Коридорас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Из вымощенного каменными плитами коридора навстречу нам вышел высокий грузный полицейский в полной форме. |
He led us down a passage, opened a barred door, passed down a winding stair, and brought us to a whitewashed corridor with a line of doors on each side. |
Судебная экспертиза на 19 этаже, в конце коридора направо. |
Forensics is on the right, at the end of the hallway on the 19th floor. |
Советы также предоставили только три воздушных коридора для доступа в Берлин из Гамбурга, Бюккебурга и Франкфурта. |
The Soviets also granted only three air corridors for access to Berlin from Hamburg, Bückeburg, and Frankfurt. |
В конце коридора гул превратился в громоподобный рев. Лэнгдон в буквальном смысле ощутил, как вибрация через подошвы пронизывает все его тело и раздирает барабанные перепонки. |
As they approached the end of the hall, the rumble became almost deafening, vibrating up through Langdon's soles. |
Вульф стоял на страже в конце коридора, пока Альверзо возился с дверью Хаббарда. |
Wolfe stood guard at the end of the hallway while Alverzo worked on Hubbard's door. |
Например, просторный холл справа в конце коридора, или комнату Матильды на вершине башни, и так далее. |
For example, the large hall at the end of the corridor on the right, or Matilda's chamber up in the tower, etc. |
Весовые нормы ниже на венгерском участке коридора. |
Tonnage ratings are lower on the Hungarian sector. |
Они прошли вдоль длинного коридора, снова поднялись по лестнице и вышли в огромный холл. |
They traversed a lengthy corridor, mounted another stair, crossed a wide hall. |
We made up one of the rooms at the end of the corridor. |
|
В 21 веке отсеки по обе стороны центрального коридора склепа используются для различных целей. |
In the 21st century, the bays on either side of the crypt's central corridor are used for a variety of purposes. |
There's a courtesy phone on the second floor at the end of the hallway. |
|
Гуся и не уходила из коридора, так что теперь все общество в сборе. |
Guster having never left the end of the passage, the whole household are assembled. |
Но за это мгновенье из коридора, словно взмах пестрого шелкового платка, впорхнул клочок музыки - скрипки, приглушенные банджо - Как могла я жить без тебя? |
As I did so a scrap of music floated in from the passage-violins, banjos. |
Мадлен долго сидел в задумчивости, прислушиваясь к твердым и уверенным шагам, постепенно затихавшим на каменных плитах коридора. |
M. Madeleine remained thoughtfully listening to the firm, sure step, which died away on the pavement of the corridor. |
Обе эти магистрали имеют стратегическое значение: одна из них является частью транснационального коридора Go Highway, а вторая соединяет два крупнейших города в стране — Киев и Харьков. |
Both of the roads are strategically important: one is a part of the Go Highway transnational corridor, and the other connects the two largest cities in the country, Kyiv and Kharkiv. |
Лицом к единственному источнику света из коридора. |
Gazing at the only light source outside in the corridor. |
Кухня и бывшие помещения для прислуги расположены в конце коридора в небольшом здании, примыкающем к главному зданию. |
The kitchen and former maids' quarters are located at the end of the hallway in a small building semi-detached from the main building. |
Отец этого сопляка имел связь со мной в то время когда мы с ним вальсировали в простынях в конце коридора |
This young man's father was having a relationship with me. While we were waltzing in the sheets down the hall. |
Looks like these items were pushed in from the hallway. |
|
Remember, first floor, end of the hall! |
|
Я спал, когда наружная дверь коридора карцера с треском распахнулась и разбудила меня. |
I was asleep when the outer door to the corridor of dungeons clanged open and aroused me. |
И между ними пятнадцать метров коридора. |
Between these two rooms is a fifteen metre corridor. |
На полу верхнего коридора, а также вдоль ступеней лестницы, по которым шел король, видны латунные колышки, служившие для того, чтобы держать ковры неподвижными. |
Brass peg holes used for keeping carpets stationary can be seen on the floor of the upper corridor, as well as along the stair treads, where the king walked. |
В 2014 году Национальный исторический парк Долины реки Блэкстоун был создан из меньшей части коридора Национального наследия. |
In 2014, the Blackstone River Valley National Historical Park was created out of a smaller portion of the National Heritage Corridor. |
That hotel room was on the end of the hall. |
|
В конце коридора, он там целый день торчит, если не на задании. |
Quince's office is first floor, end of the hall. If he's not in the field, that's where he lives 18 hours a day. |
Но тут великий комбинатор увидел в конце коридора широкие бедра Скумбриевича и, не докончив урока грамматики, побежал за неуловимым общественником. |
But then the grand strategist spotted Sardinevich's broad hips at the end of the hallway and, forgetting about the grammar lesson, rushed after the elusive activist. |
Выйдя из столовой, мы попадаем в отдельный холл, к которому подходим из коридора слева от здания. |
