Ловко обходить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ловко обходить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
deftly bypass
Translate
ловко обходить -

- ловко [наречие]

наречие: slick, skillfully, skilfully, neatly, cunningly, artfully, shrewdly, knowingly, trippingly, nattily

- обходить

глагол: bypass, get round, skirt, evade, sidestep, walk, turn, beat, envelop, get over

словосочетание: make the round of, give a wide berth to



Но он мгновенно вскочил и, ловко обтеревшись губкой, снова стал наступать на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, he was on his feet directly, and after sponging himself with a great show of dexterity began squaring again.

Она могла обходиться без сна год и один день,могла спать, как мертвая, месяц и даже больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could do without sleep for a year and a day;She could sleep like a corpse, for a month and more.

Она вспомнила совет Роба и стала обходиться без платья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had taken Rob's advice and stopped wearing clothes.

Люди относятся к этому вопросу с подозрением и предпочитают обходить его стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People tend to be silent about it, feeling suspicious about the idea.

Аша подбросила в воздух свой топорик и ловко поймала его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She tossed it in the air and caught it deftly.

Дракон протянул лапу и ловко перерезал когтем один из тянувшихся к конусу проводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reached out a claw and deftly sliced one of the two cables near where it went into the cone.

Проповедник ловко завернул широкие рукава стихаря и медленно обвел глазами ряды лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The preacher turned back each wide sleeve of his surplice with an elaborate large gesture and slowly surveyed the array of faces.

Во время войны немцы постоянно отключали его, так что мы привыкли без него обходиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the war, the germans kept cutting it off... so we learned to live without it.

В этом случае стало бы слишком легко обходить нормы регулирования, например, правила о стране происхождения товаров. Страна, не входящая в ЕС, могла бы экспортировать товары в Ирландию для дальнейших поставок в Британию, и наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would make it far too easy to avoid regulations, such as rules of origin, with a non-EU country exporting goods to Ireland for onward shipment to the UK, or vice versa.

С завтрашнего дня нам следует обходиться кукурузными хлопьями или чем-нибудь лёгким?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow?

Из-за своих габаритов эти два ужасных создания, в отличие от наших современных орлов и ястребов, не могли ловко маневрировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With both of these impressive beasts, there would have been no real maneuverability to speak of, unlike modern eagles and hawks. They were simply too big to be spry.

Крылом взмахнул и ловко снизился, почти упал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Wingshod and deft, dropped almost...'

Оказывалось, что этот рассеянный прохожий, ловко повернувшись, боком шмыгнул в щель, а из щели так же ловко проник в харчевню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That abstracted pedestrian had edged into the slit by the adroit fillip of his person sideways; from the slit he edged into the tavern by a similar exercise of skill.

Порывисто поднялся, натянул ей на плечи бретельки сорочки, ловко застегнул все пуговки на платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Briskly he sat up, pulled her slip straps up her arms, then her dress, and fastened all the buttons deftly.

Раздумывая над тем, как ловко провел он своих врагов и какой нанес им удар, Каупервуд испытывал глубокое удовлетворение и внутренне усмехался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a feeling of amused satisfaction he was meditating upon how heavily and neatly he had countered on his enemies.

Но в то же время бабка с торжествующим криком выскочила из своей засады и ловко стегнула Симу Симакова по рукам крапивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment the old woman leaped out of her ambush with a triumphant whoop and lashed Sima across the hands with the nettles.

Вы должны были заметить, как я старалась обходить все трудные пассажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must have seen how I fudged and slurred my way through the difficult passages.

А между тем, - сказал мистер Памблчук, ловко возвращая своих собеседников к предмету, от которого они отклонились, - свинина- в вареном виде, - право же, недурная вещь, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, said Mr. Pumblechook, leading the company gently back to the theme from which they had strayed, Pork-regarded as biled-is rich, too; ain't it?

Гамеля, в котором Чонг-Монг-Джу угадал моего наушника, казнили лопаткой - быстро и ловко заколотили насмерть под восторженные вопли подонков Кейджо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hamel, whom Chong Mong-ju divined as my brains, was executed by the paddle-in short, was promptly and expeditiously beaten to death to the delighted shouts of the Keijo populace.

Даг - единственный, кому мы вообще доверяли, он всё очень ловко провернул и ни разу не подверг нас риску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Doug is the only person we've ever been able to trust, and he played this very smart. He never put us in any real danger.

Вишь, как сигнул ловко!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See how smartly he's going it!

У нас тут всё очень ловко получается, мы объедим самолёт сзади, потому что у него нет окон или дверей, и они нас не увидят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now what we're doing here, very cleverly, is we're going round the back of the plane because planes don't have rear windows or door mirrors, so they won't see us sneaking up.

Видал, как ловко орателя сплавили? И смелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you notice how cleverly they fixed things so that their speaker got clean away? They're tough and by God, they're clever.

Крокодилы - холоднокровные существа, и они могут обходиться без еды месяцами, почти не двигаясь, за исключением редких стычек друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being cold blooded they can go without food for months and stay inactive except when they squabble.

Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Encircling the prey is a signal to the others it is safe to...

Будучи иностранкой и довольно ловко отвергнув ухаживания одного высокородного принца, она привлекла к себе внимание двора и города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The addresses of a great prince, which had been dexterously rejected, together with her being a foreigner, had drawn the attention of the court and town upon her.

А взрывы устраивал ловко, - сказал цыган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But very dexterous at producing explosions, the gypsy said.

Ничто не дает ему или тебе, или кому-либо право обходить закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing gives him or you or anyone the right to go around the law.

