Надвигаемый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Надвигаемый - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
impending
Translate
надвигаемый -


Я не хочу видеть, как оно надвигается, или слышать, или чувствовать, или ощущать запах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to see it coming or hear it or feel it or smell it.

Снова появляется свора собак и угрожающе надвигается на жуков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gang of dogs reappears and marches in on Bugs menacingly.

Тебе нужно тренироваться к неизбежной битве которая надвигается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be training for the inevitable fight that's looming.

Будущее надвигается на нас, как товарный поезд, и никто этого не видит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The future is bearing down on us like a freight train and nobody sees it.

Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tropical depression is generating gale-force winds and is associated with heavy rains and ocean swells to 30 feet or more.

Я не могу помешать тому, что надвигается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't prevent what's brewing up.

Он хотел поскорее добраться до гнезда, потому что облака легли на вершину холма и он чувствовал, что надвигается дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wanted to get to its nest, for the clouds had touched the swells, and it felt rain coming.

С востока надвигается гроза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A storm 's coming from the east.

Города и села пребывают в полном неведении о том, что надвигается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the cities and countryside below there's no warning of what's about to happen.

Между тем он чувствовал, как со всех сторон надвигается на него неведомая опасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meantime he felt all sorts of dangers gathering obscurely about him.

На Шотландию надвигается невероятно мощный атмосферный фронт, и метеослужба объявляет штормовое предупреждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An extremely powerful weather system is heading towards Scotland, with the Met Office having issued a red weather warning.

Надвигается тропическая буря, которая набирает силу и скорость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a tropical storm that's gaining speed and power.

Э, барин, ты не пересечешь и Урала: надвигается буря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, barine, you do not even franchirais the Urals with the storm that is brewing.

Парень говорит, что надвигается что-то серьезное и замолкает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guy says something big's coming, then clams up.

А через минуту заглянул в палатку. - Надвигается большая черная туча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in a second he looked into the tent. They's a great big ol' black cloud a-sailin' over.

Мне кажется, это надвигается, этот стук и плач в моей голове, словно буря, что вот-вот случится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel it coming on, the knocking and the crying in my head, like a storm about to break.

надвигается по области прямо сейчас с большими потоками теплого воздуха, но холодный фронт приближается к нам с запада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

... Over the area right now with a lot of warm air, but we've got a cold front moving in from the west right here behind me.

Просто берешь краешек шляпы, надвигаешь на глаза, вот так, берешь пиво, делаешь глоточек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just take the brim of your hat, just pull it down over your eyes like that, get the beer, take a sip.

Надвигается неслыханное, небывалое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something unheard-of, something unprecedented is approaching.

Мэр вышел им навстречу, после того как Клингенберг блефовал, сообщая ему, что приближается артиллерийский обстрел и надвигается атака Люфтваффе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mayor came out to meet them, after Klingenberg bluffed, telling him there was an incoming artillery barrage and an impending Luftwaffe attack.

Клэр, понимая, что меланхолия надвигается, отпускает Абрахама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Claire, realizing Melancholia's impending arrival, releases Abraham.

Виделось ему, как со всех сторон надвигается, пожирает его пустота - страшно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it was awful indeed, when annihilation pressed in on him on every side.

Всмысле, я понимаю, что снаружи полное безумие, и на нас надвигается беда, но, я смотрю вокруг, и вижу друзей, семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I realize it's crazy out there and we have trouble coming for us, but I look around and I see friends and family.

Каждый город и штат официально знал ,что шторм надвигается, но все же люди застряли на автостраде на два дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every city and state official knew that storm was coming, yet still people ended up stranded on the freeway for 2 days.

Боюсь война итак уже надвигается на их край

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fear war already marches on their own lands.

Ветер надвигается, и команде надо как можно быстрее уйти с горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the jet stream closes in, the team needs to get off the mountain fast.

А когда надвигается опасность, жизнь не знает ни слабости, ни чувствительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in danger it knows neither weakness nor sentimentality.

Я позвал тебя, Лорета... Потому что на нашу семью надвигается смертельная опасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I called you Loreta because mortal danger is closing in on our family.

Надвигается шквал, или я ничего не смыслю

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here comes a squall, or I'm mistook.

Разносчик отпускает язвительные замечания, которые не удовлетворяют Ренара; он угрожающе надвигается на старика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peddler makes cyptic remarks that do not satisfy Renard; he advances threateningly on the older man.

Я чувствую, это надвигается как гроза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel it coming on like a storm about to break.

Он пытался сказать мне чтобы я обула туфли отвезла его к ветеринару, потому что чувствовал что беда надвигается, и он пытался предотвратить ее, а я не отвела его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was trying to tell me to put my shoes on and take him to the vet because he felt something coming on, and he was trying to ward it off, and I didn't take him.

О-оу, надвигается циклон с севера и теплый воздушный фронт с юга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh-oh, we got a low-pressure system moving in from the north and a warm front moving in from the south.

Свет надвигается, я стану свидетелем света!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light is impending. I bear witness to the light!

Дым встает на западе и ветер дует с запада, -значит, пожар надвигается сюда, на усадьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smoke was in the west and the wind was blowing from that direction, which meant the fire would be heading for the homestead.

