Ловко навязывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
huckster | барышничать, торговаться, ловко рекламировать, ловко навязывать, вести мелочную торговлю |
наречие: slick, skillfully, skilfully, neatly, cunningly, artfully, shrewdly, knowingly, trippingly, nattily
ловко и быстро протолкнуть - railroad
ловко и быстро провернуть - railroad
действовать ловко - act dexterously
ловко рекламировать - huckster
ловко всучить - palm off
ловко надуть к-л - to smartly inflate l
Синонимы к ловко: гладко, прямо, ловко, умело, искусно, хитро, аккуратно, четко, опрятно, ясно
Антонимы к ловко: неловко, неуклюже, неумело, колченого
глагол: impose, inflict, force, thrust, intrude, obtrude, enforce, press, force upon, fasten
навязывать товар - tout
навязывать что-то - impose something on
навязывать себя - impose oneself
навязывать моральные - draw the moral
навязывать волю - impose will
навязывать себя кому-л. - intrude oneself upon a person
навязывать мир - impose peace
навязывать бой - impose fight
навязывать мнение - impose opinion
навязывать силой - force down the throat
Синонимы к навязывать: вверять, давать, поручать
А между тем, - сказал мистер Памблчук, ловко возвращая своих собеседников к предмету, от которого они отклонились, - свинина- в вареном виде, - право же, недурная вещь, а? |
Yet, said Mr. Pumblechook, leading the company gently back to the theme from which they had strayed, Pork-regarded as biled-is rich, too; ain't it? |
В колониальной викторианской морали эти предметы рассматривались как эротически извращенные и нуждающиеся в навязывании. |
In colonial Victorian era morality, these subjects were seen as erotically perverse and in need of the imposition. |
Ловко нападает и не даст противнику слукавить. Руку имеет твердую, находчив, сообразителен, удары парирует мастерски, а наносит их математически точно, будь он неладен! И вдобавок левша. |
He has the attack, no wasted feints, wrist, dash, lightning, a just parade, mathematical parries, bigre! and he is left-handed. |
But very dexterous at producing explosions, the gypsy said. |
|
О, ты одна из тех людей, которые колесят по миру, навязывая западную демократию странам, которым она не под силу. |
Oh, so you're one of these people who goes around the world imposing Western democracy on countries that can't handle it. |
Well, the United Nations does not impose anything on anybody. |
|
Аша подбросила в воздух свой топорик и ловко поймала его. |
She tossed it in the air and caught it deftly. |
Недостатки, которые легко выявлялись даже самым элементарным здравым смыслом, покрывались щедрым навязыванием веры. |
Shortcomings made evident by even the most basic common sense were plastered over with a liberal application of faith. |
Проповедник ловко завернул широкие рукава стихаря и медленно обвел глазами ряды лиц. |
The preacher turned back each wide sleeve of his surplice with an elaborate large gesture and slowly surveyed the array of faces. |
Но никто не ожидал, что они придут сюда и начнут навязывать свою политику. |
But no one expected them to come in and start dictating policy. |
Любые попытки навязывания региону изменений, вмешательства в его дела или осуществления контроля за его ресурсами абсолютно недопустимы. |
Any attempts to impose changes on the region, to interfere in its affairs or to control its resources are totally unacceptable. |
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода. |
Others have been imposing capital controls of one stripe or another. |
Из-за своих габаритов эти два ужасных создания, в отличие от наших современных орлов и ястребов, не могли ловко маневрировать. |
With both of these impressive beasts, there would have been no real maneuverability to speak of, unlike modern eagles and hawks. They were simply too big to be spry. |
Размах, с которым консервативные фанатики и угольное лобби будут способны навязывать свою точку зрения, зависит, в том числе, от размеров барьеров, которые мы все воздвигнем на их пути. |
How deep the zealots and the coal lobby will be able to make that point depends partly on the barriers built by the rest of us. |
И в ходе разговора у меня сложился более конкретизированный образ России, чем тот образ, который нам навязывают СМИ. |
It's an interview that presents a more nuanced view of Russia than one receives from the headlines. |
'Wingshod and deft, dropped almost...' |
|
Оказывалось, что этот рассеянный прохожий, ловко повернувшись, боком шмыгнул в щель, а из щели так же ловко проник в харчевню. |
That abstracted pedestrian had edged into the slit by the adroit fillip of his person sideways; from the slit he edged into the tavern by a similar exercise of skill. |
