Обходить на дриблинге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: bypass, get round, skirt, evade, sidestep, walk, turn, beat, envelop, get over
словосочетание: make the round of, give a wide berth to
обходить вокруг - circumambulate
обходить стороной - bypass
обходить границы - circumambulate
обходить фланг - outflank
обходить дозором - bypass the patrol
обходить закон - dodge the law
обходить вопрос - sidestep an issue
за версту обходить - a mile bypass
обходить вниманием - overlook
обходить сбоку - pass round
Синонимы к обходить: уклоняться, избегать, окружать, нарушать, пропускать, измерить, облапошивать, обставлять, обманывать, обижать
Значение обходить: Побывать всюду, обойти.
на цыпочках - on tiptoe
рассчитывать на победу - expect to win
прибор для испытания на осадку - bulging test machine
шрифт, рассчитанный на основе 18 групп ширин - 18-unit font
говорить на скользкую тему - talking on a slippery topic
остающиеся на гребне после расчесывания - remaining on the crest after scratching
отрываться на вечеринке - rip at a party
шкала на коромысле весов - scale on the balance beam
на разный манер - on different manners
поставлять на экспорт - export
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Если ты собираешься и дальше обходить правила, я вполне могу... |
If you're gonna keep bending the rules, I can easily |
Он создал себе жизнь, особо вопросами не задаваясь, и предпочитает обходиться без них. |
He has made himself a life pretty much without questions, and that's the way he likes it. |
Проклятье! Теперь я буду издалека обходить каждый автомобиль. |
Damn-from now on I would have to make a wide detour round every motor car. |
But then I have to go all the way around. |
|
Как же ты будешь обходиться без меня, Махбуб Али, пока я буду в школе? |
How will you manage without me, Mahbub Ali, when I am at school? |
Как нам обходиться с людьми, бросившими вызов несправедливому закону которые не хотят драться но и не хотят покоряться? |
How do we treat men who defy an unjust law who will not fight but will not comply? |
Я имел в виду, как мы будем обходиться без наших хороших друзей Фрая, Лилы, Эми и робота. |
I just meant without our good friends Fry, Leela, Amy and the robot. |
И, приняв из рук Тамары деньги, священник благословил кадило, подаваемое псаломщиком, и стал обходить с каждением тело покойницы. |
And having taken the money from Tamara's hand, the priest blessed the thurible, which had been brought up by the psalmist, and began to walk around the body of the deceased with thurification. |
Как только назначим день, и ты это объявишь, мисс Фишер придётся обходиться без тебя. |
Once we set a date and you give notice, Miss Fisher's going to have to do without you. |
Помнишь ту витрину в аптеке, которую ты стараешься обходить стороной? |
You know that aisle you avoid in the drugstore? |
Эту серьезную и агрессивную эскалацию надлежит подвергнуть всеобщему осуждению; ее не следует обходить молчанием. |
This serious and aggressive escalation should be condemned by all; it should not be passed over in silence. |
Социальные медиа, также позволяют обходить традиционные фильтры власти, такие как серьезные газеты или вещательные компании, и напрямую публиковать любую точку зрения. |
Social media also make it possible to bypass the traditional filters of authority, such as serious newspapers or broadcasters, and publish any point of view directly. |
Люди относятся к этому вопросу с подозрением и предпочитают обходить его стороной. |
People tend to be silent about it, feeling suspicious about the idea. |
We don't have time to go round every boozer in town. |
|
Они говорят, что с тех пор, как тебя объявили в розыск, подкуп полиции стал обходиться очень дорого. |
They're saying that since you've become a wanted man, bribing the police has gotten very costly. |
Крокодилы - холоднокровные существа, и они могут обходиться без еды месяцами, почти не двигаясь, за исключением редких стычек друг с другом. |
Being cold blooded they can go without food for months and stay inactive except when they squabble. |
Если бы их учили в школе жить, а не зарабатывать и тратить, они могли бы прекрасно обходиться двадцатью пятью шиллингами. |
If only they were educated to live instead of earn and spend, they could manage very happily on twenty-five shillings. |
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться. |
Encircling the prey is a signal to the others it is safe to... |
По всему по этому китоловы считают китовый фонтан ядовитым; они предпочитают обходить его стороной. |
Wherefore, among whalemen, the spout is deemed poisonous; they try to evade it. |
И не только наблюдают, они ещё и чуют тебя и будет обходить эту область, помеченную твоим запахом. |
And not only watching, they're also smelling you and will evade this area marked by our scent. |
Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает. |
I'm not afraid of bending the rules every once in a while if the situation warrants it. |
Ничто не дает ему или тебе, или кому-либо право обходить закон. |
Nothing gives him or you or anyone the right to go around the law. |
Look, you guys can go around if you want to. |
|
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки. |
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence and treat him just the way the girls in Japan do. |
