Лежать в прахе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лежать на - lay on
лежать поперек - lie across
лежать в засаде - lie in ambush
лежать на шахтах - lay with mines
лежать лицом вниз - lie face downwards
лежать за пределами - lie beyond
лежать в основе чего-либо - underpin anything
лежать на чем-либо - lie on anything
лежать неподвижно - lie still
лежать пластом - be on the back
Синонимы к лежать: покоиться, не стоять, полеживать, возлежать, валяться, находиться, заключаться, храниться, болеть, быть
Значение лежать: Находиться всем телом на чём-н. в горизонтальном положении.
вклад в общее дело - contribution to the common cause
направлять в адрес письмо - set the official letter
настыль в разливочном ковше - ladle scull
обжаривать в тесте - fry in dough
в твёрдой обложке - hardcover
одетый в фланелевый костюм - dressed in a flannel suit
счет предприятий (в системе национальных счетов) - by enterprises (national accounts)
играет в опасную игру - He is playing a dangerous game
в последние месяцы - in recent months
в его собственных интересах - to his own advantage
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
раскритиковать в пух и прах - clobber
разбивать в пух и прах - smash
разносить в пух и прах - pick to pieces
быть поверженным во прах - to be defeated in the dust
в пух и прах - in tatters
разнести в пух и прах - smash to smithereens
разодетый в пух и прах - dressed to kill
на кой прах? - Why the ashes?
рассыпаться в прах - crumble into dust
рассориться в пух и прах - fall out
Синонимы к прах: пыль, прах, сор, презренный металл, пыльца, деньги, пепел, зола, ясень, останки
Значение прах: То же, что пыль ( стар. ).
Символическое уравнение подмышки и влагалища может лежать в основе фетиша, как и запах. |
The symbolic equation of armpit and vagina may underpin the fetish, as also the odor. |
Свободу бродить, бегать, лежать, когда заблагорассудится, он унаследовал от предков. |
Freedom to roam and run and lie down at will, had been his heritage; and here it was being infringed upon. |
Изменится ли что-либо, если я буду лежать в ящике в Золотом апостоле? |
Would anything change, if I lie in a box in Golden Apostle? |
My uncle john left this old diary lying around. |
|
В политическом и техническом плане общая ответственность за разработку и осуществление политики в области безопасности дорожного движения в принципе должна лежать на структурах национального уровня. |
The overall responsibility for traffic safety policy, politically and technically, should in principle be at the national level. |
В основе этих противоречивых результатов могут лежать проблемы сопоставимости. |
Problems of comparability could be at the root of those conflicting results. |
Всем лежать и заткнуться! |
You all stay down and be quiet! |
Этот бриллиант не должен был лежать под пуленепробиваемым стеклом, окруженный толпой туристов в шортах, глазеющих на него. |
That diamond is not meant to be under bulletproof glass with a bunch of tourists in Bermuda shorts gawking at it. |
Хозяин пригнул его голову к блюдечку и окунул клюв в воду, но гусь не пил, еще шире растопырил крылья, и голова его так и осталась лежать в блюдечке. |
His master bent his head down to the saucer and dipped his beak into the water, but the gander did not drink, he spread his wings wider than ever, and his head remained lying in the saucer. |
Будешь полчаса лежать в позе зародыша и думать о том, как хочется сдохнуть. |
You curl up in the fetal position for like a half hour and just wanna kill yourself. |
Можешь лежать на пляжу... А я буду плакать над своей неудавшейся свадьбой. |
You can lay on the beach and I can cry over my failed marriage. |
Ваша честь, через два часа президент Купер будет лежать в главном зале Капитолия. |
Your honor, President Cooper is two hours away from lying in state in the capitol rotunda. |
И теперь, устав лежать без сна в душном, жарко натопленном купе, она поднялась и выглянула в окно. |
Now, weary of lying wakeful in the hot stuffiness of her overheated compartment, she got up and peered out. |
А любит ли твой папа лежать на своей лодке и дремать на солнце? |
And does Daddy like to lie down on his boat and go nap-nap in the sun? |
Скалы, течения, нет якорной стоянки, приходится лежать в дрейфе у крутого утеса... ни одно страховое общество не пойдет на такой риск... за три года не удастся погрузиться. |
