Мчаться, чтобы поспеть на поезд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мчаться, чтобы поспеть на поезд - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spurt to catch a train
Translate
мчаться, чтобы поспеть на поезд -

- мчаться

глагол: rush, race, hotfoot, dash, tear, slip along, sweep, tear along, spur, rip

- чтобы [союз]

союз: that, than

местоимение: so

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- поезд [имя существительное]

имя существительное: train, boat train, rattler



В пятницу он рано начал одеваться: до обеда у патрона ему, по его словам, надо было еще кое-куда поспеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dressed early on the Friday, in order to make some calls before going to the governor's, he said.

Тогда они прибудут в Брисбен в понедельник как раз вовремя, чтобы поспеть на скорый до Кэрнса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would bring them to Bris on Monday in time to catch the Cairns express.

Конечно, бежать было далеко, даже для мальчика, но все-таки Том должен был поспеть раньше его...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a long run, even for a young boy. But he should have reached here first.

Будем мчаться по дороге, оставим все проблемы позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll hit the open road, leave all our drama behind us.

Вы, Керн, будьте готовы по моему приказу на 4-й передаче мчаться к границе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You Kern, prepare to cross a border in 4th gear when I tell you.

Вы послали человеку в муках самоубийства инсектицидом ложную надежду, отправили его мчаться в скорую помощь чтобы промыли его желудок на ужин, и -и - и и вы называете это Упс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You-you send a man in the throes of a mole-poison suicide false hope, send him racing to the E.R. to get his stomach pumped for dinner, and-and-and all you can say is Oops?

Бидди, - отвечал я с некоторым раздражением, -ты такая быстрая, что за тобой не поспеть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biddy, I returned with some resentment, you are so exceedingly quick that it's difficult to keep up with you.

Так что, вот я и буксую, стараясь поспеть за твоими новыми крутыми друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yeah, I'm just treading water trying to, like, keep up with all your cool new friends.

В санях команды должны были использовать Techsled, чтобы мчаться вниз по горной трассе менее чем за одну минуту и 58 секунд, чтобы получить свою следующую подсказку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Sleds, teams had to use TechSleds to race down a mountain course in less than one minute and 58 seconds to receive their next clue.

В шестом отрезке удивительной гонки 23 команды должны были мчаться через лабиринт сада и искать пит-стоп, расположенный в Глориетте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the sixth leg of The Amazing Race 23, teams had to race through the garden's maze and search for the pit stop located at the Gloriette.

Корабль должен был весить как можно меньше и мчаться к берегу на полной скорости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ship would have to weigh as little as possible and run ashore at full speed.

Рукой за речью не поспеть, если только скорописью, но стенография ограничивает коммуникацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited.

Я хочу на свободу Мчаться по дороге... По дороге вдаль...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to be free yeah, to feel the way I feel

Афродита дала Гиппомену три золотых яблока из сада Гесперид и велела бросить их перед Аталантой, когда он будет мчаться на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aphrodite gave Hippomenes three golden apples from the Garden of the Hesperides and instructed him to toss them in front of Atalanta as he raced her.

Разве мы можем поспеть при таких условиях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are we going to catch up with that?

В пьесе речь идет о 7 детях на уроке истории с новым учителем истории, и их единственная надежда-мчаться сквозь века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The play is about 7 kids in a history lesson with a new history teacher and their only hope is to race through the centuries.

Но раз в столетие я бы начинал мчаться всё быстрее и быстрее внутрь Солнечной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But once every century, I would find myself careening inward, faster and faster towards the inner solar system.

Когда мы росли, мы знали, что, когда часы пробьют пять, и выскочит кукушка, пора со всех ног мчаться в школу, пока наш папаша не отдубасил наши шкуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up, when that clock hit 5 A.M. And that red cardinal came out, we knew we had to hightail it to school before our father tanned our hides.

Мы продолжаем мчаться, либо снижаем скорость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We either keep going fast, or we slow down.

Мы должны были ехать более поздним поездом, а теперь она хочет поспеть на ранний, и я испугалась, что больше вас не увижу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were going by the later train, and now she wants to catch the earlier one, and I was afraid I shouldn't see you again.

