К сожалению, я забыл - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
относящийся к дополнению - objective
прямой путь к успеху - the direct path to success
близко к берегу - close to shore
принадлежащий к свободной профессии - self-employed
идти к - go to
нечувствительный к - insensitive to
адаптироваться к - adapt to
восприимчивый к - receptive to
комментарий к отчету - report comment
прирастать к месту - become rooted to spot
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
повод для сожаления - subject for pity
лёгкое сожаление - slight regret
К сожалению время - unfortunate time
к сожалению, мы не можем - unfortunately we cannot
К сожалению, произошла ошибка - sorry, an error occurred
к сожалению, развитие - unfortunately development
горькое, острое сожаление - deep / keen regret
выразил сожаление, что некоторые - regretted that some
печаль и сожаление - sadness and regret
но, к сожалению - but sadly
когда я был - when I was
именно этим я и занимаюсь - that's exactly what I do
вначале я хотел - at first I wanted
я благодарю председателя - I thank the chairman
я надеюсь - I hope
поэтому я прошу - that's why I ask
могу я поговорить с тобой - can I talk to you
считаю ли я - do I think
1-я неделя - 1st week
александр я остров - alexander i island
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
забыл что ли - I forgot or something
забыли меня - have forgotten me
вы забыли платить - you forgot to pay
совсем забыли - quite forget
ой, я забыл - oh i forgot
я забыл, сколько - i forgot how much
я забыл, что я - i forgot that i
ничего не забыли - did not forget anything
ох, я опять забыл вашу книгу - oh, I've again forgotten your book
он не забыл - it is not forgotten
Синонимы к забыл: упустить, забыть, пропустить, разучиться
Я должен сказать, что забыл эти работы, и я благодарен Вам за то, что вы напомнили мне о них. К сожалению, не многие ученые пошли по вашему пути. |
I must say I forgot those works and I am thankful to you that you reminded them to me. Unfortunately, not many scientists have followed your way. |
К сожалению, он забыл зарядить гранату, но противник этого не знал и держал голову опущенной в ожидании взрыва. |
Unfortunately, he had forgotten to prime the grenade but the enemy didn't know this and kept their heads down waiting for it to explode. |
Unfortunately someone forgot to put the tape in the machine. |
|
Но так как я забыл, что ты не можешь ничего сделать без разрешения Виктории, я передам Стефани твои сожаления. |
But since I forgot that you can't do anything that Victoria doesn't sanction, I will send Stefano your regrets. |
К сожалению, я забыл снова войти в систему, поэтому он находится под моим URL. |
Unfortunately, I forgot to log in again, so it's under my URL. |
К сожалению, энтузиазм не всегда гарантия точных результатов. |
Unfortunately, enthusiasm does not always lend itself to accurate results. |
К сожалению, на уроках литературы мы не говорим о тех книгах, которые популярны среди молодежи. |
It s a pity that at our Literature lessons we don't speak much about the books which are popular with the young generation. |
Я совсем забыл, что ты у нас хранитель традиций английского языка. |
I had no idea you were such a custodian of the English vernacular. |
Добрые мысли также должны сохраняться и после совершения доброго дела, так как сожаление о подарке также уменьшит заслугу. |
Good thoughts must also be maintained after the good deed is done, as regretting the gift will also decrease the merit. |
К сожалению, запертая статья уже говорит то, что хочет сказать в ней сам Бакнер: вся философия-это западный рационализм. |
Sadly, the locked article already says what Dbuckner wants the article to say, that all philosophy is Western rationalism. |
С большим стыдом и сожалением я признаю перед вами ошибку одного из членов японского персонала. |
With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff. |
Он совсем забыл о них в суматохе после путешествия, от усталости и переполнявших его эмоций. |
He had forgotten all about them in the turmoil of fatigue and emotion since he had arrived here. |
Вызывает сожаление склонность некоторых стран ставить знак равенства между борьбой за освобождение Палестины, Кашмира и других районов и терроризмом. |
There was an unfortunate tendency among certain countries to equate the freedom struggles in Palestine, Kashmir and elsewhere with terrorism. |
Твой народ забыл это изобрести, поэтому мы изобрели это вместо вас. |
Your people forgot to invent it, so we had to invent it instead. |
Особенно того, что я забыл про свою семью. |
Especially taking my family for granted. |
К сожалению, мы не сможем ответить персонально на все сообщения, присланные нам. |
Unfortunately we are unable to answer all feedback personally. |
Так что ты забыл в творческом классе? |
So what were you doing taking a creative writing class? |
Однако, приходится с сожалением констатировать, что эта модель не везде дает положительные результаты, в особенности в развивающихся странах. |
But it has become painfully obvious that this model does not succeed everywhere, particularly in the developing world. |
Вы упорствуете! - сказал Жак Шармолю. - В таком случае, к крайнему моему сожалению, я должен исполнить мой служебный долг. |
You persist? said Jacques Charmolue. Then it grieves me deeply, but I must fulfil my office. |