Rocks, currents, no anchorage, sheer cliff to lay to, no insurance company would take the risk, didn't see how he could get loaded under three years. |
Лежать с тобой в постели и снова, и снова раскидывать по ней свои мозги - это ненормально. |
Oh, lying in bed with you, blowing my brains out over and over is therapeutic. |
Он швырял их направо и налево, они кубарем летели в глубокий мягкий снег и оставались лежать в самых нелепых позах. |
They flew helter-skelter out of his grips, landing in all manner of attitudes, grotesquely and harmlessly, in the soft snow. |
Только зверь остался лежать - в нескольких ярдах от моря. |
Only the beast lay still, a few yards from the sea. |
Там они и остались лежать и мучили меня как тяжелый сон в течение многих дней и ночей. |
There they remained, a nightmare to me, many and many a night and day. |
The answer must lie in the past. |
|
Или ты думаешь, что всё настолько плохо, что я попаду в реанимацию, буду лежать под капельницей, и меня никуда не отпустят. |
Or you think my heart's so bad that I'm gonna be in the I.C.U., hooked up to drips and they won't let me leave. |
Если бы всё, что я мог делать - лежать весь день и есть суп, я был бы счастлив. |
If the only thing I could do was lay in bed all day and eat soup, I'd be happy. |
Намного легче управлять своими отношениями, когда Вы можете лежать на кровате целый день. |
It's a lot easier to manage your relationship when you can lay about in bed all day. |
Мы еще потолкуем с тобой завтра, нет, сегодня вечером, когда Белый Кит будет лежать там, у борта, пришвартованный с головы и с хвоста. |
We'll talk to-morrow, nay, to-night, when the white whale lies down there, tied by head and tail. |
В смысле, лежать в больнице и-и чувствовать себя, главным из группы As I Lay Dying когда он или она умирал. |
I mean, being in this hospital bed, I-I feel like the main character of As I Lay Dying as he or she lay dying. |
Я хочу лежать в сухой и колючей траве, чтобы рядом были разные зверьки и камушки... |
I'd like to lie in dry grass that scratches because of the sun, and is full of insects and stones! |
You're not in a fit state to go anywhere. |
|
Прижимаюсь к земле. Не могу стронуться с места. Принимаю решение лежать здесь. |
I press myself down on the earth, I cannot go forward, I make up my mind to stay lying there. |
Элия едва держался на ногах, и когда падал, уже не мог подняться и оставался лежать. |
Elijah developed a habit of falling down and being unable to rise. |
Ты будешь лежать здесь, пока мы будем готовить взрыв, и кто бы ни появился сверху или снизу - стреляй. |
Here thou wilt lie while we prepare the exploding and fire on anything that comes from above or below. |
Ты не собирался лежать на песочке, пока я рисовала себя на нем. |
You will not throw in the towel when I went to myself. |
Он захлопнул книгу, потушил лампу, но так и остался лежать с открытыми глазами - и думал, думал обо всем на свете. |
Long after he had shut his book and turned out the light he lay awake, his eyes open, his thoughts racing uncontrollably. |
Скажите-ка, бэби, все время лежать в такую жару - это вам не действует на нервы? |
Tell me, baby, when you lie here all the time in the hot weather don't you get excited? |
Данглар, пока граф не удалился, продолжал лежать ничком; когда он поднял голову, он увидел только исчезавшую в проходе смутную тень, перед которой склонились разбойники. |
Danglars remained prostrate while the count withdrew; when he raised his head he saw disappearing down the passage nothing but a shadow, before which the bandits bowed. |
Она будет лежать, на дне моря. |
It's going to lie at the bottom of the sea. |
Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку! |
If you happen to come again and find me dead, do not let them stick a label on me. |
Трудно неподвижно лежать и бояться заснуть. |
It's difficult to lie still and fear going to sleep. |
Трудно неподвижно лежать и бояться заснуть и при этом думать об этом. |
It's difficult to lie still and fear going to sleep when it's there to think about. |
Я могу построить такой роскошный замок, что окрестные деревни будут лежать в его тени. |
I could build you a palace so magnificent its shadow would blanket the countryside. |
