Крайняя надобность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: extreme, utmost, uttermost, last, utter, ultra, outside, high, extravagant, supreme
крайний страх - extreme fear
крайний правый вингер - extreme right-winger
крайний обруч - chime hoop
крайний либерал - ultra-liberal
крайний запад - extreme west
крайний ужас - extreme horror
крайний участок - end portion
крайний член - extreme
на самый крайний случай - as a last resort
крайний полузащитник - side midfielder
Синонимы к крайний: величайший, максимальный, максимально возможный, великий, высший, высокий, очень великий, огромный, острый, необычный
Значение крайний: Находящийся на краю чего-н., наиболее далёкий.
иметь надобность - need
Синонимы к надобность: нужда, потребность, необходимость, потреба, желательность, неволя, дело, спрос
Значение надобность: Необходимость, потребность.
Не хочу, чтобы здесь появлялись фараоны, разве что по моей надобности. |
I dont want no cops around here unless they are on my business. |
Он едва взглянула на нас. Меня поразило его лицо в нем отражалась крайняя напряженность. |
He hardly looked up as we entered, and I was struck by the extraordinary look of strain on his face. |
Нет надобности зацикливаться на этом этапе. |
There's no need to dwell on that at this stage. |
М202А1 выдавался по мере надобности, обычно по одному на стрелковый взвод, хотя штабам стрелковых рот разрешалось иметь девять М202А1. |
The M202A1 was issued as needed, generally one per rifle platoon, although the headquarters of rifle companies were authorized nine M202A1s. |
Он отодвинул надобности плоти в дальний угол сознания и потянулся вглубь себя, к центру спокойствия. |
He pushed the need to the back of his awareness and reached instead for the calm center of himself. |
Миллиардам наших людей на каждом континенте без надобности пустые посулы. |
The billions of our people in every continent have no use for empty words. |
Я должна дождаться развязки, чтобы в случае надобности оказаться под рукою. |
I must wait for the outcome, so as to be at hand in case of need. |
— Извините, — сказала Джейн твердо, — но я никоим образом не могу согласиться с подобным решением и утруждать вашего слугу безо всякой надобности. |
Excuse me, said Jane earnestly,I cannot by any means consent to such an arrangement, so needlessly troublesome to your servant. |
We don't like college smarties around here. |
|
Кириллов присел на корточки пред своим чемоданом в углу, всё еще не разобранным, но из которого вытаскивались вещи по мере надобности. |
Kirillov squatted on his heels before the trunk in the corner, which he had never yet unpacked, though things had been pulled out of it as required. |
В этих словах не было надобности. |
She need not have told him that. |
Но в фонарике не было надобности - луна светила вовсю. Голоса Эгг и Оливера становились все тише. Несмотря на прекрасный вечер, мистер Саттерсвейт не собирался рисковать подхватить простуду. |
But there was no need of a torch. It was a beautiful moonlight, Mr. Satterthwaite was not going to risk a chill. |
Думаю, Поль, нет надобности приводить доказательства вашей вины, задавать вопросы. |
There's no point in providing any proof or asking you questions. |
В большом числе не было и надобности, потому что они открывали только по одной камере зараз. |
There was no need for many, because they unlocked only one dungeon at a time. |
Он со студенческим задором взобрался на возвышение, где находилось свидетельское место, без надобности раскачивая плечами. |
He mounted the witness stand with a collegiate sort of gusto, swinging his shoulders and arms unnecessarily. |
I often did this when it came to the last necessity. |
|
Последнее время она его почти не покидала; да в этом больше и не было надобности, всеми делами имения превосходно управлял Пэдди. |
She hardly ever moved from it these days; there was not the necessity any more with Paddy so capable of overseeing things. |
— Навещать ее нынче же нет особой надобности,— сказал молодой человек, — это можно сделать в любой другой день, просто наше доброе знакомство в Уэймуте предполагает... |
There is no necessity for my calling this morning, said the young man; another day would do as well; but there was that degree of acquaintance at Weymouth which— |
Я не вижу надобности отвечать на вопрос, который вас интересует, - пробормотал Ставрогин. |
I see no necessity to answer the question which interests you, muttered Stavrogin. |
В случае надобности мог еще заложить земельные участки и таким образом раздобыть солидную сумму. |
He could put a mortgage on his lots and get money there, if necessary. |
He came across when necessary from his house to yours at night by way of the garden. |
|
Вы же знаете, что вольны остаться, если сами этого захотите, - она говорит, что в этом нет надобности, и направляется к креслу. |
You know you have the power to remain if you will, she tells him it is not necessary and moves towards a chair. |
Был тут и милорд д'Арси, первый камергер, -зачем и для какой надобности, неизвестно, но он был тут, и этого было достаточно! |
My Lord d'Arcy, First Groom of the Chamber, was there, to do goodness knows what; but there he was-let that suffice. |
Они поблагодарили и пошли дальше, не имея даже надобности расспрашивать о дороге, так как немало странников и монахов из общины Гаутамы направлялись туда же, в Джетавану. |
They thanked and left and hardly had to ask for directions, for rather many pilgrims and monks as well from Gotama's community were on their way to the Jetavana. |
А мистер Хитклиф сказал, что не видит надобности в моей помощи, но если мне угодно, я могу остаться и распорядиться устройством похорон. |
Mr. Heathcliff said he did not perceive that I was wanted; but I might stay and order the arrangements for the funeral, if I chose. |