Дела у нашей троицы шли ловко и легко, пока однажды они не захотели поймать в свои сети биржевого маклера Чарльза Эфпакова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things went trippingly for our three heroes until one day, a certain stockbroker, a Charles F. Parker, wasn't it? Got nasty.

Ловко придумал! - сказал однажды дедушка, разглядывая мою работу. Только бурьян тебя забьёт, корни-то ты оставил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well thought out! said grandfather one day, looking at my work. Only you have broken off the grass and left the roots.

Ловко нападает и не даст противнику слукавить. Руку имеет твердую, находчив, сообразителен, удары парирует мастерски, а наносит их математически точно, будь он неладен! И вдобавок левша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the attack, no wasted feints, wrist, dash, lightning, a just parade, mathematical parries, bigre! and he is left-handed.

Во всех сапогах оказались булавки и иголки, пристроенные так ловко, что они впивались мне в ладонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were pins or needles in all the boots, put in so skilfully that they always pricked my palm.

Она была такой отличной гадалкой и так ловко предсказывала будущее, что прослыла ведьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her gift of palmistry and other sorts of fortune-telling begot for her at last a witch's name and fame.

Он занес ногу за борт машины и ловко спрыгнул вниз, но, очутившись рядом с сыном, смущенно замялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He swung his leg over the side and dropped lithely to the ground, but once beside his son he seemed embarrassed and strange.

Как только назначим день, и ты это объявишь, мисс Фишер придётся обходиться без тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we set a date and you give notice, Miss Fisher's going to have to do without you.

Нет причин обходиться с мистером Сегерсом иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no argument for treating Mr Segers differently.

Морис выразил согласие тем, что ловко соскочил с седла и, передав поводья своей лошади Зебу Стумпу, подошел к крапчатому мустангу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He proclaimed his acceptance of it by leaping lightly out of his saddle, resigning his own steed to Zeb Stump, and exclusively giving his attention to the captive.

Бывает, что в жизни можно обходиться вообще без танцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be possible to do without dancing entirely.

Он имел обыкновение невозмутимо говорить о том, что, по ее понятиям, неизменно следовало обходить молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain things which she always fancied should be hushed up he spoke of with the greatest nonchalance.

Я имел в виду, как мы будем обходиться без наших хороших друзей Фрая, Лилы, Эми и робота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just meant without our good friends Fry, Leela, Amy and the robot.

Руки доктора Гранта двигались легко и проворно. Он ловко извлек вполне здоровый аппендикс из тучной женщины, лежащей на операционном столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Grant's hands were quick and sure as he deftly lifted the perfectly normal appendix from the heavy-set, wealthy woman lying on the operating table.

По прямой, возможно, за семь часов, если будет обходить радары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the crow flies, probably seven hours, if it's avoiding radar.

Второй часовой может обходить вокруг дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2nd sentry may be hanging around the house.

О, да! - сказала Маргарет. - Диксон даже настаивает на этом, и я не представляю, как мама будет обходиться без нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Oh, yes!' said Margaret. 'Dixon quite intends it, and I don't know what mamma would do without her.'

Он весит почти полтонны и может обходиться без воды 3 дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He weighs close to half a tonne, and can go for three days without drinking.

Дети не смогли бы обходиться без нее, она не хочет ехать без меня, а... я не покину Лондон ни при каких обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children could not possibly go without her, she won't go without me and I shall not leave London under any circumstances.

Наверное, лондонские модницы научились обходиться без воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women in London must've learned not to breathe!

Если ты собираешься и дальше обходить правила, я вполне могу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna keep bending the rules, I can easily

И, надо сказать, управляете очень ловко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And running it very well, too.

Те компоненты, которые требуют быстрых инъекций тока, могут обходить источник питания, получая ток от соседнего конденсатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those components that require quick injections of current can bypass the power supply by receiving the current from the nearby capacitor.

Я понимаю, что у нас нет платных художников в штате, но до тех пор, пока мы не сможем приобрести высококачественные линейные секционные иллюстрации, нам просто придется обходиться без изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize we don't have paid artists on staff, but until we can procure some high quality line sectional illustrations, we will just have to do without images.

Таким образом, сложные среды или выборки могут обходить локальные максимумы, найденные в моделях, предполагающих простой положительный выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Complex environments or selections may therefore bypass local maxima found in models assuming simple positive selection.

Вскоре Трэверс ловко побеждает Никсона на выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Travers soon handily defeats Nixon at the election.

Оркестры в относительно небольшом зале Herzkasperl Festzelt, предлагающем 850 мест, должны были обходиться без электрического усиления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bands in the relatively small Herzkasperl Festzelt – offering 850 seats – had to do without electrical amplification.

Домашние хозяйства могут обходить дорогостоящие витаминизированные продукты питания, изменяя свои диетические привычки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Households may circumvent expensive fortified food by altering dietary habits.

Кроме того, сотрудникам может быть дорого обходиться смена компаний каждый день в поисках лучших альтернатив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might also be costly for employees to shift companies every day looking for better alternatives.

Во Флориде Трамп поймал самый большой приз ночи, ловко победив Рубио в родном штате Рубио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Florida, Trump netted the biggest prize of the night, handily defeating Rubio in Rubio's home state.

После этого он сорвался с места, ловко отводя взгляд от более быстрых мячей и нарезая броски, напоминающие Чарли Макартни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After this, he cut loose, with deft glances from the faster balls and cut shots reminiscent of Charlie Macartney.

Он успешно координировал французские, британские и американские усилия в единое целое, ловко управляя своими стратегическими резервами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He successfully coordinated the French, British and American efforts into a coherent whole, deftly handling his strategic reserves.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ловко обходить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ловко обходить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ловко, обходить . Также, к фразе «ловко обходить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information