Лежал поперек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лежал в - lay in
лежала - lying
лежало - lay
в то время как он лежал на земле - while he was lying on the ground
лежал голый - lay naked
лежал его - lay him out
лежал министр - lay minister
лежал один - lay one
лежало много - lay much
я лежал на полу - i was lying on the floor
Синонимы к лежал: покоился, проживал, отдыхал, возлежал
наречие: across, transversely, athwart, aslant, broadwise, breadthways, broadways
предлог: across, athwart, aslant
знал вдоль и поперёк - known far and wide
канал поперек мели - swash channel
обдувка воздухом поперек волокна - cross air blasting
кильблок устанавливается попёрек киля судна - a keel-block is laid athwartships
круги двумя ногами в упоре попёрек на одной ручке гимнастического коня - double leg circle in cross support on one pommel
поперек сечения - acoss
сжатие попёрек волокон - compression perpendicular to grain
поперек кровати - across the bed
упор попёрек на одной ручке гимнастического коня лицом внутрь - cross-front support on pommel facing in
стойка попёрек снаружи лицом к снаряду - outer cross stand frontways
Синонимы к поперек: вниз, через, по, по всей, между, внизу, на, во всех, вплоть, спуститься
Значение поперек: В направлении ширины чего-н..
Слесарь лежал, вытянувшись поперёк балки, и смотрел в небо. |
The locksmith was lying across a beam, gazing up at the sky. |
Я передал ему пистолет, и он пошел туда, где поперек дороги лежал ничком сержант инженерной части. |
I handed him the pistol and he walked down to where the sergeant of engineers lay face down across the road. |
Согнувшись он лежал поперек коридора и прижимался щекой к прохладному полу. |
He lay crumpled up on the ground, with his cheek on the cool flagstones. |
Wayne Tarrance slept across the bed in his clothes. |
|
В нескольких шагах от крыльца, вкось поперек дорожки, упав и уткнувшись головой в сугроб, лежал застрелившийся Павел Павлович. |
A few steps from the porch, obliquely across the path, having fallen and buried his head in a snowdrift, lay Pavel Pavlovich. He had shot himself. |
Железный меч в ножнах с бронзовыми украшениями лежал поперек туловища по диагонали, а два кольца с центральными шипами из коралла, возможно, были прикреплены к поясу меча. |
An iron sword, in its scabbard, with bronze decoration lay diagonally across the body and two rings with central studs of coral may have fitted onto the sword belt. |
Керлинг лежал поперек двух прочных шпангоутов, проходивших по ширине над килем в центре лодки. |
The kerling lay across two strong frames that ran width-wise above the keel in the centre of the boat. |
Дальше, вниз по течению, поперек реки лежал упавший марсианин, почти весь под водой. |
The fallen Martian came into sight downstream, lying across the river, and for the most part submerged. |
Я просто лежал и позволил тщете, безнадежности и тьме сомкнуться надо мной. |
I just lay there and let the hopelessness and the futility and the blackness close in upon me. |
Также фиксирующий элемент могут сгибать поперек его длины спиралеобразно вокруг поверхности. |
The fastening element can also bend transversely with respect to the length thereof helically around a surface. |
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой... |
Carry the quotient load across the remainder. Support the imbalance with Lumirea's fourth constant. |
Приглядевшись внимательнее, он увидел, что гроб свалился с опор и теперь лежал на полу вверх дном. |
A coffin had been rolled off its supports and fallen upside down in an apparent struggle. |
Сергей Иванович, не отвечая, осторожно вынимал ножом-тупиком из чашки, в которой лежал углом белый сот меду, влипшую в подтекший мед живую еще пчелу. |
Sergey Ivanovitch did not answer. He was carefully with a blunt knife getting a live bee covered with sticky honey out of a cup full of white honeycomb. |
He must've just dropped dead at the side of the road. |
|
Секретарь - самый элегантный человек в Соединенных Штатах - лежал ничком, вцепившись застывшими пальцами в ковер: он умер мгновенно, без крика. |
The secretary, the most elegant man in the United States, was lying face downwards, his cold fingers clutching at the carpet; he had died instantaneously, without a sound. |
Он лежал неподвижно и прислушивался, едва дыша. |
