Настаивать на своем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: insist, infuse, press, draw, digest, enforce, persevere, decoct, hold to
настаивать на - insist on
настаивать на) - insist (on)
настаивать на соблюдении формальностей - stand on ceremony
настаивать на выполнении кем-л. своего обещания - insist on smb. his promise
настаивать на выполнении условий - hold to terms
настаивать на своей победе - claim the victory
настаивать на чем-л. - insist on smth.
твердо настаивать на чем-л. - stand to it
Синонимы к настаивать: принуждать, заставлять, требовать, убеждать, просить, артачиться, упрямиться, стоять на своем, упорствовать, напирать
на этом месте - on this spot
похожий на жемчуг - pearly
устьице на верхней поверхности листа - abaxial stoma
вычислитель параметров захода на посадку - approach computer
влияние постоянной тяги на градиент набора высоты - constant thrust effect on the climb gradient
потери на вихреобразование - churning loss
начинать уход на второй круг - initiate go-around
стол скорой помощи на роликах - accident case transport cart
нож для подрезки смеси на валках - scraper blade
нацеленность на диалог - orientation towards dialogue
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
направлять свое внимание - direct one’s attention
имеют свое происхождение в - have its origin in
имеют свое происхождение - have its origin
браться не за своё дело - be the wrong person for the job
высказывать свое отношение - define the position
оставить свое предложение в силе - leave your offer is valid
брать своё начало - taking its origin
реализовывать своё право - exercise the right
пожить в своё удовольствие - live happily
нести свое дежурство - keep watch
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
Крайне расстроенный, он настаивает, что Инфелис на самом деле не мертв, и требует показать тело. |
Extremely upset, he insists that Infelice is not truly dead and demands to see the body. |
В большинстве своем население этой богатой овцеводческой округи исповедует католическую веру. |
This rich sheep district is predominantly Roman Catholic in its religious adherence. |
На протяжении 1980-х годов индийские владельцы настаивали на строительстве нового стадиона. |
Throughout the 1980s, Indians owners had pushed for a new stadium. |
Рассмотрим опрос 300 случайно выбранных девушек из голландского и американского университетов — двух похожих университетов — которые рассказывают о своём раннем сексуальном опыте. |
Consider a survey of 300 randomly chosen girls from a Dutch and an American university, two similar universities, talking about their early experience of sex. |
Просто думаю, что ученики Западного Беверли хотели бы знать о своем загадочном меценате. |
I just think that the students of West Beverly would like to know about their mysterious benefactor. |
Он похоже взял личный отпуск, чтобы заботиться о своем больном отце. |
He had to take a personal leave to take care of his sick dad. |
Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью. |
The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. |
Прокурор настаивает на том, чтобы его сменил непременно черный. |
Rick is quite adamant that his replacement be a person of color. |
Иммануил Кант настаивал на том, что моральный императив должен быть категоричным, а не гипотетическим. |
Immanuel Kant would insist that the moral imperative must be categorical and not hypothetical. |
Конгресс восстановит торговые отношения с Кубой, не настаивая, чтобы Куба переделала себя по образу и подобию Америки, и не заставляя Кубу пересматривать послереволюционные национализации. |
Congress would restore trade relations with Cuba, without insisting that Cuba remake itself in America’s image or forcing Cuba to revisit the post-revolution nationalizations. |
Для особо интересующихся я с разрешения Эвелин разместил ее январский бюллетень на своем сайте - http://www.johnmauldin.com/frontlinethoughts/special/browning-newsletter-1210. |
For those interested, I have asked Evelyn to allow me to post her latest January letter on my website, at http://www.johnmauldin.com/frontlinethoughts/special/browning-newsletter-1210. |
Философ одним плечом своим поддерживал черный траурный гроб и чувствовал на плече своем что-то холодное, как лед. |
The philosopher supported one corner of the black-draped coffin upon his shoulder, and felt an ice-cold shiver run through his body. |
Премьер министр Бегиума устраивает брифинг через полчаса и представитель премьер министра крайне настаивает на вашем разговоре. |
