Наследством - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наследством - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
inheritance
Translate
наследством -


Он говорит, что в этом договоре хамбайта говорится, что сын и дочь могут совместно владеть своим наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says that this contract of hambayth says that a son and daughter can co-own their inheritance.

Если уж тебе так хочется, можешь сам потом сделать завещание и распорядиться, как тебе угодно, наследством, которое ты, к своему несчастью, получишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being bent upon it, you can dispose by will of anything you have the misfortune to inherit in any way you like, you know.

С волшебным наследством, и, ни с того ни с сего,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a magical inheritance, and all of a sudden

А теперь, к сожалению, придётся распорядиться и наследством Одетт тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I have the unfortunate task of handling Odette's estate as well.

Так как я веду себя не так, как хотят они, они отказывают мне в праве распоряжаться наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I do not do as they please, they will not let me administer your inheritance.

Моя мать вскоре вышла замуж за отвратительного человека, он хотел завладеть моим наследством... Он подослал ко мне убийцу, чтобы тот меня убил...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother got married so, married to a perverse man... who, eager for my treasures, gave me to his foreman... that new how to use a knife very well, to kill me.

Паоло 28-летний бразильский гимнаст с наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paolo was a 28-year-old Brazilian gymnast with family money.

Записи в связи с наследством принца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Records in conjunction with Prince's estate.

Достаточно времени чтобы взять контроль над наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plenty of time to get control of her inheritance.

Он намеревался отдать 112 000 долларов Ханне и Итану, но не доверял их родителям распоряжаться наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He intended the $112,000 for Hannah and Ethan, but did not trust their parents to handle the inheritance.

Велльхаузен рассматривал этот брак как попытку Марвана завладеть наследством Язида, став отчимом его сыновей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wellhausen viewed the marriage as an attempt by Marwan to seize the inheritance of Yazid by becoming stepfather to his sons.

Не заботясь о смерти своей матери, Зелуко пытается жениться на Розолии, молодой женщине с огромным потенциальным наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unconcerned about his mother's death, Zeluco attempts to marry Rosolia, a young woman with a vast potential inheritance.

Я бы сказал, что её интересы в конфликте с наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say her interests are adverse to that of the estate.

Ни один молодой человек в здравом уме не убежит от такой девушки, как ты тем более, с наследством в полмиллиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No young man in his right mind is going to run away from a girl like you and a half-million dollar inheritance.

Фонды служат общим нуждам общества с наследством, которое финансирует общественные услуги и которое не может быть распределено в пользу учредителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foundations serve the general needs of the public with a patrimony that funds public services and which may not be distributed to the founders' benefit.

Да и Теодюль, хотя и понял, что тут пахнет наследством, не выдержал тяжелой повинности -нравиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theodule, on his side, though he scented the inheritance, was disgusted at the task of pleasing.

Он не хочет рисковать наследством и все же тайком крутит свои делишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't want to risk the heritage but still do his dirty business.

Воспоминания и этот младенец были наследством, оставленным мне Хью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Memories and this baby were Hugh's legacy to me.

Хотя Ритц был в конечном счете зачислен после урегулирования с наследством Гайе после его смерти, его дело было прекращено из-за недостаточных доказательств в 1983 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though Ritz was eventually credited after settling with Gaye's estate following his death, his case was dropped due to insufficient evidence in 1983.

Банин становится миллионером, Как только большевики захватили власть, поэтому она никогда не вступает во владение своим наследством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Banine becomes a millionaire just as the Bolsheviks have taken over, so she never takes possession of her inheritance.

Руки в крови, в голове - мысли о наследстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hand in hand, their feet in blood and the prospective inheritance...

Примерно через столетие после смерти Карла Великого его новый класс воинов стал еще сильнее, и Карл Лысый объявил их феоды наследственными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the century or so following Charlemagne's death, his newly empowered warrior class grew stronger still, and Charles the Bald declared their fiefs to be hereditary.

Вместо этого он часто присваивался как почетный и не наследственный титул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, it was often granted as an honorary and non-hereditory title.

Наверное, чем больше количество людей, в чью честь ты назван, тем на большее количество наследства ты имеешь право претендовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess the more people you're named after the more wills you can potentially appear in.

Его позиция заключалась в том, что некоторые фобии, Фили, необычные способности и болезни не могут быть полностью объяснены наследственностью или окружающей средой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His position was that certain phobias, philias, unusual abilities and illnesses could not be fully explained by heredity or the environment.

Среди арабов редко встречаются уродливые люди или карлики, и ни одна болезнь, кроме распространенной проказы, не является у них наследственной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deformed individuals or dwarfs are rare among Arabs; nor, except leprosy, which is common, does any disease seem to be hereditary among them.

Ну, состояние является наследственным, так что на самом деле не так многим я могу поделать, я боюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the condition is hereditary, so there's really not much I can do about it, I'm afraid.

За исключением кое-чего моему племяннику в Шотландии и моим добрым друзьям из Морпола, я отдаю большую часть наследства на благотворительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides a couple of bequeaths to a nephew in Scotland and my good friends at NCIS, I'm leaving the bulk of my estate to charity.

