Которые мы принимаем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
, которые направлены на развитие - which aim to promote
активы, которые не являются - assets that are not
брокеры, которые - the brokers who
все уведомления, которые будут даны - all notices to be given
все члены, которые - all members who
вещи, которые я - the things I
дети, которые не могут - children who are unable
государства, которые являются членами - states which are members
интервьюеры, которые - interviewers who are
в частности тех, которые - in particular those which
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
через что мы прошли - what we've been through
В этом разделе мы представляем - in this section we present
из мы - out we
завтра мы увидим - tomorrow we'll see
в будущем мы будем - in the future we will
где мы остались - where we stayed
как вы знаете, мы - as you know we are
как долго мы - how long have we been
все мы в конечном итоге в том же - we all end up in the same
все мы вправе - we are all entitled to
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
активно принимали участие - took actively part
вот он принимает - here it takes
Вы принимаете без ограничений или оговорок - you accept without limitation or qualification
Вы принимаете участие - you are taking part
он принимает - he would accept
поправка принимается - amendment shall be adopted by
принимает всю ответственность - accept all responsibility
меры, принимаемые на национальном уровне - measures at the national level
постоянный форум принимает - the permanent forum takes
мера принимается - measure is taken
Для тех, кто страдает астмой, принимает другие лекарства или подвергается сдерживающим методам, которые ограничивают дыхательные пути, существует риск смерти. |
For those with asthma, taking other drugs, or subject to restraining techniques that restrict the breathing passages, there is a risk of death. |
Его жизнь и его характер определены решениями, которые он принимает |
His life and his character are determined by the choices he makes. |
Это может быть проблемой, когда асексуальность ошибочно принимается за проблему интимности или отношений или за другие симптомы, которые не определяют асексуальность. |
This can be a problem when asexuality is mistaken for an intimacy or relationship problem or for other symptoms that do not define asexuality. |
Переполнение стека принимает только те вопросы о программировании, которые тесно связаны с конкретной проблемой. |
Stack Overflow only accepts questions about programming that are tightly focused on a specific problem. |
Я ограничиваю дозы, которые принимает Розалин после взрыва. |
I regulate the amount of opiate Rosaleen takes. I've done so ever since the blast. |
Он установил важность постановки глубоких вопросов, которые глубоко проникают в мышление, прежде чем мы принимаем идеи как достойные веры. |
He established the importance of asking deep questions that probe profoundly into thinking before we accept ideas as worthy of belief. |
Мы принимаем только вещи, которые имеют общепризнанную ценность |
We give loans only against items of general value |
В играх игрок читает истории и принимает решения, которые влияют на направление сюжета, приводя к различным концовкам. |
In the games, the player reads the stories and make decisions that affect the direction of the plot, leading to different endings. |
Комиссия принимает к сведению результаты, которые были достигнуты в этой области на ее пятьдесят второй и пятьдесят третьей сессиях. |
The Commission takes note of the results achieved in this field during its fifty-second and fifty-third sessions. |
Это определение принимается как в отношении заявителей, которые возобновили операции после освобождения Кувейта, так и в отношении заявителей, которые их не возобновили. |
This determination is made both where claimants did, and where claimants did not, resume operations after the liberation of Kuwait. |
Однако время от времени можно заметить, что они нервничают. Иногда возникает чувство, что сейчас Россия на ходу принимает серьезные решения, которые может оказаться невозможно воплотить в жизнь. |
Still, a nervousness occasionally creeps in, a sense that big decisions for Russia's future are being made on the hoof and just might not be sustainable. |
Тем не менее, для входных данных, которые находятся в °F, окраска является экстремальной и принимает неуместно темный рисунок. |
Nevertheless, for the inputs which are in °F the coloring is extreme and takes an irrelevantly dark pattern. |
Часть проблемы заключается в том, что мы принимаем решения делать только те вещи, которые иначе мы, возможно, не сделали бы. |
Part of the problem, of course, is that we make resolutions to do only things that we are not otherwise likely to do. |
Кроме того, это говорит о решениях, которые вы принимаете, когда создаете продукты или сервисы. |
It also informs the decisions you make when you make products or services. |
Это означает, что многие вещи, которые мы принимаем как должное, будь то на Западе или в Индии, происходят от влияния, которое оказало христианство. |
It means that many things we `take for granted', whether in the West or in India, come from the influence that Christianity has exerted. |
Мы никого не называем главой семьи, хотя совет и мнение моего отца очень важны во всех решениях, которые мы принимаем. |
There's no one we call the head of the family, although my father's advice and opinion are very important in all decisions we take. |
Kaждый день мы принимаем решения, которые приводят нас к хорошим или плохим последствиям . |
