Нарушение представления - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нарушение представления - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
breach of representation
Translate
нарушение представления -

- нарушение [имя существительное]

имя существительное: violation, infringement, infraction, disturbance, breach, contravention, offense, offence, transgression, interruption

- представление [имя существительное]

имя существительное: representation, presentation, presentment, idea, represent, submission, performance, picture, notion, impression



Имели место утверждения о пытках, которые, если они подтвердятся, представляют собой нарушение статьи 16 Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There had been allegations of torture which, if they proved to be true, represented violations of article 16 of the Convention.

Некоторые считают, что внутренняя ректальная инвагинация представляет собой начальную форму прогрессирующего спектра нарушений, крайним из которых является наружный ректальный пролапс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some believe that internal rectal intussusception represents the initial form of a progressive spectrum of disorders the extreme of which is external rectal prolapse.

Полагаю, это послужит мне уроком о последствиях нарушения временной линии путем представления современного лекарства в 19-ом веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose this is going to earn me a lecture on the perils of upsetting the timeline by introducing futuristic medicine to the 19th century.

Дело расследовал Комитет по этике Палаты представителей, который обвинил ее в нарушении правил этики Палаты представителей в 2010 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The matter was investigated by the House Ethics Committee, which charged her with violations of the House's ethics rules in 2010.

В уголовном праве умысел - это субъективное состояние сознания,которое должно сопровождать совершение определенных преступлений, чтобы представлять собой нарушение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In criminal law, intent is a subjective state of mind that must accompany the acts of certain crimes to constitute a violation.

Представитель Государственного таможенного управления информировал совещание о мерах пограничного контроля, которые можно применять в случае нарушений ПИС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A representative of the State Customs Administration informed the meeting of the border control measures available in the case of IPR infringements.

Мы стали свидетелями грубого нарушения верховенства права и уничтожения частной собственности, так это было представлено полицией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What we witnessed was the brutal breakdown of the rule of law... and destruction of public property as acted out by the police.

Это случай злоупотребления законом, нарушения представителем закона гражданских прав и свобод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have case law precedence, federal tort and civil liberties claims.

Меня по-прежнему беспокоят поступающие сообщения о нарушениях эмбарго на поставки оружия, представляющих собой серьезное нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remain concerned about the ongoing reports that point to breaches of the arms embargo, which are a serious violation of Security Council resolution 1701 (2006).

По современным стандартам безопасности детей, пародия Монти Пайтона с участием детей будет представлять собой явное нарушение этических норм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By modern day child safety standards, Monty Python’s skit involving children would constitute a clear breach in ethical standards.

Примером причины может служить поведение работника, которое представляет собой существенное нарушение условий трудового договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of cause would be an employee's behavior which constitutes a fundamental breach of the terms of the employment contract.

Комитет ООН против пыток пришел к выводу, что такая практика представляет собой нарушение обязательств, налагаемых Конвенцией ООН против пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN Committee Against Torture found that these practices constituted a breach of the obligations imposed by the UN Convention Against Torture.

Он говорил о моральной опасности для Германии, которую представляют собой нарушения правительством прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He addressed a moral danger to Germany from the government's violations of human rights.

Судьи Трибунала Ордена, приглашенные гости, сейчас я представлю доказательства нарушения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judges of the Wesenrein Tribunal, assembled guests,

1 ноября 2003 года агентство Ассошиэйтед Пресс представило специальный доклад о массовых нарушениях прав человека в Абу-Грейбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On November 1, 2003, the Associated Press presented a special report on the massive human rights abuses at Abu Ghraib.

Низкое напряжение уже многократно приводило к нарушениям в работе лифта и что поэтому сотрудники китайского Представительства боятся пользоваться лифтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The low voltage had resulted in numerous cases of elevator malfunction and, as a result, the personnel of the Chinese Mission were afraid of taking the elevator.

Примером причины может служить поведение работника, которое представляет собой существенное нарушение условий трудового договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of cause would be an employee's behavior which constitutes a fundamental breach of the terms of the employment contract.

Херст замечает, что в обществе, где мы так отчетливо представляем свой пол, нарушение этих культурных норм часто может иметь серьезные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hurst comments that in a society where we present our genders so distinctly, there can often be severe consequences for breaking these cultural norms.

В 2012 году организация Human Rights Watch представила 43-страничный список нарушений прав человека, совершенных ХАМАСом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2012, the Human Rights Watch presented a 43 page long list of human rights violation committed by Hamas.

