На основе информированного согласия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
устанавливать на нуль - set to zero
на марсе - on Mars
плавать на поверхности - float
самостоятельно зарабатывающий на жизнь - self-made a living
растущий на болоте - uliginous
влиять на - influence on
кольца на хвосте гремучей змеи - rattle
решительная победа на выборах - avalanche
ячмень на глазу - barley on the eye
оставаться на месте - stay in place
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
пластмасса на основе полиацеталей - acetal plastic
рассуждение на основе здравого смысла - commonsense reasoning
американский основе - american based
на контрактной основе - by contract basis
синтаксический анализ на основе грамматики связей - link grammar parsing
Закон о предотвращении отравления красителями на свинцовой основе - lead-based paint poisoning prevention act
ГНСС на основе - gnss-based
в основе их сексуальной - the basis of their sexual
в основе которых - at the core of which
керамика на основе двуокиси кремния - silicon oxide ceramics
информировать его о - inform him about
как информировать - how to inform
информирование лица - informing person
информирование общества - informing society
информирование общественности по отношению к - public awareness towards
информированный диалог по вопросам политики - informed policy dialogue
информированный результата - informed of the result
информировать Вас в письменной форме - inform you in writing
информирует пользователей - will inform members
информируют друг друга - advise each other
Синонимы к информированного: сильный, знакомый, сообщить, объявить, подготовить
изъявлять согласие - assent
информированное согласие - informed consent
выше согласие - above consent
Вы дали согласие на - you have consented to
единодушно согласились на - unanimously agreed upon
дать четкое согласие - give express consent
согласившись на это - by agreeing to this
согласие органа - consent of the authority
продолжая согласие - continuing consent
согласились посетить - agreed to attend
В том же докладе также говорится, что стерилизация должна проводиться на добровольной основе с информированного согласия пациента. |
The same report also states that sterilization is to be done on a voluntary basis with the informed consent of the patient. |
Теперь исследования требуют информированного согласия, сообщения диагноза и точного сообщения результатов теста. |
Now studies require informed consent, communication of diagnosis and accurate reporting of test results. |
Это привело к необходимости информировать родителей о рисках конфиденциальности детей в интернете, а также необходимости родительского согласия. |
This resulted in the need to inform parents about the risks of children's online privacy, as well as to parental consent necessity. |
Будучи ребенком, она подвергалась медицинским процедурам, связанным с ее состоянием, которые, по ее словам, проводились без ее или ее родителей информированного согласия. |
As a child, she underwent medical procedures relating to her condition, which she said took place without her or her parents' informed consent. |
] исследования также подчеркнули необходимость понимания множества сложных социальных отношений, которые влияют на значение информированного согласия в Китае. |
] research has also emphasized the necessity of understanding a myriad of complex social relations that affect the meaning of informed consent in China. |
Существовали вопросы информированного согласия, поскольку заключенные не были осведомлены о том, какие именно вещества испытывались на них в то время. |
There were issues of informed consent since the prisoners weren't made aware of exactly what substances were being tested on them at the time. |
Он подделывал бланки согласия и не информировал пациентов о рисках облучения. |
He forged consent forms, and did not inform the patients of the risks of irradiation. |
Аресты проводились без предварительного согласия со стороны обвинения, без судебного приказа и без информирования арестованного о причинах ареста. |
Arrests had been made without prior consent of the prosecution, without a judicial warrant and without informing the arrested person of the reasons for his arrest. |
Кроме того, как правило, необходим добросовестный процесс получения информированного согласия от участников. |
A bona fide process for obtaining informed consent from participants is also generally needed. |
Обращаясь в суд, главный судья Питер Шивуте отличал письменное согласие от информированного согласия, которое дается свободно и добровольно. |
Writing for the Court, Chief Justice Peter Shivute distinguished written consent from informed consent that is given freely and voluntarily. |
Процедуры получения информированного согласия, существующие в богатых странах, часто неуместны или неэффективны в развивающихся странах. |
Consent procedures that are used in richer countries are often inappropriate or ineffective in a lot of developing countries. |
Ангелы не могут завладеть человеком без его согласия, верно? |
Angles can't possess a human without permission, right? |
Это коллективные и бескорыстые усилия для остановки распространения болезни на месте и информирования всех незаражённых о том, как защититься или сделать прививку. |