Иногда, в ясный солнечный день, я чувствую, как что-то мрачное надвигается на солнце и высасывает из него свет, будто пиявка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes on a white blinding day I can feel it cutting off the sun and squeezing the light out of it like a sponge.

Как в случае с кадрами крушения поездка в замедленной съемке, мы можем лишь наблюдать за тем, что на нас надвигается, бессильные что-либо изменить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a slow motion train wreck, we can see what's coming but are powerless to stop it.

Колумб предчувствовал, что надвигается ураган, и поэтому продолжил свой путь, надеясь найти убежище на Эспаньоле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Columbus anticipated a hurricane was brewing, so he continued on, hoping to find shelter on Hispaniola.

Вы могли видеть, как надвигается пыльная буря, облако казалось мертвенно-черным, и через нашу могущественную нацию оно оставило ужасный след.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could see that dust storm comin', the cloud looked deathlike black, And through our mighty nation, it left a dreadful track.

Ричард почувствовал, что надвигается беда, когда блокирующие полузащитники бросились на передовых блокеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard knew there was going to be trouble when tacklers leaped over the forward blockers.

Лошади лучше всего справляются, когда видят, что надвигается на них, а не гадают, что надвигается сзади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horses do best when they can see what is coming towards them, rather than guessing what is coming towards them from behind.

Надвигается следующая атака на кратер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another attack on the Calderas is imminent.

Представьте, что свинцовая стена в два фута толщиной надвигается прямо на Вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a solid wall of lead 2 feet square coming straight at you.

Меня лично это напугало, так как это значит, что несмотря на происходящее в университетах и лабораториях — а там уже вовсю идут горячие обсуждения на эту тему, — в основных политических течениях и среди широкой обществености никто не отдаёт себе отчёта в том, что надвигается огромный технологический прорыв — не через 200, а через 10, 20, 30 лет — и что нам пора к нему готовиться хотя бы потому, что знания, получаемые сегодня в школах и институтах, будут совершенно бесполезны на рынке труда в 2040–2050 годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it made me afraid, because it meant that no matter what happens in universities and laboratories, and there, there is already an intense debate about it, but in the mainstream political system and among the general public, people are just unaware that there could be an immense technological disruption - not in 200 years, but in 10, 20, 30 years - and we have to do something about it now, partly because most of what we teach children today in school or in college is going to be completely irrelevant to the job market of 2040, 2050.

В Беринговом море надвигается шторм, и Северо-Запад надеется наконец-то поймать удачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A storm brews in the Bering Sea, and the Northwestern hopes to finally catch some luck.

Штормовой ветер надвигается из Канады и из-за этого сильная турбулентность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A winter storm is moving down from Canada and causing quite a bit of turbulence.

Утолщение земной коры имеет восходящий компонент движения и часто происходит, когда континентальная кора надвигается на континентальную кору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crustal thickening has an upward component of motion and often occurs when continental crust is thrust onto continental crust.

О, его неумолимый лоб надвигается прямо на человека, которому долг не позволяет покинуть поле битвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, his unappeasable brow drives on towards one, whose duty tells him he cannot depart.

С угрозой его собственного умопомрачения надвигается Корбелл упорно работает, чтобы пройти различные тесты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the threat of his own mindwiping looming, Corbell works hard to pass the various tests.

Было также много немецких командиров, которые предлагали поддержку против большевиков, опасаясь, что противостояние с ними также надвигается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were also many German commanders who offered support against the Bolsheviks, fearing a confrontation with them was impending as well.

К 1938 году стало ясно, что надвигается война и что Германия обладает самой мощной военной силой в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1938 it was clear that war was looming, and that Germany had the world's most powerful military.

Небо, корабли, разбивающиеся о берег, и дети, готовящиеся к бою на переднем плане, говорят о том, что надвигается суровая погода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sky, the ships crashing against the shoreline, and the children preparing themselves in the foreground suggest that harsh weather is coming.

Надвигается тропическая буря, которая набирает силу и скорость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a tropical storm that's gaining speed and power.

Наша работа, приглядывать за определенными геополитическими территориями, особенно за странами враждебно настроенными к Соединенным Штатам, замечать, если надвигается что-либо грандиозное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our job is to keep an eye on the local political terrain, particularly nations hostile to U.S. interests, see if anything big is coming down the pike.

На нас надвигается лавина вопросов из зала и, возможно, из Facebook, как, возможно, и комментарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going to have a blizzard of questions from the audience here, and maybe from Facebook as well, and maybe some comments as well.

Глядите, как там сквозь туман надвигается полоса берега!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See how yonder headland looms upon us through the mist!

Остап открыл митинг в приподнятом настроении, не подозревая о том, какая гроза надвигается на пассажиров Антилопы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostap opened the ceremonies in a great mood, unaware of the storm that was gathering over the Antelopeans' heads.

И мы оба, Амелия и я, одновременно поддались ощущению, что вал неотвратимо надвигается на нас, выкидывая все новые побеги и с каждой минутой вздымая свой гребень выше и выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Amelia and I remarked on a horrible feeling that the wall was inexorably advancing, throwing out new shoots and piling up its mass behind.



0You have only looked at
% of the information