Порывисто поднялся, натянул ей на плечи бретельки сорочки, ловко застегнул все пуговки на платье. |
Briskly he sat up, pulled her slip straps up her arms, then her dress, and fastened all the buttons deftly. |
Я не желаю тратить силы на создание независимой страны только для того, чтобы она навязывала те же бессмысленные обычаи, как и наша родина. |
I do not wish to go to the effort of creating an independent country only to have it dictated by the same senseless customs as our motherland. |
Сестра моя, как зовут человека, который навязывался жениться? |
My sister, what is the name the person who imposed the marriage? |
А мы сегодня дадим торжественное обещание, никогда не сдаваться и не отступать, пока мы не построим новый Панем, в котором правителей выбирают, а не навязывают. |
Let today be the day we promise never to give up, never to give in until we have made a new Panem, where leaders are elected, not imposed upon us. |
Раздумывая над тем, как ловко провел он своих врагов и какой нанес им удар, Каупервуд испытывал глубокое удовлетворение и внутренне усмехался. |
With a feeling of amused satisfaction he was meditating upon how heavily and neatly he had countered on his enemies. |
АХ ТЫ, ПАРШИВЫИ МОШЕННИК! - выл в мегафон Ли Джордан, ловко уворачиваясь от профессора МакГонаголл. - АХ ТЫ ДРЯННОИ,мерзкиИ... |
“YOU CHEATING SCUM! ” Lee Jordan was howling into the megaphone, dancing out of Professor McGonagall’s reach. “YOUFILTHY, CHEATING B — ” |
Гамеля, в котором Чонг-Монг-Джу угадал моего наушника, казнили лопаткой - быстро и ловко заколотили насмерть под восторженные вопли подонков Кейджо. |
Hamel, whom Chong Mong-ju divined as my brains, was executed by the paddle-in short, was promptly and expeditiously beaten to death to the delighted shouts of the Keijo populace. |
Вишь, как сигнул ловко! |
See how smartly he's going it! |
Эра империализма навязывала романский портик в каждом доме - эра гуманизма утвердила угловые окна, символизирующие равное право всех на солнечный свет. |
Just as the imperialist era of humanity required that every house have corner windows - symbol of the sunshine distributed equally to all. |
У нас тут всё очень ловко получается, мы объедим самолёт сзади, потому что у него нет окон или дверей, и они нас не увидят. |
Now what we're doing here, very cleverly, is we're going round the back of the plane because planes don't have rear windows or door mirrors, so they won't see us sneaking up. |
Did you notice how cleverly they fixed things so that their speaker got clean away? They're tough and by God, they're clever. |
|
Но он мгновенно вскочил и, ловко обтеревшись губкой, снова стал наступать на меня. |
But, he was on his feet directly, and after sponging himself with a great show of dexterity began squaring again. |
... to impose a right-wing agenda. |
|
They lure you in with a prize, and then they hit you with the hard sell. |
|
В нем слишком много природной чуткости, чтобы навязываться женщине, не имея более надежных на то оснований, нежели собственные чувства. |
He has too much real feeling to address any woman on the haphazard of selfish passion. |
Ловко придумал! - сказал однажды дедушка, разглядывая мою работу. Только бурьян тебя забьёт, корни-то ты оставил! |
Very well thought out! said grandfather one day, looking at my work. Only you have broken off the grass and left the roots. |
Она была такой отличной гадалкой и так ловко предсказывала будущее, что прослыла ведьмой. |
Her gift of palmistry and other sorts of fortune-telling begot for her at last a witch's name and fame. |
Он был слишком умен, чтобы принять участь, которую они настойчиво навязывали ему! |
He was too wise to accept the fate they would have forced upon him. |
Он занес ногу за борт машины и ловко спрыгнул вниз, но, очутившись рядом с сыном, смущенно замялся. |
He swung his leg over the side and dropped lithely to the ground, but once beside his son he seemed embarrassed and strange. |
После навязывания безрассудной операции и... она имела наглость на ошибку. |
After appealing for a reckless surgery and getting the patient on her side, she had the audacity to fail... |
Я никому не хочу навязывать свою волю и не навязываю с 78-го. |
I am not comfortable imposing my will on anyone and I haven't been since 1978. |
Вы навязываете мне эту личность. |
You are forcing that identity upon me. |
Руки доктора Гранта двигались легко и проворно. Он ловко извлек вполне здоровый аппендикс из тучной женщины, лежащей на операционном столе. |
Dr. Grant's hands were quick and sure as he deftly lifted the perfectly normal appendix from the heavy-set, wealthy woman lying on the operating table. |