По телу Скарлетт прошла дрожь, и затеплившийся в ней было свет радости исчез, - исчезло тепло - и упоение, которые побуждали ее мчаться как на крыльях домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett shivered and the glow went from her heart, the fine warmth, the splendor which had sent her home on winged feet.

Нам завтра предстоит так много снять на кладбище, а потом придётся мчаться на самолёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have so many things to shoot tomorrow at the graveyard, and then we have to rush to catch our plane.

Некоторые даже находят особенно приятным мчаться по сельским дорогам в очень ранние утренние часы,когда на дороге не так много пассажиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some have even found it especially satisfying to streak on rural highways in the very early hours of the morning, when there are not many commuters on the road.

Правовое регулирование в данной области постоянно оценивается и эволюционирует, чтобы поспеть за развитием современной трудовой среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These legal regimes are continuously assessed and evolving in order to keep pace with a modern work environment.

Ему хотелось поскорее доставить пакет и поспеть в лагерь к нападению на посты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to get this message-taking over and be back for the attack on the posts in the morning.

Этот увечный король любил быструю езду; он был не в силах ходить, и ему хотелось мчаться; этот хромой человек охотно взнуздал бы молнию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This impotent king had a taste for a fast gallop; as he was not able to walk, he wished to run: that cripple would gladly have had himself drawn by the lightning.

Иной и рад бы настоящим манером помолиться, да ему вряд и в праздник поспеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes he would be glad to pray in the proper way, but he hasn't the time for it.

Я метался как сумасшедший, чтобы поспеть вовремя; не прошло и сорока восьми часов, как я уже переплывал канал, чтобы явиться к моим патронам и подписать договор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I flew around like mad to get ready, and before forty-eight hours I was crossing the Channel to show myself to my employers, and sign the contract.

У меня в голове вертелось еще множество вопросов, но Амелия шла таким широким шагом что я, пытаясь поспеть за ней, совершенно запыхался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was going to ask more, but the ferocious pace Amelia was setting in this thin air was making me breathless.

Он будет знать, что я буду мчаться домой, чтобы все это слить тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll know that I'm trotting home to leak it all back to you.

К своей скачке он мог поспеть, но если он поедет к Брянскому, то он только так приедет, и приедет, когда уже будет весь двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could still be in time for his race, but if he went to Bryansky's he could only just be in time, and he would arrive when the whole of the court would be in their places.

Боров смылся пораньше, так как ему надо было поспеть на аукцион в Нативидаде, чтобы закупить несколько голов беломордой керефордской породы для стада Тавернетти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Butch was in a hurry because he had to go out to Natividad to auction a small herd of white-face Herefords for the Tavernettis.

Товарищ прокурора послал его в Монрейль -Приморский с нарочным, наказав последнему мчаться во весь опор и передать пакет полицейскому надзирателю Жаверу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The district-attorney forwarded it to M. sur M. by a special messenger, at full speed, and entrusted its execution to Police Inspector Javert.

Раз не будет никаких похорон, не надо мчаться покупать новый, черный костюм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since there would be no funeral, he wouldn't be forced to rush out and buy a new black one.

Я хочу въехать во владения ночи... и мчаться до тех пор... пока ты ни возьмешь меня... под свое теплое крылышко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to ride on the silver dove... far into the night... till I make you take me... on your mighty wings.

14-дневный RSI продолжал мчаться выше и поднялся выше 50 линии, в то время как MACD, уже выше своего импульса, и становится ближе к нулевой линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 14-day RSI continued to race higher and moved above its 50 line, while the daily MACD, already above its trigger, points up and is getting closer to its zero line.

Госинспектор приедет проверять склад Джареда. А потом нужно мчаться в Версаль, играть в шахматы и болтать с Дюверне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A government inspector's coming to examine Jared's warehouse, and then it's a mad gallop to Versailles, chess and a blether with Duverney.

Ты мог бы остаться здесь, привести мысли в порядок, а не мчаться вслепую неизвестно куда...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could stick around here a little bit longer, get your head straight, instead of going off, flying blind into...

