней мере частично, потому что его жена, княгиня Ольга, и дети остались в Белграде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Paul declined this offer, at least partially because his wife, Princess Olga, and children remained in Belgrade.

Он собирается ударить ее, но тут снова вмешивается князь, и Ганя с силой бьет его по лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is about to strike her when the Prince again intervenes, and Ganya slaps him violently in the face.

Микадо снова ожил, пока великий князь готовился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mikado was revived again while The Grand Duke was in preparation.

Россию представляли князь Орлов и барон Бруннов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia was represented by Prince Orlov and Baron Brunnov.

Князь Израиля, князь Ангелов и Князь Света-это титулы, данные Архангелу Михаилу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince of Israel, Prince of the Angels, and Prince of Light are titles given to the Archangel Michael.

В 1917 году русский великий князь Николай Николаевич принял командование Кавказским фронтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1917, Russian Grand Duke Nicholas assumed command of the Caucasus front.

Примирившись с Лизаветой Прокофьевной, князь навещает Епанчиных на их даче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reconciling with Lizaveta Prokofyevna, the Prince visits the Epanchins at their dacha.

Князь Всеволод Иванович Российский, 1939 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vsevolod Ivanovich of Russia, 1939.

Согласно писаниям Патриарха Даниила и других современных авторов, князь Лазарь был схвачен и обезглавлен турками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to writings by Patriarch Danilo and other contemporary authors, Prince Lazar was captured and beheaded by the Turks.

В 1894 году великий князь Сергей Николаевич был избран членом Государственного Совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1894 Grand Duke Sergei was made a member of the State Council.

Они сходятся во мнении, что князь Владислав привез его в монастырь в 14 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They agree that Prince Władysław brought it to the monastery in the 14th century.

Обычно князь был боярином до своего избрания или назначения князем, но это не было абсолютным условием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually a prince was a boyar before his election or appointment as prince, but this was not an absolute condition.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «князь б». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «князь б» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: князь, б . Также, к фразе «князь б» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information