He lay motionless, and listened, scarcely breathing. |
Ваш фон Бельц лежал в своем золотом кабинете во дворце командующего Одесским военным округом с простреленной головой. |
I saw your von Beltz laying in his gilded office at the palace of the commander of the Odessa Military District -with a bullet through his head. |
Я лежал на замерзшем балконе... нью-йоркской клиники... накрытый 18-ю одеялами. |
I laid there on a freezing porch... in a sanatorium in upstate New York... with 18 blankets on me. |
Он стар, крепок и красив собой, у него седые волосы и рубец от сабельного удара поперек лица. |
He is old and strong and beautiful, with white hair and a sabre-cut across his face. |
Видите, если вы хотите почистить между пальцами, вы не чистили бы поперек, как тут, не так ли? |
You see, if you wanted to clean between your fingers, you wouldn't brush across them like this, would you? |
Спал ли он, или нет, но тон этой фразы тронул Дельфину за живое, - она подошла к жалкой кровати, где лежал отец, и поцеловала его в лоб. |
Whether he was awake or sleeping, the tone in which they were spoken went to his daughter's heart. She stole up to the pallet-bed on which her father lay, and kissed his forehead. |
Маленькая девочка спала. Возле ее головы на подушке лежал рыжий котенок. |
Inside, a little girl was asleep, with a tawny kitten curled up by her head. |
Но я устал, и мне нечего было делать, поэтому я лежал и думал о ней. |
But now I was tired and there was nothing to do, so I lay and thought about her. |
Он лежал, съежившись на этой наклонной плоскости, касаясь ногами земли. |
His body was coiled up on this inclined plane and his feet touched the ground. |
Пузырь с серебристой крышечкой лежал под рукой. |
Nearby was an ice-bag with a silvery cap. |
Стремительно несущийся луч бросил его тень поперёк платформы, закружил над шпалами и отбросил во тьму. |
The rushing beam flung his shadow across the platform, made it sweep over the planks and vanish. |
Струйка запекшейся крови резким знаком чернела поперек лба и глаз разбившегося, перечеркивая это лицо словно крестом вымарки. |
A streak of dried blood made a sharp black mark across the forehead and eyes of the broken man, as if crossing out his face. |
Это был удивительной величины шар. Охваченный поперёк железным кольцом, висящий на мощных тросах, он напоминал планету Сатурн. |
It was a tremendous round glass ball hung on heavy cables with an iron band around it that made it look like the planet Saturn. |
После этого я спокойно лежал в уютном прикрытии, в то время как весь воздух на высоте сотни футов над моей головой представлял собою сплошной поток воды, гонимый ветром на восток. |
Thereafter I lay snug in the heart of calm while all the air for a hundred feet above my head was one stream of gust-driven water. |
Довольно долго он лежал на боку не шевелясь; потом высвободился из ремней, неловко приподнялся и сел. |
He lay for some time, without movement, on his side. Then he slipped out of the pack-straps and clumsily dragged himself into a sitting posture. |
Справа лежал ствол, отполированный беспокойным ерзаньем, но уже не такой толстый и куда менее удобный. |
On the right was a log polished by restless seats along the top, but not so large as the chiefs and not so comfortable. |
I lived with these maniacs in the loony bin. |
|
Но, боже мой, он знает компьютеры вдоль и поперек. |
But,boy,man alive, does he know computers, inside and out. |
Она проработала с Майклом пять лет, должна была вдоль и поперек изучить его за это время. |
She had been with Michael for five years. In that time she must have got to know him inside and out. |
И мой тайный дневник лежал бы под кроватью, а не у меня в рюкзаке. |
And my secret book would have been under my bed, not in my school bag. |
Я знаю его вдоль и поперек. |
I know it backwards and forwards. |
But a thick line was drawn through Ruby MacKenzie's name. |
|
Как-то, наигравшись с детьми - было, помнится, холодно, на горах лежал снег, - он днем пришел домой и услыхал сердитые голоса в другой комнате. |
One afternoon, when he had been playing with the other children-it was cold, he remembered, and there was snow on the mountains-he came back to the house and heard angry voices in the bedroom. |
The man was left face down on the hall floor. |
|