This is a collective and altruistic effort to stop the spread in its tracks and to inform anyone not infected how to protect or inoculate themselves. |
Комитет был информирован о том, что такие услуги будут обеспечиваться двумя подрядчиками, в том числе Международным вычислительным центром. |
In this regard, the Committee was informed that two contractors were engaged to provide these services, including the International Computing Center. |
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны. |
On the contrary, it may be impossible to win North Korea's assent to denuclearization in the absence of far-reaching domestic change. |
На региональном уровне также рассматриваются вопросы, связанные с режимом согласия в отношении морских научных исследований. |
At the regional level, issues related to the consent regime for marine scientific research are also being addressed. |
Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств. |
The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed. |
Комиссия информировала о том, что она направит туда значительное число наблюдателей и небольшие резервные африканские силы в период предстоящих выборов. |
The Commission informed that it would be dispatching a significant number of observers and a small standby African force for the forthcoming elections. |
Кандидату заблаговременно предоставляется письменная информация об обследовании, и его первым информируют о результатах обследования. |
The applicant is provided with written information about the examination beforehand and is informed first of the results of the examination. |
Отсутствие согласия по вопросу о суверенитете препятствует также сотрудничеству в областях, представляющих общий интерес, таких как рыболовство, туризм, животноводство и освоение углеводородных месторождений. |
Lack of agreement regarding sovereignty had also impeded cooperation on common interests such as fishing, tourism, livestock breeding and hydrocarbon exploitation. |
На международном уровне Межпарламентский союз является уникальным инструментом, позволяющим информировать межправительственную систему о мнениях наших парламентов. |
Internationally, the Inter-Parliamentary Union is a unique instrument to relay the views of our parliaments to the intergovernmental system. |
В большинстве случаев, однако, компоненты эффективной «модели роста» хорошо известны, и проблема заключается в отсутствии политического или социального согласия относительно того, как ее реализовать. |
In most cases, however, the ingredients of an effective “growth model” are well known, and the problem is a lack of political or social consensus about how to implement it. |
У меня не спрашивали согласия на эту ломку. |
They didn't ask me to consent to this breakup. |
Они молча перешли мост Согласия, миновали Бурбонский дворец. |
They reached the Pont de la Concorde, crossed it in silence, and walked past the Palais Bourbon. |
You can sell if the majority stakeholder agrees. |
|
Вы информируете его, значит вы - соучастник. |
You tip him off, you're an accessory. |
чтобы достигнуть согласия. |
to achieve that reconciliation. |
Провал программы во время моего руководства по успешному информированию американских избирателей. |
The failure of this program during the time I've been in charge of it to successfully inform and educate the American electorate. |
Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия. |
They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them. |
И информируй Джона Кейна. |
And put John Kane in the picture. |
And I don't think we'll be able to reach an agreement either way. |
|
Контроль, пусть Рентген-Браво информирует нас о климатических условиях. |
Control, have X-ray Bravo keep us informed about that weather front. |
Конструктивистские идеи были использованы для информирования образования взрослых. |
Constructivist ideas have been used to inform adult education. |
Томананда только что предупредил меня, что Дилип и Fnhddzs удалили значительные части материала с этой страницы без предварительного получения согласия. |
Tomananda just alerted me that Dilip and Fnhddzs have deleted substantial portions of material from this page without first obtaining concensus. |
Ride Responsibly-это инициатива, начатая в феврале 2015 года NLA, чтобы информировать общественность в попытке обеспечить более безопасный наземный транспорт. |
Ride Responsibly is an initiative started in February 2015 by the NLA to inform the public in an effort to ensure safer ground transportation. |
В отличие от исследования влияния агента, информирующего пользователя о своем уровне неопределенности в принятии решений, никакого повышения доверия не наблюдалось. |
Unlike in the IMPACT research, the agent informing the user of its level of uncertainty in decision making, no increase in trust was observed. |
Разница между НАН и Конференцией состояла в том, что была включена книга согласия. |
The difference between the NAS and the Conference was the inclusion of the Book of Concord. |
Имеются свидетельства проблем с процедурой встречного уведомления, возникающих из-за ее сложности, а также из-за того, что провайдеры не обязаны информировать пользователей о ее существовании. |