The Begium prime minister briefing in half an hour And the deputy prime minister urgently wishes to speak to you |
Когда я думаю обо всем этом, я думаю о своем сыне, о том, что все это принадлежит ему, и что он управляет всем этим. |
If I think of it at all, I connect it with my son, and feel how all belongs to him, and that his is the head that directs it. |
Найдешь это в своем холодном,.. ...сморщенном почтовом ящике. |
You'll find it in your cold, corrugated mailbox. |
Сейчас вы кое-что увидите, - повторил мистер Джеггерс, нимало не поколебленный в своем намерении. |
I'll show you a wrist, repeated Mr. Jaggers, with an immovable determination to show it. |
Human rights activist, gunned down in his home, but it wasn't just him. |
|
Как будто я снимаюсь в своем собственном кино и шпионах. |
It's like I'm starring in my own spy movie. |
Ты была уличена в своем истинном обличье, ночной ведьмы, твоей жертвой. |
You were seen in your true guise, the night hag, by your victim. |
Миссис Доллоп огляделась с видом хозяйки, привыкшей властвовать в своем заведении. |
Mrs. Dollop looked round with the air of a landlady accustomed to dominate her company. |
И вы найдете в ней жизнь, живую жизнь, протекающую перед вами в неисчерпаемом своем разнообразии. |
You'd find life under the glass, streaming past in infinite profusion. |
Кити ни слова не сказала об этом; она говорила только о своем душевном состоянии. |
Kitty said not a word of that; she talked of nothing but her spiritual condition. |
Но разве вы не ведете никакой регистрации браков? - настаивала она. |
But don't you keep records? she persisted. |
Дело в том, моя дорогая Существующие власти должны обладать неким порядком в своем безумии. |
The thing is, darling, the powers that be must have some method to their madness. |
An inferno at your back consuming every man, woman, and child in its path. |
|
Настаивают, что самое худшее, как это можно назвать - безразличие. |
They insist the worst people can call it is indifferent. |
Это коллекционный единственный в своем роде разрушитель поля Хиггса. |
It is a collectible one-of-a-kind higgs field disruptor. |
Ни разу не поколебавшись в своем решении, он ни разу не приказал остановиться, чтобы навести справки, пока до Лондона не осталось всего нескольких миль. |
Never wavering, he never even stopped to make an inquiry until we were within a few miles of London. |
Если не считать того, что один из научных сотрудников клянется, что она была в своем саркофаге на следующий день после убийства Медины. |
Except that one of the researchers swears it was in its sarcophagus the day after Medina was killed. |
Первый отличник в своем классе в Восточном государственном... |
First in his class at eastern state... |
Давид, представитель президента подтвердил в своем коммюнике, что сегодня в 10 часов вечера |
Yes, David. The news has just been confirmed in a statement made by a government spokesperson. |
Надеюсь, вы нам объясните, зачем кому-то, у кого есть два шикарных седана, брать напрокат в своем же городе заурядные автомобили? |
I'm hoping you can tell us why someone who owns two luxury German sedans would bother paying for run-of-the-mill rentals in his own town. |
Ты, Хейли Маршелл Кеннер, единственная в своем роде и ты действительно привлекательна. |
You, Hayley Marshall Kenner, are one of a kind and a true beauty, at that. |
Он забудет о своем стаде овец, которые будут вот здесь, позади вас, и его мускулистая рука будет... на вас, вот так... |
He will be neglecting his flock of sheep, which will be behind you, here. And he will have his muscular arm over you, like so... |
Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко. |
They looked at the beautiful, large, thoughtful eyes full of tears and of thoughts, gazing shiningly and imploringly at them, and understood that it was useless and even cruel to insist. |
Напоминать тебе, что если бы тебе довелось снова упасть на своём космическом корабле, лучших людей, чем Кенты, чтобы тебя подобрать, тебе не найти. |
To remind you that if you were going to crash-land your spaceship anywhere, you couldn't have chosen better people to find you than the Kents. |
К этому времени семейство Каупервудов уже обосновалось в своем новом, более поместительном и лучше обставленном жилище на Фронт-стрит, возле самой реки. |
The Cowperwood family was by this time established in its new and larger and more tastefully furnished house on North Front Street, facing the river. |