В состоянии ли мир запретить все виды ядерного оружия, или мы должны без единой надежды мчаться вперед к разрушениям крича, что гонка вооружений между Востоком и Западом должна продолжаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Can the nations effectively ban all nuclear weapons, 'or must we hopelessly rush towards destruction 'crying out that the East/West arms race must go on?

Моя подружка сказала что тебе нужно мчаться так быстро что загорится все: и ты, и твои сани, и твои северные олени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend said that you'd have to go so fast it would make you and the sleigh and the reindeer all burn up.

Он может мчаться во весь опор, а они теряют время на распознавание следов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is free to keep on at full speed; while they must submit to the delay of riding along a trail.

Нам за тобой не поспеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't keep up with you.'

Он любит мчаться от самых ворот, поэтому придержи его первые 300 метров, а потом дай ему жару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He likes to bolt from the gate, so hold him back for the first 300 and then give him his head.

Друг мой, чтобы добраться до цели, надо мчаться на почтовых и по большой дороге!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believe me, when one has a mind to arrive, post-horses and the high road is the only method.

Не надо мчаться на полной скорости. Просто влейся в поток и двигайся потихонечку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not up to full speed, you're just merging with other traffic.

Ей теперь приходилось мчаться по улице без оглядки, через каждые десять шагов ее подстерегал кредитор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was in debt all over the neighborhood, she owed money every few yards.

Нам надо скорее мчаться к служанке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must make haste back to the maiden.

Когда я проснулась сегодня, утро показалось мне таким прекрасным, что я решила немедленно мчаться к тебе, чтобы снять повязки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I got up this morning, it was such a beautiful morning, I decided to fly down here and take off your bandages.

Или сесть в автомобиль и мчаться по улицам -есть, знаете, такая игра: кто ближе всех проскочит мимо фонарного столба или мимо другой машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or go out in the cars and race on the streets, trying to see how close you can get to lamp-posts, playing 'chicken' and 'knock hub-caps.'

Она должна поспеть к рождественскому обеду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it must be there in time for Christmas dinner.

Готов, как гончая, высунув язык, мчаться по пятам Удачи, нимало не смущаясь, что самоуверенно, лишь по рассудку, причислил себя к высшему обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even Clifford's cool and contactless assurance that he belonged to the ruling class didn't prevent his tongue lolling out of his mouth, as he panted after the bitch-goddess.

Слушай, мне придётся рулить весь день и всю ночь, чтобы поспеть. Просто...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, we've been on the road day and night, simply...

После полуночи ложная тревога заставила пожарные машины мчаться по шести кварталам вдоль Белмонт-Авеню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After midnight false alarms caused fire engines to race around a six-block area along Belmont Avenue.

Игрок может мчаться для более быстрой мобильности, но чрезмерная лихость истощит силу щита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be obvious to anyone that putting current controversial events in a history section is ridiculous.

По дороге к Нурбугрингу Адам предлагает им мчаться к выходу, по которому он идет первым, Рут-вторым, а Таннер-последним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the way to the Nurbugring Adam suggests that they race to the exit by which he comes first, Rut Second and Tanner last.

Игрок может мчаться для более быстрой мобильности, но чрезмерная лихость истощит силу щита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The player can dash for quicker mobility, but excessive dashing will drain shield power.

Как правило, сыр готовят за несколько дней до еды, а перед употреблением дают поспеть в прохладном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This form of dispersion is more powerful in its effect and gives improved workability retention to the cementitious mix.

Колибри и журавль соглашаются мчаться из одного океана в другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hummingbird and Crane agree to race from one ocean to the other.

Лошади могут мчаться в упряжке, таща очень легкую одноместную тележку, известную как угрюмая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horses can race in harness, pulling a very lightweight one-person cart known as a sulky.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мчаться, чтобы поспеть на поезд». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мчаться, чтобы поспеть на поезд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мчаться,, чтобы, поспеть, на, поезд . Также, к фразе «мчаться, чтобы поспеть на поезд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information