Длинные узкие облака с огненной каймой, точно серебряные вымпелы, протянулись поперек громадного багрового шара, повисшего над деревьями, что росли на дальних выгонах. |
Streaky clouds rimmed in brilliant fire poked silver streamers across the great bloody ball which hung just above the trees of the far paddocks. |
Самолеты имеют гибкие поверхности крыла, которые растягиваются поперек рамы и становятся жесткими под действием подъемных сил, создаваемых воздушным потоком над ними. |
Airplanes have flexible wing surfaces which are stretched across a frame and made rigid by the lift forces exerted by the airflow over them. |
Станция пересекает нулевой меридиан, который обозначен поперек крыши пешеходного туннеля, образующего главный вход. |
The station straddles the Prime Meridian, which is marked across the roof of the pedestrian tunnel forming the main entrance. |
Когда разность потенциалов существует поперек катушки, провода, лежащие рядом друг с другом, имеют разные потенциалы. |
When a potential difference exists across the coil, wires lying adjacent to each other are at different potentials. |
Ловец правой рукой ловит отбивающий мяч правши поперек своего тела, при этом его перчатка выходит из зоны удара. |
A right-handed catcher catches a right-hander's breaking ball across his body, with his glove moving out of the strike zone. |
К концу осады 4 июля город Севастополь лежал в руинах, и было выпущено 30 000 тонн артиллерийских боеприпасов. |
By the end of the siege on 4 July the city of Sevastopol lay in ruins, and 30,000 tons of artillery ammunition had been fired. |
Украшения изысканны, особенно длинные простые нити бус, которые висят поперек торсов фигур. |
The jewelry is exquisite, especially the long simple strands of beads that hang across the figures' torsos. |
Он лежал в вощеной прямоугольной картонной коробке, на которой были напечатаны необходимые надписи. |
It was contained in a waxed rectangular tuck-end carton, printed with the required markings. |
Он имеет прорезь прямо поперек, квадрат в центре и крест, расходящийся от углов квадрата. |
It has a slot straight across, a square in the center, and cross radiating out from the corners of the square. |
Планарии, подгруппа сериатов, известны своей способностью к регенерации, если их разделить разрезами поперек тела. |
Planarians, a subgroup of seriates, are famous for their ability to regenerate if divided by cuts across their bodies. |
Широкий воздухозаборник вентилятора теперь был растянут поперек основания лобового стекла,и хромированный козырек фары был подчеркнут. |
A wide ventilator intake was now stretched across the base of the windshield and a chrome visored headlamp look was emphasized. |
В портфеле лежал снимок командного чемпионата мира по тэгу TNA. |
The briefcase contained a TNA World Tag Team Championship shot. |
Однако судостроители быстро поняли, что этот тип достаточно компактен, чтобы лежать горизонтально поперек киля. |
However, ship builders quickly realized that the type was compact enough to lay horizontally across the keel. |
Процедура оставляет стенку кожи и плоти поперек влагалища и остальной части лобковой области. |
The procedure leaves a wall of skin and flesh across the vagina and the rest of the pubic area. |
Судмедэксперты отметили, что после вскрытия Аллен лежал, заложив руки под голову. |
Forensics noted that, postmortem, Allen was laying with his hands underneath his head. |
Записывая и поперек, и вниз, отправитель письма мог сэкономить на почтовых расходах. |
By writing both across and down, the sender of a letter could save on postage. |
This fiddle is held across the lap when played. |
|
На практике Дзета-потенциал дисперсии измеряется путем приложения электрического поля поперек дисперсии. |
In practice, the zeta potential of dispersion is measured by applying an electric field across the dispersion. |
Он несет Ваджру, свое светящееся оружие в левой руке, которая покоится на шарфе, повязанном поперек бедра. |
He carries Vajra, his luminous weapon on the left hand, which rests on a scarf tied across his hip. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лежал поперек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лежал поперек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лежал, поперек . Также, к фразе «лежал поперек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.