There is evidence of problems with the counter-notice procedure, arising from its complexity and also because ISPs are not required to inform users of its existence. |
Шкала F была сформулирована таким образом, что согласие всегда указывало на авторитарную реакцию, тем самым оставляя ее восприимчивой к предвзятости реакции согласия. |
The F-scale was worded so that agreement always indicated an authoritarian response, thus leaving it susceptible to the acquiescence response bias. |
Другие утверждают, что подполковник Исаму Чо, адъютант Асаки, послал этот приказ по указанию принца без ведома и согласия принца. |
Others assert that lieutenant colonel Isamu Chō, Asaka's aide-de-camp, sent this order under the Prince's sign-manual without the Prince's knowledge or assent. |
В 2017 году было принято решение разрешить женщинам обрабатывать свои государственные сделки без необходимости получения предварительного согласия от своих партнеров. |
In 2017, a decision was made to allow women to process their government transactions without the need to take a prior consent from their partners. |
Взимать плату за обслуживание без согласия клиента незаконно и редко. |
It is illegal, and rare, to charge a service fee without the customer's consent. |
Нет общего согласия в определении различных соцветий. |
There is no general consensus in defining the different inflorescences. |
Некоторые из ее ранних выступлений в кино включают роли в фильмах Сон в летнюю ночь, возраст согласия, О счастливчик! |
Some of her earlier film appearances include roles in Midsummer Night's Dream, Age of Consent, O Lucky Man! |
В астрофизике сигнатура европия в Звездных спектрах может быть использована для классификации звезд и информирования теорий о том, как или где родилась та или иная звезда. |
In astrophysics, the signature of europium in stellar spectra can be used to classify stars and inform theories of how or where a particular star was born. |
Передача титулов может осуществляться только с согласия монарха. |
The cession of titles may only be done with the approval of the monarch. |
Если кредитор дал согласие на присоединение, оно не может быть отменено или изменено без его согласия. |
If the creditor agreed to the joining, it may not be cancelled or modified without his consent. |
Информированный избиратель полезен для демократии, и единственный путь к этому-образование. |
An informed voter is beneficial for a democracy and the only way for this to occur is through education. |
Все искусство, в любом случае хорошее искусство, информирует взгляд и информируется зрителем. |
All art, good art anyways, informs the view and is informed by the viewer. |
В некоторых случаях охотничьи заповедники могут создаваться без информирования или консультаций с местным населением. |
In some cases, game reserves can be created without informing or consulting the local people. |
Затем четвертый чиновник информирует игроков и зрителей, подняв доску с этим номером. |
A gel pen uses ink in which pigment is suspended in a water-based gel. |
В 1867 году он был исключен из Лондонского акушерского общества за проведение операций без согласия врача. |
In 1867 he was expelled from the Obstetrical Society of London for carrying out the operations without consent. |
Однако хэштеги также использовались для обсуждения и информирования людей о социальных и политических проблемах. |
However, hashtags have also been used to debate and make people aware of social and political issues. |
В тех случаях, когда попечители являются совладельцами имущества, информирование их об условиях или изменениях Траста становится затруднительным. |
Where the trustees are co-owners of the property, informing them of the trust's terms or amendments becomes complicated. |
Надеюсь, что эти мысли могут стать отправной точкой для группового согласия по содержанию и организации статей узла. |
Hopefully these thoughts can form a starting point for a group concensus on the content and organization of knot articles. |
Также примечательно, что родители иногда не информируются заранее о том, что это произойдет. |
That Parents are sometimes not informed beforehand that it will take place is also notable. |
Они перенаправляются на ту же статью под первой статьей, поскольку нет никакого академического согласия. |
They redirect to the same article under the first article, since there is no academic concensus. |
Он используется отдельными лицами со всех сторон политического спектра без согласия относительно конкретных деталей смерти Эпштейна. |
It is used by individuals on all sides of the political spectrum without agreement on the specific details of Epstein's death. |
Ордер канарейки обычно информирует пользователей о том, что по состоянию на определенную дату судебная повестка не была выдана. |
The warrant canary typically informs users that there has not been a court-issued subpoena as of a particular date. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на основе информированного согласия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на основе информированного согласия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, основе, информированного, согласия . Также, к фразе «на основе информированного согласия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.