Впечатли этих высокоранговых и получишь подъем на своем графике, это и будет твоей поддержкой. |
Impress those up-scale folks, you'll gain velocity on your arc and there's your boost. |
Он по-прежнему был тверд в своем намерении удержать в руках все чикагские городские железные дороги; в успехе он не сомневался. |
He was as determined as ever to retain a firm grip on the Chicago street-railway situation. |
You can't stand a speck of dust in that fancy shop of yours, either. |
|
Wait; wasn't Emma supposed to be pushing for not guilty? |
|
Он не будет настаивать. |
He won't push it. |
Чарльз настаивал на том, что суд был незаконным, объясняя это . |
Charles insisted that the trial was illegal, explaining that, . |
С Хиллари во главе, Республиканская партия будет настаивать на ее худших качествах, неолибералы dems media будут немыми. |
With Hillary in charge, GOP will be pushing for her worst qualities, dems media neoliberals will be mute. |
В то же время они настаивали на стандартизации. |
At the same time, they pushed for standardization. |
Он настаивает, что жемчужина может принадлежать только ему. |
He insists that Pearl can belong only to him. |
Если мы скажем, что мы настаиваем на респектабельных, уважаемых, мейнстрим, крупных издателях, с несколькими слоями независимых проверяющих фактов, мы окажемся на безопасной территории. |
If we say that we insist on respectable, reputable, mainstream, large publishers, with multiple layers of independent fact checkers, we'd be on safe territory. |
Я только настаиваю, чтобы она использовала формулировку, которая не оставляет сомнений в том, что имеется в виду. |
An alternative use of MSER in text detection is the work by Shi using a graph model. |
Кстати, в этой статье редактор настаивает, что с момента ее появления она принадлежит ему. |
BTW on that article, an editor insists that since its sourced, it belongs. |
В то время французская делегация ООН настаивала на таком толковании, но рабочими языками Секретариата являются английский и французский языки. |
The French UN delegation insisted on this interpretation at the time, but both English and French are the Secretariat's working languages. |
Корпорация угрожала судебным разбирательством и настаивала на отзыве трудовых ресурсов компании. |
The Corporation threatened proceedings and insisted on the withdrawal of the company's labour. |
В разговоре с Мэлом я дал понять, что буду настаивать на сохранении возможности подачи апелляции в Арбкомм. |
When I spoke to Mel, I indicated that I would insist on retaining the possibility of an appeal to the ArbComm. |
МККС пытался настаивать на определенных мерах финансового контроля, но безуспешно. |
The IAMB tried to insist on certain financial controls, with limited success. |
Резне сопротивлялся этой цензуре, настаивая на том, что образы сотрудничества были важны для общественности. |
Resnais resisted this censorship, insisting that images of collaboration were important for the public to see. |
Потребительское движение начало собирать последователей, настаивая на расширении прав и правовой защите от злонамеренной деловой практики. |
The consumer movement began to gather a following, pushing for increased rights and legal protection against malicious business practices. |
Поскольку страховые компании настаивали на привлечении Холмса к ответственности за поджог, Холмс покинул Чикаго в июле 1894 года. |
With insurance companies pressing to prosecute Holmes for arson, Holmes left Chicago in July 1894. |
Почему вы настаиваете на привлечении социологии и политики, когда эти подзаголовки прекрасно освещены в других статьях о расе? |
Why do you insist in bringing in sociology and politics, when those sub-headings are wonderfully covered in other articles on race? |
Пьесы всегда заканчивались романом, хотя бы потому, что ее сестра настаивала на том, чтобы быть принцессой. |
The plays always ended in a romance, if only because her sister insisted on being a princess. |
Сталин настаивал на том, чтобы КПК проводила более воинственные, даже насильственные действия. |
She was convicted twice of adultery in separate trials and sentenced to death by stoning. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «настаивать на своем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «настаивать на своем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: настаивать, на, своем . Также, к фразе «настаивать на своем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.