Every day, we make decisions that have good or bad consequences for our future selves. |
Есть некоторые ученые, особенно Ден бур, которые сомневаются в его существовании, но большинство принимает его. |
There are some scholars, especially den Boer, who would question its existence, but the majority accept it. |
В некоторых случаях решения, которые принимает человек, могут быть обнаружены до 10 секунд заранее с помощью сканирования его мозговой активности. |
In some contexts, the decisions that a person makes can be detected up to 10 seconds in advance by means of scanning their brain activity. |
Туристический порт, расположенный недалеко от моста Варадин в центре города, принимает круизные суда со всей Европы, которые путешествуют по Дунаю. |
The tourist port, near Varadin Bridge in the city centre, welcomes cruise boats from across Europe that travel the Danube river. |
Мы поддерживаем усилия и меры, которые принимает Организация Объединенных Наций в целях борьбы с наркотическими средствами. |
We support the efforts and measures taken by the United Nations to combat narcotic drugs. |
Функция eval принимает два необязательных аргумента, global и locals, которые позволяют программисту настроить ограниченную среду для вычисления выражения. |
The eval function takes two optional arguments, global and locals, which allow the programmer to set up a restricted environment for the evaluation of the expression. |
В основном, эти решения вы принимаете посредством совершаемых вами выборов... в зависимости от чувств, которые вы испытываете к кому-то или к чему-то. |
You decide this largely through the choices you make. . . Regarding who and what you feel passionate about. |
Грудное вскармливание может нанести вред ребенку также в том случае, если мать имеет нелеченный туберкулез легких, принимает определенные лекарства, которые подавляют иммунную систему. |
Breastfeeding might harm the baby also if the mother has untreated pulmonary tuberculosis, is taking certain medications that suppress the immune system. |
Даже учитывая смягчающие обстоятельства, которые суд принимает во внимание, обвиняемая должна быть приговорена, за сводничество согласно § 181, главы 2 Уголовного кодекса. |
Even in acknowledgement of all the extenuating circumstances, which the court accepts, the defendant had to be sentenced on grounds of procuration under § 181, subsection 2 of the Penal Code. |
Это часто принимается для простоты, но возможны более сложные методы, которые сохраняют время выполнения и высоту тона. |
This is often accepted for simplicity, but more complex methods are possible that preserve the running time and pitch. |
Да, но впоследствии исследования показали, что этралин, принимаемый вашим мужем, мог оказывать фатальные побочные эффекты, которые выглядели вполне естественно. |
Yes, but research since then proves conclusively that the aetheraline Bertie was taking could have fatal side effects, which at the time seemed natural. |
Пересмотренные руководящие принципы клинического обследования, которые предстоит принять в 2011 году, должны обеспечить 30-процентное сокращение всех расходов на медицинское освидетельствование лиц, принимаемых на работу. |
Revised clinical examination guidelines to be put in place in 2011 are expected to result in a 30 per cent decrease in overall pre-employment medical costs. |
Российская служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору Россельхознадзор в настоящее время принимает у себя делегации из Китая, которые оценивают безопасность будущего мясного импорта. |
Russia’s agriculture regulator, Rosselkhoznadzor, is hosting delegations from China that are evaluating the safety of future meat imports. |
«Риск состоит в том, что мы слишком остро реагируем и принимаем меры, которые подрывают наши открытые общества». |
“The risk is that we overreact and take measures that undermine our open societies.” |
В новостной статье 2012 года сообщалось, что школа принимает учеников-интернатов, которые находятся в местных принимающих семьях, которые контролируются школой. |
A 2012 news article reported that the school accepts boarding students, who are situated with local host families that are supervised by the school. |
Более того, те, кто принимает решения от имени инвестиционных организаций, часто имеют интересы, которые препятствуют лоббированию за более строгие ограничения в отношении корпоративных инсайдеров. |
Moreover, those who make decisions for institutional investors often have interests that discourage lobbying for stronger constraints on corporate insiders. |
У тех поселенцев не было тех современных удобств, которые мы сейчас принимаем за должное... |
Those early settlers didn't have the modern conveniences we all take for granted today. |
Знаешь, Лиллиан однажды сказала мне, что нас характеризуют решения, которые мы принимаем. |
You know, Lillian told me once that... we were defined by the decisions we make. |
Она использует свое новое положение, чтобы повлиять на некоторые решения, которые Капуто принимает от имени заключенных, в том числе убедить его играть волшебника во время Ночи кино. |
She uses her new position to influence some of the decisions Caputo makes on behalf of the inmates, to include convincing him to play The Wiz during movie night. |
Во-вторых, мы принимаем во внимание различные мнения, которые были высказаны по рекомендациям. |
Secondly, we have noted the divergent opinions on the recommendations. |
Вы отправляете сообщение, оно посылается всем, а принимаете вы только те сообщения, которые вас интересуют. |
you send one message and it goes out to everybody, and you receive the messages you're interested in. |