Leaving the dining-room, we come to the private hall, which is approached from the passage to the left of the building. |
Внезапно они услышали звук шагов и голоса приближающиеся со стороны коридора, расположенного за второй дверью. |
Suddenly they heard heavy-booted footsteps and shouts coming down the corridor behind the second door. |
На секунду большое зеркало в конце коридора отразило фигуру Бендера. |
For a brief moment the large mirror in the corridor reflected his figure. |
I have patients stacked up in four halls. |
|
Вторая линия, которая открылась в апреле 2013 года, призвана разгрузить заторы вдоль коридора Дуарте-Кеннеди-Сентенарио в городе с запада на восток. |
The second line, which opened in April 2013, is meant to relieve the congestion along the Duarte-Kennedy-Centenario Corridor in the city from west to east. |
После завершения строительства коридора VIII железной дороги, запланированного на 2022 год, город также будет связан с Тираной и Софией. |
After the completion of the Corridor VIII railway scheduled for 2022, the city will also be linked to Tirana and Sofia. |
What about that southern route around Tulsa? |
|
She took me down to the end of the hall. |
|
Дверь в конце коридора открылась, и появился мистер Рочестер со свечой в руке. Он только что спустился с верхнего этажа. |
And the door at the end of the gallery opened, and Mr. Rochester advanced with a candle: he had just descended from the upper storey. |
В конце коридора есть туалет оздоровительного клуба. |
There is a washroom down at the end of the hall by the health club. |
На середине коридора я вдруг почувствовала -странное, необъяснимое чувство, - что должна вернуться и еще раз взглянуть на комнату. |
When I was halfway down the passage I had a curious, inexplicable feeling that I must go back and look in my room again. |
Один из охранников поставил арбалет в угол камеры и принес из коридора тяжелые наручники. |
One of the guards, putting his crossbow in the hall, brought forth heavy steel manacles. |
At the trampling which ensued, the other ruffians rushed up from the corridor. |
|
We fire a laser pulse into the wall at the end of the hall. |
|
At the back of the gallery there was a door |
|
Оттуда вдоль всего здания тянулись два длинных коридора, куда выходили все спальни. |
From this central point two long corridors extended the whole length of the building, from which all the bedrooms opened. |
А там, в конце коридора, за затворенной дверью притаилась беда. |
And down the hall that brooding dangerous thing was silent behind its closed door. |
В конце коридора - проход на левый борт. Выведет нас на верхние палубы. |
At the end of this passageway, there should be an underpass on the port side that'll take us to the upper levels. |
По другой стене коридора другая скамья, и она кончается у той металлической двери. |
Across the hall from us is another bench, and it leads to that metal door. |
The prisoner's in interrogation one, just up at the end of the hall. |
|
Темная пещера, именуемая клиросом, сообщалась с монастырем посредством коридора. |
That cavern, which was called the choir, communicated with the cloister by a lobby. |
Министр иностранных дел Франции Ален Жюппе призвал к созданию «гуманитарного коридора», однако какого рода силы будут осуществлять его охрану? |
France’s foreign minister, Alain Juppé, called for a “humanitarian corridor” but what kind of security force would guard it? |
Стены коридора были покрыты белой штукатуркой, а голова Лойала почти касалась потолка. |
The walls were white plaster, and Loial's head brushed the hall ceiling. |
А ему известно, что происходит на другом конце коридора, когда он на работе? |
Does he know what goes on across the hall when he's out working? |
На первом этаже, по обе стороны широкого коридора, были устроены всякие развлечения, и всюду толпился народ. |
The high school building had a wide downstairs hallway; people milled around booths that had been installed along each side. |
Дверь в конце коридора он оставил приоткрытой. |
He had left the door at the end of the hall open. |
Let's move it down to this end of the hall. |
|
Наконец под дикое завывание сирены они выскочили из туннеля на проезжую часть городского коридора. |
In one sounding moment, to the tune of a wild whine of the squad car's siren, they popped out of the motorway and curved gradually into the vehicular lane of a City corridor. |
Он появился возле назначенного ему шлюзового коридора катера одновременно со своим напарником-курсантом и с инструктором. |
He arrived at his assigned shuttle hatch corridor at the same moment as his co-trainee and the instructor. |
Она повернулась и пошла навстречу полковнику Арбэтноту, показавшемуся в конце коридора. |
She turned away from him and went down the corridor to join Colonel Arbuthnot. |
Этот же военный рассеянным наклоном головы отпустил часового, и тот удалился, гремя ружейным прикладом по металлическим поперечинам коридора. |
The same officer dismissed the sentry with an absentminded nod, and the man withdrew, the butt of his rifle clanking against the metal crossbars of the corridor. |