Мы разговариваем по телефону, не забыл? |
We're on the phone. Remember? |
К сожалению, мой план провалился. |
Unfortunately, my plan backfired. |
Он, между прочим, католического вероисповедания, забыл вам сказать. |
He is a Roman Catholic, I forgot to tell you. |
Извини, я забыл, как тебя зовут. |
I'm sorry, but I seem to have misplaced your name. |
Я, ребят, забыл, что Вы вольнонаемные работники. |
What was I thinking? I forgot you guys are freelance artists. |
Я забыл свой молитвенник. Увидимся там. |
I've forgotten my prayer book, I'll see you in there. |
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц. |
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians. |
Он отдается решительно... безоглядно, без сожалений. |
He surrenders himself... recklessly, without reservations. |
К сожалению, как я уже говорил по телефону, сэр Хилари в отпуске. |
Regrettably, as I mentioned on the telephone, Sir Hilary's on holiday. |
Примите мои извинения... но я, со всем сожалением, выношу решение в пользу школы. |
I am deeply sorry, but I am regrettably ruling in favor of the school. |
In languish of unwitting pities Onegin quickly at her feel is... |
|
What's a leatherneck like you doing in the Kensington Club? |
|
К сожалению идущая на север улица которую Я выбрал была немного занята. |
Annoyingly, the northbound street I'd selected was a bit busy. |
Нет, - с сожалением отозвалась Скарлетт. |
No, said Scarlett, regretfully. |
I forgot to pick up the dry cleaning. |
|
It was in a book that Anker forgot to take with him. |
|
К сожалению, не выяснилось никакой новой информации об исчезновении Розы Баэз. |
Unfortunately, no new information regarding Rosa Baez's disappearance has come to light. |
Когда ночью сбитый с толку проводник покинул седьмое купе, Волька обратился к Хоттабычу: -Можно ли так сделать, чтобы проводник все забыл? |
When the completely confused conductor left Compartment 7 the previous night, Volka said to Hottabych, Can you do something to make him forget what's happened? |
Unfortunately, very few schools comply with this law. |
|
Видимо, Верси забыл пару деталей. |
Looks like Versey forgot a few minor details. |
Sadly, this young lady will never have a family. |
|
And you forgot the most important part. |
|
Unfortunately, we've had to pull up stakes in Rylatech. |
|
Майка, к моему великому сожалению, восстановлению не поддается. |
Mike, to my great regret, recovery is not |
К сожалению, он ушел из участка и несколько часов спустя его убили при пожаре. |
Unfortunately, he left the station and, in just a few hours, was killed in a fire. |
К сожалению, у них вошло в привычку давать ее лишь тем, кто ее не хочет. |
Unfortunately, they've gotten into the habit of giving it only to those who don't want it. |
Hey, babe, you left your tuner in my car. |
|
That farm boy forgot who he is and where he came from. |
|
I'm afraid I left the calf's gate open this afternoon. |
|
I left my log book six gates away. |
|
К сожалению, мы не застрахованы от этого. |
Sadly we're not immune. |
К сожалению, у Интерпола не очень много сотрудников в этом регионе Африки. |
Well, unfortunately, Interpol doesn't have many assets in that particular region in Africa. |
Другие виды серьезно вредного поведения, такие как злоупотребление алкоголем или наркотиками, к сожалению, слишком распространены и вовсе не являются невероятными. |
Other seriously harmful behaviour, such as alcohol or drug abuse, is regrettably all too common and not at all improbable. |
Вы, к сожалению, обнаружите, что одна из самых трудных вещей, чтобы научить людей слушать чьи-то аргументы вместо того, чтобы пытаться продвигать свои собственные взгляды. |
You will unfortunately find that one of the hardest things to teach people is to listen to somebody's argument instead of trying to push your own views. |
К сожалению, корни редко сохраняются в ископаемой летописи, и наше понимание их эволюционного происхождения является скудным. |
Unfortunately, roots are rarely preserved in the fossil record, and our understanding of their evolutionary origin is sparse. |
Хороший дизайн и хороший код дополняют друг друга, но, к сожалению, они не эквивалентны. |
Good design and good code compliment each other, but, unfortunately, they are not equivalent. |
Я пытаюсь восстановить последний разговор, но, к сожалению, он был заархивирован. |
Where is your scriptural citation for such a statement? |
К сожалению, петроглифы обычно не используются профессиональными археологами. |
Unfortunately the petroglyphs are typically not used by professional archaeologists. |
Позже в тот же день Муса почувствовал себя виноватым и впервые выразил некоторое сожаление по поводу своего поступка по отношению к ней. |
Later during the day, Musa began to feel guilty and for the first time expressed some form of regret about his action towards her. |
Тот, кто сделал эту статью, забыл сослаться на свои источники, особенно на те предполагаемые цитаты из Боно. |
Whoever made this article forgot to cite his sources, specially those alleged quotes from Bono. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «к сожалению, я забыл».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «к сожалению, я забыл» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: к, сожалению,, я, забыл . Также, к фразе «к сожалению, я забыл» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.