Даже если решение принимается быстро, оно определяется прошлыми событиями, которые были пережиты спортсменом. |
Even though the decision is made quickly, the decision is determined through past events that have been experienced by the athlete. |
Швеция сейчас принимает только тех беженцев, которые прибывают напрямую из Турции, Ливана и Иордании, получив разрешение от Управления верховного комиссара ООН по делам беженцев. |
Sweden now accepts only those refugees arriving directly from Turkey, Lebanon, and Jordan, and cleared by the U.N. refugee agency. |
Планы, которые она так лелеяла, оказались оскверненными. Ей была отвратительна мысль, что сэр Джеймс вообразил, будто она принимает его ухаживания. |
All her dear plans were embittered, and she thought with disgust of Sir James's conceiving that she recognized him as her lover. |
Я просто говорю, что Роберт часто принимает решения основываясь на ценностях, которые уже не актуальны. |
I'm just saying Robert frequently makes decisions based on values that have no relevance any more. |
У тех поселенцев не было тех современных удобств, которые мы сейчас принимаем за должное... |
Those early settlers didn't have the modern conveniences we all take for granted today. |
Ты принимаешь решения, которые ты.. никогда бы не смог вообразить. |
You just make decisions that you never dreamed possible. |
Заболеваемость принимает форму деформаций, инвалидности и поражений кожи, которые можно предотвратить с помощью раннего лечения и лечения антибиотиками и хирургическим вмешательством. |
Morbidity takes the form of deformity, disability, and skin lesions, which can be prevented through early treatment and treated with antibiotics and surgery. |
Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить. |
Well, he seems to be telling the truth, but his meds could be masking a lot. |
Их АР еманы, которые ходят к рлеигиону, что никто не принимает объективный аналусис их веры и может противостоять вла дой критике. |
Their ar emany who hodl to a rleigion that noentheless accept objective analusis of their faith and can withstand vlaid critissm. |
Взгляд на мир моего отца может быть неправильным, но я видел логова вампиров, которые буйно разрастались, потому что Конклав не принимает действия. |
My father's world view may be misguided, but I've seen the vampire dens that are thriving because of the Clave's lack of action. |
Однако он также является активным социал-либералом, который принимает участие в антивоенных демонстрациях и внутренне конфликтует по поводу мер, которые он должен принять. |
However, he is also an active social liberal who takes part in anti-war demonstrations, and is internally conflicted about the measures he has to take. |
Мы, по определению, принимаем то, что люди, которые построили пирамиды не имели колеса, не имел шкива, не имели железных инструментов. |
We're supposed to accept that the people who built the pyramids did not have the wheel, did not have the pulley, did not have iron. |
Правительство, очевидно, руководствуется общими соображениями, оставаясь индифферентным к влияниям, которые могут иметь принимаемые меры. |
The government obviously is guided by abstract considerations, and remains indifferent to the influence its measures may exercise. |
Сколько уродов, которые делают злые деяния против собственной воли. |
Freaks doing their evil deeds they don't want to. |
Дивино Бруглиони вынудил членов семьи, живущих за городом, предоставить деньги, которые пойдут на выплаты работникам. |
Divino Bruglioni had bullied the rural family into providing funds to hire workmen. |
Я представляю очень недовольных клиентов, которые вложили в вас свои деньги. |
I represent some very unhappy clients who invested their money with you. |
Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире. |
No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world. |
Ибо в наш смертный час с нами и в нас пребывает Господь наш Иисус Христос и на себя принимает бремя наших мук. |
For in the hour of our death Our Lord Jesus Christ is with us, within us, bearing the burden of our agony. |
Когда принимается решение о выполнении того или иного действия, торможение снижается для требуемой двигательной системы, тем самым высвобождая ее для активации. |
When a decision is made to perform a particular action, inhibition is reduced for the required motor system, thereby releasing it for activation. |
Философия санкхьи, которая иногда рассматривается как основа йогической мысли, принимает точку зрения, что материя существует независимо от индивидуальных умов. |
Samkhya philosophy, which is sometimes seen as the basis of Yogic thought, adopts a view that matter exists independently of individual minds. |
В традиционных блюдах он считается эквивалентом риса и не принимается одновременно с другими блюдами на основе риса. |
At traditional meals, it is considered an equivalent to rice and is not simultaneously taken with other rice-based dishes. |
Непрерывный монитор глюкозы принимает показания через определенные промежутки времени с помощью небольшого электрода, помещенного под кожу и удерживаемого на месте клеем. |
A continuous glucose monitor takes a reading on set intervals with a small electrode placed under the skin and held in place by an adhesive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые мы принимаем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые мы принимаем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, мы, принимаем . Также, к фразе «которые мы принимаем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.