Но я надеюсь, ты понимаешь, что наследство Мама было удачно потрачено на поддержание древней семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I hope you feel Mama's fortune has been well spent in shoring up an ancient family.

Наследство идёт на благотворительность, если он бросит учёбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estate goes to the charity if he drops out.

Слушай, я в городе по делу о наследстве. Всего одну ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I'm in town on a real estate deal, close in one night.

У него нет мужества замолвить слово за свою мать, а ведь он присвоил ее наследство всякими каверзами в ущерб тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coward couldn't speak up for his own mother, and cheats you out of your share by deceit and trickery.

Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance.

Пока не назначен новый преемник Бога, дело о вашем наследстве не может быть рассмотрено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And until the Lord's successor can be appointed, your inheritance cannot be approved.

И что её всегда волнует наследственность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never understood her preoccupation with heredity.

И это могло бы быть индикатором наследственной болезни Альцгеймера, которая... является редкой формой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that would be an indicator of familial Alzheimer's disease which is... a rarer form.

Это наследство, которое она оставила мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the legacy e e ft for me.

Это так, как бедный получил наследство и испугался и не смеет подойти к мешку, почитая себя малосильным владеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a beggar inheriting a fortune and being afraid of it and not daring to approach the bag of gold, thinking himself too weak to own it.

Эти состояния могут быть наследственными или вызваны врожденными дефектами или травмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These conditions can be hereditary or caused by birth defects or trauma.

Наследственость - не единственный фактор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heredity isn't the only factor.

Либералы, между тем, считали, что признание наследственных пэров расширит наследственный принцип, который они так ненавидели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liberals, meanwhile, felt that admitting hereditary peeresses would extend the hereditary principle which they so detested.

Однако в 1733 году в Центральной Европе разразилась еще одна война, на этот раз за польское наследство, и Франция присоединилась к войне против Австрийской империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in 1733 another war broke in central Europe, this time about the Polish succession, and France joined the war against the Austrian Empire.

Они практикуют эндогамию, гипергамию, наследственные занятия, избегают социального смешения и были стратифицированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They practice endogamy, hypergamy, hereditary occupations, avoid social mixing and have been stratified.

Все эти три особенности - переданы вам по наследству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All three of those conditions are recessive hereditary traits.

Мои глаза такие из за наследственной гетерохромии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My eyes are like this because of hereditary heterochromia.

Послушание было навязчивой идеей для Робертса, и он принял свой обет бедности буквально, избегая поездок 1-го класса и ношения передаваемой по наследству одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obedience was an obsession for Roberts and he took his vow of poverty literally, eschewing 1st class travel and wearing handed-down clothes.

Ее бойфренд показывает свое нежелание жениться на ней, если она не откажется от своего наследства из принципа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her boyfriend shows his reluctance to marry her unless she refuses her inheritance on the basis of principle.

Результаты этого исследования показали, что первичный очаговый гипергидроз, как правило, является наследственным заболеванием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The findings in this study indicated that primary focal hyperhidrosis is typically an hereditary disorder.

Некоторые наследственные титулы могут пройти и жилет женский наследников в систему, называемую имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some hereditary titles can pass through and vest in female heirs in a system called coparcenary.

Разработана программа обследования матери и ребенка в целях предупреждения врожденных пороков развития, выявления наследственных патологий и, когда это возможно, их лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mother and child screening programme had been established in order to prevent birth defects, identify inherited problems and, where possible, correct them.

Австрийское наследство вызвало дорогостоящую войну с Францией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Austrian Succession had caused a costly war with France.

Семья Обреновичей была в основном проавстрийской, а их наследственные враги, семья Караджордевичей, были в основном пророссийскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Obrenović family was mostly pro-Austrian, and their hereditary enemies, the Karađordević family, was mostly pro-Russian.

Наследство (наследственное имущество) включает в себя совокупность как имущественных прав (наследственный актив) наследодателя, так и его обязанностей (наследственный пассив), которые наследодатель имел к моменту смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inheritance (inheritable property) embraces both the property rights (inheritable assets) and the obligations (inheritable liabilities) of the testator at the time of his or her death.

В каждой из этих стран традиционная медицина имеет тенденцию быть наследственной практикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In each of these countries, traditional medicine tends to be a hereditary practice.

Женщинам это становится известно раньше, но единственная вещь, которую мы знаем точно, это наследственное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women become aware sooner than men, but the only thing we know for sure is it's inherited.

Британская культура, благодаря колониальным связям с Великобританией, распространившим английский язык, правовую систему и другие культурные наследства, оказала формирующее влияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

British culture, due to colonial ties with Britain that spread the English language, legal system and other cultural inheritances, had a formative influence.

Лотэр впервые за долгое время вступил в союз со своим отцом и пообещал ему поддержку в Вормсе в обмен на передел наследства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lothair, for the first time in a long time, allied with his father and pledged support at Worms in exchange for a redivision of the inheritance.

Ведь часы эти по наследству переходят к малышу - Уэйду Хэмптону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dat watch belong by rights ter lil Wade Hampton.

Нет налога на наследство и ограниченного налога на недвижимость Миссури, связанного с федеральным налогом на недвижимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no inheritance tax and limited Missouri estate tax related to federal estate tax collection.


0You have only looked at
% of the information