Оставшиеся проекты не были включены из-за нарушения сроков представления или в связи с представлением неполных данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others were omitted due to late submission or incomplete data.

Хотя, по-видимому, там действительно были некоторые нарушения, я подозреваю, что источники были выбраны черешневыми, чтобы поддержать представленный PoV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although there do appear to have been some irregularities, I suspect the sources have been cherry-picked to support the PoV being presented.

В связи с незаконным оборотом органов человека было отмечено, что подобная деятельность представляет серьезную угрозу здоровью людей и осуществляется в нарушение прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to illicit trafficking in human organs, it was noted that such activities posed a significant threat to the health of human beings and infringed human rights.

Они представили доказательства того, что тайные сообщения направлялись в нарушение запрета, направленного на поддержание нейтралитета Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some teachers who stay in the profession go on to do an MA in a relevant discipline such as applied linguistics or ELT.

Мы считаем, что такой шаг будет представлять собой нарушение суверенитета и независимости Сомали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an undertaking, in our view, would infringe on the sovereignty and independence of Somalia.

Только владелец товарного знака или его официальный представитель могут пожаловаться на предполагаемое нарушение прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only an intellectual property rights owner or their authorized representative may report a suspected infringement.

Если представление было включено в договор в качестве условия, то применяются обычные средства правовой защиты в случае нарушения договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a representation has been incorporated into the contract as a term, then the normal remedies for breach of contract apply.

3 января 1642 года Палата общин собралась для рассмотрения этих обвинений и сочла их нарушением привилегий Палаты представителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commons sat to consider the allegations on 3 January 1642, and held them to be a breach of the House's privilege.

Комитет считает, что невключение права на забастовку во внутреннее законодательство представляет собой нарушение статьи 8 Пакта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee considers that failure to incorporate the right to strike in domestic law constitutes a breach of article 8 of the Covenant.

Эти действия представляют угрозу миру и безопасности данного региона и являются серьезным нарушением резолюции 425, которую Израиль утверждает, что выполняет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is such acts that threaten peace and security in the region and that constitute a material breach of resolution 425, which Israel claims to apply.

Сукцессионная растительность, которая возникает после такого нарушения тропического леса, является плотной и запутанной и представляет собой типичные джунгли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The successional vegetation that springs up following such disturbance of rainforest is dense and tangled and is a ‘typical’ jungle.

Правильное решение, ведь дача взятки представителю власти это нарушение закона об иностранной коррупции, и неважно, какой именно была взятка: деньги или просто корона королевы красоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a good idea, since bribing a government official is a violation of the foreign corrupt practices act, whether it is suitcases full of cash or a simple pageant crown.

Дипломатические представительства имеют свои собственные правила, но многие из них требуют от своих сотрудников платить любые штрафы, причитающиеся за нарушение правил парковки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diplomatic missions have their own regulations, but many require their staff to pay any fines due for parking violations.

Представляя себя на слушаниях, он признал нарушение, но не признал себя виновным и намекнул на заговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Representing himself during the hearing, he admitted the violation but pleaded not guilty and hinted at conspiracies.

Третий тип нарушений, отмеченных Группой, касается ответов, представленных заявителями на вопросники, разосланные ККООН10.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third type of irregularity noted by the Panel concerns responses submitted by claimants to notifications issued by the UNCC.

Как и большинство представителей семейств Ranunculaceae и Papaveraceae, они не любят нарушения корневой системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As with most in the Ranunculaceae and Papaveraceae families, they dislike root disturbance.

Позволь мне самой рассказать ему, он простит твою ошибку в суде, возможно созовёт представителей защиты и зачитает закон о нарушении общественного порядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me lay it out for him; he'll forgive your mistake on the stand, probably call defense counsel to chambers and read them the riot act.

Представление критериев DSM в любом виде, форме или виде считается нарушением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presentation of the DSM criteria in any wauy, shape, or form is considered a violation.

Недобросовестность также может возникнуть в результате нарушения договора, в соответствии с которым клиент представлен адвокатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malpractice may also occur as the result of a breach of the contract pursuant to which the client is represented by the attorney.

Наказание же в случаях, когда речь идет о грубом нарушении прав, представляется легким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Punishment in cases involving grave violations appears light.