Я тоже не без ума от своей работы, но... ты что, вообразил, что всю жизнь сможешь обходиться без заработка? |
I'm not in love with what I do either, but... You fancy being out of work all your life? |
Нет, ты же умеешь обходить всякие защиты с паролями в Интернете. |
No, you're good at finding those holes in the internet password protected nanny blocker stuff. |
Пока у нас нет высокотехнологичных комнат для допроса, видео и двухсторонних зеркал, как в кино, приходится обходиться так. |
Until we have high-tech interview rooms, videos and two-way mirrors like in movies we have to make do. |
А если дамам приходится обходиться без нарядных туалетов, если чай и сахар стали редкостью, это может служить лишь предметом шуток, не более. |
Silks for the ladies and tea and sugar were hard to get, but that was something to joke about. |
Я хотела, чтобы они знали, что мы можем обходиться и без неё. |
I wanted them to know we were managing without her. |
There is no argument for treating Mr Segers differently. |
|
Он научился обходиться без нее и забыл, чем она была дорога ему. |
He had learned to get along without her. Her meaning was forgotten. |
Вот интересно: что, если психоисторический анализ подскажет способ оставаться императором и обходиться без церемоний? |
I wondered: What if a psychohistorical analysis would predict a method for making it possible to be an Emperor without endless ceremony? |
Когда человек проходит через такое Это редко обходиться без последствий для психики. |
When someone endures an experience like this there are very often residual effects. |
Придется вашей жене раз в неделю несколько часов обходиться без помощи Мэгги, только и всего. |
For a few hours each week Fee is just going to have to manage minus Meggie, and that's that. |
It may be possible to do without dancing entirely. |
|
Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их. |
If he's lasted this long the changeling impersonating Gowron must've already found a way around them. |
Он имел обыкновение невозмутимо говорить о том, что, по ее понятиям, неизменно следовало обходить молчанием. |
Certain things which she always fancied should be hushed up he spoke of with the greatest nonchalance. |
I can be out for eight hours at a time. |
|
She'll be treated with great respect, I promise. |
|
Sometimes I think we were better off before. |
|
А я говорил, что виноваты в этом люди - те люди, которые не могут обходиться без лжи и безрассудства. |
I said, the fault was in the men-men who truckle to lies and folly. |
По прямой, возможно, за семь часов, если будет обходить радары. |
As the crow flies, probably seven hours, if it's avoiding radar. |
Когда я подавал ему шубу, он в знак особого ко мне расположения спросил меня, как это я могу обходиться без жены. |
When I held his fur coat for him he asked me, as a mark of special good-will, how I managed to get on without a wife. |
Мотылькам пришлось выработать приёмы, как обходить летучих мышей. |
So, moths have to devise strategies to beat the bat. |
You need to go around. |
|
Then where you are is, of all places, the one he will avoid? |
|
Indians love honking and bypassing the system. |
|
The 2nd sentry may be hanging around the house. |
|
Не пытайтесь обходить вокруг бараков... и снова вставать в очередь. |
Don't try and go around the barracks... and come back to the line. |
I'm counting the dribbles. |
|
Я могу еще обходиться без очков, однако ничего такого не вижу. |
I can see yet without spectacles and I see no such matter. |
О, да! - сказала Маргарет. - Диксон даже настаивает на этом, и я не представляю, как мама будет обходиться без нее. |
'Oh, yes!' said Margaret. 'Dixon quite intends it, and I don't know what mamma would do without her.' |
Он способен днями обходиться без сна, и это даже не главный его талант. |
He was able to go days without sleep, and that wasn't even his real talent. |
He weighs close to half a tonne, and can go for three days without drinking. |
|
Дети не смогли бы обходиться без нее, она не хочет ехать без меня, а... я не покину Лондон ни при каких обстоятельствах. |
The children could not possibly go without her, she won't go without me and I shall not leave London under any circumstances. |
I can manage quite well without breathing. |
|
Наверное, лондонские модницы научились обходиться без воздуха. |
Women in London must've learned not to breathe! |
Брокеры данных также часто продают профили государственным учреждениям, таким как ФБР, что позволяет правоохранительным органам обходить законы, защищающие частную жизнь. |
Data brokers also often sell the profiles to government agencies, such as the FBI, thus allowing law enforcement agencies to circumvent laws that protect privacy. |
Кроме того, сотрудникам может быть дорого обходиться смена компаний каждый день в поисках лучших альтернатив. |
It might also be costly for employees to shift companies every day looking for better alternatives. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обходить на дриблинге».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обходить на дриблинге» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обходить, на, дриблинге . Также, к фразе «обходить на дриблинге» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.