Такая крайняя форма культурного шока известна под соответствующим названием - парижский синдром. |
This extreme form of culture shock is known, appropriately, as Paris syndrome. |
Крайняя лачуга была совершенно неописуемого вида. |
The first house was nondescript. |
Он вскочил, опустился на колени, принялся без всякой надобности собирать осколки, поскольку сам видел, что склеить ничего не удастся. |
He had jumped to his feet, he was kneeling, gathering the pieces pointlessly; he saw that they were broken beyond repair. |
Главное — остановить абдоминальное кровотечение, и по надобности вскрыть грудную клетку, если кровотечение будет и там. |
The priority is to stop the abdominal bleeding, and we need to be ready to crack the chest if it looks torrential. |
В комнату к нему она осмеливалась входить редко, хотя он обращался с нею вежливо, впрочем сухо, и говорил с нею только по какой-нибудь надобности. |
She rarely plucked up courage to enter his room, though he behaved courteously to her, but dryly, and only talked to her of what was necessary. |
Well... you know, what does unnecessarily mean really? |
|
Ты можешь стрелять из этого лука, - сказал он, -только при крайней надобности. Я не хочу, чтобы ты участвовала в битве. |
You must use the bow only in great need, he said, for I do not mean you to fight in the battle. |
Схватив наугад три эскиза со своего стола, он направился в кабинет Франкона, чтобы тот их одобрил, в чём, кстати, не было никакой надобности. |
He picked three sketches at random from his table and started for Francon's office to ask his approval of the sketches, which he did not need. |
Да, это мое имя, и без надобности прошу его не затаскивать. |
That's my name- don't wear it out. |
После нескольких дней ношения кольца ваша крайняя плоть отомрет и отвалится. |
After a few days wearing the ring your foreskin will die off and fall off. |
К прибытию Каупервуда Третья улица уже кишела банкирами и биржевиками, которых привела сюда крайняя острота минуты. |
Third Street, by the time he reached there, was stirring with other bankers and brokers called forth by the exigencies of the occasion. |
У меня нет ни желания, ни надобности быть союзниками с таким падшим монархом. |
I have no wish or need to be allied to such a degenerate monarch. |
Наша задача одинаково служить надобностям человеческого и инопланетного населения. |
Our jobs here are to serve the needs of both the human and alien populations. |
Кучер подошел к дверце экипажа, спросить, имею ли я еще надобность в его услугах. |
The postilion came to the carriage door to ask if I had further need of his services. |
Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью... но я считаю, что это без надобности. |
I mean, my sister likes to put salt on roast beef... but I think it's unnecessary. |
...А у нас столько назначений на это утро... Так что если у вас нет особой надобности стоять здесь вместе и беседовать... |
... and we have quite a number of appointments this morning, so perhaps, if your standing here in a group talking isn't too urgent... |
Госпожа Софронеа... если бы я вам сказал, что у меня крайняя стадия, этого было бы достаточно? |
Mrs. Sofronea... if I were to tell you that I'm in in the terminal stage... would that be enough? |
Так оно в вашем мире и идет, что по совести живут одни дураки, а которые умные, им совесть без надобности. |
It's come to this in the world now that cleverness and decency are at loggerheads, and whoever sides with one must do without the other. |
And remember - guns are a measure of the last resort. |
|
В моем ремесле часто встречается надобность в надежном месте, где можно побеседовать, спрятаться. |
In my line of life I often want a safe place to talk in or to hide in. |
а что до грамотности, то применяй ее там, где в этой чепухе нет надобности. |
and for your writing and reading, let that appear when there is no need for such vanity. |
Я вчера сказала, что мне совершенно все равно, когда я получу и даже получу ли развод, - сказала она покраснев. - Не было никакой надобности скрывать от меня. |
I said yesterday that it's absolutely nothing to me when I get, or whether I never get, a divorce, she said, flushing crimson. There was not the slightest necessity to hide it from me. |
Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость. |
Well, I think this is an emergency, honey. |
Имею надобность подстричься. |
I want to get my hair cut. |
And don't touch anything you don't have to. |
|
Well, you don't have to, uh, be a fry cook no more. |
|
Но нам нет надобности распространяться обо всем этом. |
It is unnecessary to be particular on these subjects. |
Я мог бы ради вас пройти через огонь, будь в этом надобность. |
I'd go through fire for you if I had to. |
Ядерное оружие нам без надобности. |
We have no use for a nuclear weapon. |
Мертвый он нам без надобности. |
He is no use to us dead. |
Он взошел на мостик, постоял и без всякой надобности потрогал простыню. |
He went on to the bridge, stood a little, and, quite unnecessarily, touched the sheets. |
Но если Вы что-то хотите мне сказать, то в проведении обыска не будет особой надобности. |
That is unless you have something to tell me that makes the conducting of a search unnecessary. |
Разрезы сделаны очень аккуратно, и убийца продолжал резать её еще долго уже после смерти, как будто была надобность закончить работу. |
The cuts are very precise, and the killer continued to carve on her long after she died, as if there were some need to complete the work. |
У нас мало времени, И нет надобности в коде, |
There's no time, nor need for coding. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крайняя надобность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крайняя надобность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крайняя, надобность . Также, к фразе «крайняя надобность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.