И, главное, мы навязываем свой темп игры! |
And most importantly, we control the tempo of the game! |
И, надо сказать, управляете очень ловко. |
And running it very well, too. |
Характер исчисляемости навязывается агентам по мере того, как они начинают работать на рынках и “формируются” как вычислительные агентства. |
The character of calculability is imposed upon agents as they come to work in markets and are “formatted” as calculative agencies. |
AFAICT, Google и другие поисковые системы не только не навязывают совпадение по пунктуации, но и допускают существенные варианты написания и т. д. |
AFAICT, Google and other search engines not only do not force a match on punctuation, they also allow for substantial spelling variants, etc. |
При материалистическом феминизме гендер рассматривается как социальный конструкт, и общество навязывает женщинам гендерные роли, такие как рождение детей. |
Under materialist feminism, gender is seen as a social construct, and society forces gender roles, such as bearing children, onto women. |
Внешнее навязывание Сирии произвольных государственных границ без соответствующего народного признания вызвало недовольство. |
The external imposition of arbitrary state boundaries on Syria with no corresponding popular acceptance led to discontent. |
Считается, что Мапуче начали прибывать в этот регион еще до 1880 года из Чили, что привело к навязыванию их культуры другим коренным группам. |
It is estimated that Mapuches started coming to the region before 1880 from Chile, leading to the imposition of their culture onto the other indigenous groups. |
Паркер и Стоун навязывают эту точку зрения молодым людям, но они отрицают, что у них есть политическая повестка дня. |
Parker and Stone are pushing this viewpoint on young people yet they deny they have a political agenda. |
Убегая от закона, льют находит время, чтобы пустить под откос поезд и время от времени заглядывать на ранчо поздно вечером и навязывать свое внимание Перл. |
On the run from the law, Lewt finds time to derail a train and occasionally drop by the ranch late at night and press his attentions on Pearl. |
Южная Африка начала навязывать апартеид, свою кодифицированную систему расовой сегрегации и дискриминации, Юго-Западной Африке в конце 1940-х годов. |
South Africa began imposing apartheid, its codified system of racial segregation and discrimination, on South West Africa during the late 1940s. |
Эти две силы усиливаются и ослабевают в своем господстве, но ни одна из них никогда полностью не избегает навязывания другой. |
The two forces wax and wane in their dominance, but neither force ever wholly escapes the imposition of the other. |
Travers soon handily defeats Nixon at the election. |
|
Если возникает спор, то вы не имеете права решать его без обсуждения или навязывать свои собственные взгляды на статью. |
If there is a dispute, you do not have the authority to resolve it without discussion, or to force your own views on the article. |
Во Флориде Трамп поймал самый большой приз ночи, ловко победив Рубио в родном штате Рубио. |
In Florida, Trump netted the biggest prize of the night, handily defeating Rubio in Rubio's home state. |
Насилие - это один из способов, которым люди навязывают свои привилегии. |
Violence is one of the ways in which men enforce their privilege. |
Испанцы не навязывали свой язык в той степени, в какой они навязывали свою религию. |
The Spaniards did not impose their language to the degree they did their religion. |
После этого он сорвался с места, ловко отводя взгляд от более быстрых мячей и нарезая броски, напоминающие Чарли Макартни. |
After this, he cut loose, with deft glances from the faster balls and cut shots reminiscent of Charlie Macartney. |
Навязывать новые и незнакомые значения устоявшимся английским словам и изобретать уродливые неологизмы, чтобы взять их прежние значения? |
Force new and unfamiliar meanings on well established English words and invent ugly neologisms to take their former meanings? |
Он успешно координировал французские, британские и американские усилия в единое целое, ловко управляя своими стратегическими резервами. |
He successfully coordinated the French, British and American efforts into a coherent whole, deftly handling his strategic reserves. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ловко навязывать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ловко навязывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ловко, навязывать . Также, к фразе «ловко навязывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.