Использование этого предела, даже в его нынешнем виде, представляет собой серьезное нарушение принципов справедливости и равенства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even at the current level, the ceiling represented a major departure from the principles of fairness and equity.

В 1962 году Эллис предположил, что люди развивают иррациональные представления / цели о мире и, следовательно, создают нарушения в когнитивных способностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1962, Ellis proposed that humans develop irrational beliefs/goals about the world; and therefore, create disorders in cognitive abilities.

В зависимости от фактов и обстоятельств в каждом конкретном случае такое изменение может представлять собой нарушение материально-правовых положений договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the facts and circumstances of the case, such a change may constitute a material breach of the convention.

Специальный представитель не претендует на то, чтобы дать исчерпывающий перечень нарушений, которым подверглись все правозащитники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Representative does not pretend to provide an exhaustive list of the violations suffered by all human rights defenders.

Правила, препятствующие нарушению кворума, были приняты законодательными органами, такими как созыв палаты представителей, о котором говорилось выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rules to discourage quorum-busting have been adopted by legislative bodies, such as the call of the house, outlined above.

Предыдущие критерии quickfail тегов очистки и нарушения авторских прав по-прежнему представлены в качестве причин для неудачи статьи без дальнейшего рассмотрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The previous quickfail criteria of cleanup tags and copyright infringements are still presented as reasons to fail an article without further review.

Помните, что на нарушение прав может пожаловаться только владелец авторского права или его официальный представитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, only the copyright owner or their authorized representative may file a report of copyright infringement.

Нарушения этих статей представляют собой военные преступления,которые могут преследоваться в Международном уголовном суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contraventions of these articles constitute war crimes that may be prosecuted before the International Criminal Court.

В 1978 году в средствах массовой информации появились сообщения о нарушениях прав человека в Народном храме в Джонстауне. Представитель США Лео Райан возглавил делегацию, прибывшую в коммуну для проведения расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1978, media reports surfaced of human rights abuses in the Peoples Temple in Jonestown. U.S. Representative Leo Ryan led a delegation to the commune to investigate.

Кетоацидоз вызывает значительные нарушения обмена веществ и представляет собой опасную для жизни неотложную медицинскую помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ketoacidosis causes significant metabolic derangements and is a life-threatening medical emergency.

Я не вижу ни одного случая, представленного здесь таггером, Prioryman подробно излагает свои возражения, которые заставили его пометить эту статью за нарушение нейтралитета / чрезмерного веса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am seeing no case presented here by the tagger, Prioryman detailing his objections that have caused him to tag this article for Neutrality/Undue Weight violations.

Он представил венчающего крышу гигантского ангела и решил, что скульптура должна находиться прямо над его головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pictured the mammoth angel atop the castle and suspected it was directly overhead.

Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I heard your voice on the phone I made a mental picture of you.

А потом я представила, что было бы, если бы Диксон ездил по стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I imagined what if... dixon moved across the country.

Мистер Брук снова поежился, на этот раз мысленно - едва помолвка Доротеи была решена, как он сразу же представил себе язвительные выпады миссис Кэдуолледер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Brooke again winced inwardly, for Dorothea's engagement had no sooner been decided, than he had thought of Mrs. Cadwallader's prospective taunts.

В августе 2007 года компания Apple представила полный редизайн iMac, включающий корпус из алюминия, стекла и пластика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 2007, Apple introduced a complete redesign of the iMac, featuring an aluminum, glass and plastic enclosure.

В октябре 2012 года рабочая группа по Индустрии 4.0 представила федеральному правительству Германии ряд рекомендаций по внедрению Индустрии 4.0.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In October 2012 the Working Group on Industry 4.0 presented a set of Industry 4.0 implementation recommendations to the German federal government.

В Соединенных Штатах компания Autocar представила дизельные двигатели для тяжелых применений в середине 1930-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United States, Autocar introduced diesel engines for heavy applications in the mid-1930s.

В сентябре 2012 года Amazon представила планшет второго поколения под названием Kindle Fire HD. 25 Сентября 2013 Года, Amazon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 2012, Amazon unveiled the second generation tablet, called the Kindle Fire HD. On September 25, 2013, Amazon.

В редакционной статье Ксавье Ниль представил статью 42, связав ее необходимость с состоянием французского образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an Editorial, Xavier Niel introduced 42, linking the need for it to the state of the French Education.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нарушение представления». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нарушение представления» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нарушение, представления . Также, к фразе «нарушение представления» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information