Но эти три года мне не в клинике надо лежать, а быть в поле. |
And I don't mean three years lying in the clinic, I mean three years in the field.' |
You can't stay here on the grass. |
|
Нехорошо, по-моему, бродить по полям, -заметила я, - когда время лежать в постели; во всяком случае, это неразумно в такую сырую пору. |
'I don't think it right to wander out of doors,' I observed, 'instead of being in bed: it is not wise, at any rate this moist season. |
Дома меня ждёт больной отец, но я не могу просто оставить его лежать на улице. |
My father's sick at home, but I can't just leave him out here in the street. |
Что если я так и буду лежать закрыв глаза и раздвинув ноги... И пусть он увидит и... |
What if I lay here with my eyes closed and my legs open and let him see? |
Вместо того чтобы лежать в затемненной комнате, я подумал об очках. |
Instead of me lying in a darkened room, I thought sunnies. |
And yet it was deeply bizarre to lie there and especially to want to lie there. |
|
Эти машины похожи на сеттеров, но имеют более крупные лотки с плоским дном, поэтому яйца могут лежать на боку, а недавно вылупившиеся птенцы могут ходить. |
These machines are similar to setters, but have larger flat-bottom trays, so the eggs can rest on their sides, and newly hatched chicks can walk. |
Шерсть оставляют лежать в воде в течение пяти часов, а затем, после чесания, ее снова бросают в воду, пока она полностью не впитает цвет. |
The wool is left to lie in soak for five hours, and then, after carding it, it is thrown in again, until it has fully imbibed the colour. |
He was left by demons lying unconscious. |
|
A injures B and leaves him lying in the road. |
|
Угол, необходимый для того, чтобы лежать за конусом, увеличивается с увеличением скорости, при махе 1.3 угол составляет около 45 градусов, при махе 2.0-60 градусов. |
The angle needed to lie behind the cone increases with increasing speed, at Mach 1.3 the angle is about 45 degrees, at Mach 2.0 it is 60 degrees. |
Письменность из кости оракула-это хорошо развитая система письма, предполагающая, что происхождение китайской письменности может лежать раньше, чем в конце второго тысячелетия до нашей эры. |
The oracle-bone script is a well-developed writing system, suggesting that the Chinese script's origins may lie earlier than the late second millennium BC. |
Если r1 положительна, а r2 отрицательна, то c1 будет лежать слева от каждой линии, а c2-справа, и две касательные линии пересекутся. |
If r1 is positive and r2 negative then c1 will lie to the left of each line and c2 to the right, and the two tangent lines will cross. |
Шахтерам, работающим в тонких пластах или при подрезке угля, приходилось лежать на боку в стесненных условиях. |
Miners working in thin seams or when undercutting the coal had to lie on their side in cramped conditions. |
Согласно правилам и обычаям, только президенты, военные командиры и члены Конгресса удостаиваются чести лежать в государстве. |
By regulation and custom, only Presidents, military commanders, and members of Congress are granted the honor of lying in state. |
Норвежские орки-разведчики приучали кита жестами рук лежать рядом с лодкой, чтобы в случае необходимости его можно было лечить с помощью медицины. |
Norwegian Orca Survey were training the whale with hand gestures to lie alongside a boat so that he could be medically treated if necessary. |
Распространенный и легко применяемый вид холодной пытки заключается в том, чтобы заставить испытуемых стоять или лежать голыми на снегу. |
A common and easily employed type of cold torture is to make subjects stand or lay naked in snow. |
Эти стили могут лежать в основе психической компенсации и приводить к психическим расстройствам. |
These styles could form the basis of psychic compensation and lead to mental health difficulties. |
Серьезное объяснение таких проблем должно лежать где-то в пределах сети макро-и микро сил. |
A serious explanation of such issues must lie somewhere within the network of macro and micro forces. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лежать в прахе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лежать в прахе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лежать, в, прахе . Также, к фразе «лежать в прахе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.