На пути в Европу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сдавать на хранение - deposit
разбивать на партии - lot
оказываться на должной высоте - equal
наткнуться на - stumble upon
спуск на воду - launching
играть на публику - play the public
накладывать друг на друга - superimpose
непохожий на - unlike
сажать на цепь - enchain
положить глаз на - put an eye on
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
сходить с проторенной пути - go off beaten track
помощь в пути - help on the way
двигаться по пути - move along the path
барьеры на пути инноваций - barriers to innovation
заданная линия пути - intended track
в безлимитном пути - in no way limit
компонент пути - path component
надземные пути - overhead trackage
развитие водного пути - waterway development
от пути - away from the path
Синонимы к пути: с помощью, как следует, через, конец, дверь, образ, возможность, средство, дорога
занесение в файл - filing
загонять в лузу - pocket
помещать в центр внимания - spotlight
попадать в цель - hit the mark
прием в члены - admission
в пользу - in favor
готовить в кастрюле - pan
период обучения в колледже - college period
спускать в мусоропровод - chute
попавший в самую точку - at the very bottom
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Движение за Европу Наций и Свободы - movement for a europe of nations and freedom
взгляд на Европу - a glance at europe
взгляды на Европу - views on europe
войти в Европу - enter europe
идти в Европу - go to europe
на пути в Европу - on the way to europe
я хочу поехать в Европу - i want to go to europe
организатор туров в Европу - a packager of European vacations
я люблю Европу - i love europe
принес в Европу - brought to europe
Понаблюдайте за перемещением народов и религий или торговлей по древнему шелковому пути, который соединял средневековую Европу и Азию. |
Witness the migration of peoples and religions, or trade along the ancient silk route that connected medieval Europe and Asia. |
Озеро Иссык-Куль было остановкой на Великом Шелковом пути, сухопутным маршрутом для торговцев, купцов и других путешественников с Дальнего Востока в Европу. |
Issyk Kul Lake was a stopover on the Silk Road, a land route for traders, merchants and other travelers from the Far East to Europe. |
На обратном пути, проезжая через Восточную Европу, он раскрыл убийство в Восточном экспрессе. |
As he passed through Eastern Europe on his return trip, he solved The Murder on the Orient Express. |
Только восемь из тринадцати мятежных членов экипажа выжили на обратном пути в Европу. |
Only eight of the thirteen mutinous crewmen survived the return voyage to Europe. |
Миграционные пути в Европу, особенно в Испанию, также принесли болезни в Европу. |
Migration paths to Europe, most notably to Spain, have brought diseases to Europe as well. |
Она заезжала ко мне по пути в Европу. |
She was visiting on her way to Europe. |
Мне нужно сопровождение из трех машин и буферную зону в полмили на всем пути следования к Бостону. |
I want a three-car escort, half-mile buffer zone all the way to Boston. |
Сигнал, которым ты бы мне дала понять, что материнство встаёт на пути моих целей. |
A way for you to let me know that I'm about to let motherhood hijack my goals. |
Ей сильно захотелось по пути в шатер надрать им всем уши. |
She found herself with a strong urge to walk around the pavilion boxing ears. |
По пути мы впервые увидели изуродованные трупы. |
On our way, we saw the first dead bodies that were mutilated. |
Однако сложности, связанные с разработкой крупных систем, по-прежнему выступают препятствием на пути к созданию глобальных информационных сетей. |
However, the complexity of developing large systems remains a hurdle in the move to global information networks. |
Обе стороны должны решить, действительно ли они хотят единую Европу - то есть, полную экономическую и политическую интеграцию. |
Both sides will have to decide whether or not they want Europe - that is, full economic and political integration. |
Евро и европейское государство всеобщего благосостояния, или как евро спасет Европу |
The Euro and Europe's Welfare State, or How the Eu |
Жертвами религиозных войн, столетиями опустошавших Европу, становились церкви, иконы и картины. |
The religious wars that ravaged Europe over the centuries took their toll on churches, icons, and paintings. |
Если говорить о демографии, несколько миллионов хорошо образованных россиян в последние 40 лет уехали в США, Европу и Израиль. |
Demographically, several million well-educated Russians in the last 40 years have emigrated to the United States, Europe and Israel. |
За Гибралтарским проливом бился о Европу Атлантический океан. |
Beyond the Straits of Gibraltar, the Atlantic smashed against the shores of Europe. |
Пусть ей удалось убрать со своего пути Риту Сольберг, - все равно верности и постоянству Каупервуда пришел конец. |
Though she had routed Rita Sohlberg, she was fully aware that Cowperwood's original constancy was gone. |
Уничтожить создавшую их систему, кто бы ни оказался у них на пути. |
Destroy the system that created them regardless of who's in their way. |
Ещё одно ангельское убийство в окрестности городка Лафайет примерно день пути к востоку отсюда. |
Another angel kill, outside a town called Lafayette about a day's travel east of here. |
Он обошел конец поезда в намерении пересечь пути и разыскать дорогу на станцию. |
He went around the end of the train, intending to cross the tracks and find the way to the station. |
Двигаясь со скоростью 250 миль в час, лавина разрушает все на своем пути. |
Moving at 250 miles an hour, an avalanche destroys everything in its path. |
Ну, может, я бы не попалась на твоём пути, если бы ты могла сидеть по-прежнему, как нормальный человек и не вибрировать пространство. |
Well, maybe I wouldn't be in your way if you could sit still like a normal person instead of a vibrating spazoid. |
Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой. |
We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home. |
старые пути развития Земли, пересыщенные кровью. |
the old ways of the earth, full of blood. |
There's a large party headed your way. |
|
Более чем достаточно для 18-часового пути туда и обратно. |
More than enough for 18-hour round trip. |
I'm going to bust a treble all the way to the rest room. |
|
Зашли перекусить, а на обратном пути |
Grabbed a bite, and on the way out |
Теперь огромные стада проделывали сотни миль пути на Запад, туда, где они были нужны. |
Now, immense herds of cattle were driven hundreds of miles to meet the lines bound for markets in the East. |
Ты будешь настолько зависим от стероидов и встреч на одну ночь, что назад пути уже не будет. |
You'll be so dependent on the roids and the one-night stands that, well, there's no going back. |
Ну какая из его знакомых женщин, будь у нее возможность поехать весной в Париж и в Европу, предпочла бы такой поездке осмотр каких-то английских соборов? |
There was not a single woman of his acquaintance who, given a choice of Paris and the Continent in early May, would have selected the cathedral towns of England. |
Министерство обороны посылает солдат в Европу дополнительно, для усиления Британского блока в НАТО. |
The Ministry of Defence is sending more troops to Europe to reinforce the British commitment to NATO. |
— Служба разведки хочет отправить тебя обратно в Восточную Европу. |
They want to place you back into Eastern Europe. |
Did we come to Europe just to smoke pot? |
|
— Моя клиентка, Лоис Беллами, отправилась в Европу. Дом её находится на Си Клиф на Лонг-Айленде. |
A client of mine, Lois Bellamy, has gone to Europe. Her house is in Sea Cliff, on Long Island. |
Бен Друкер вскоре был заменен Энтони ДеЛукой на барабанах, и группа совершила свою первую поездку в Европу в январе 1994 года, где они записались для Джона Пила. |
Ben Drucker was soon replaced by Anthony DeLuca on drums, and the band made their first trip to Europe in January, 1994 where they recorded for John Peel. |
В общей сложности 310 танков Т26Е3 были в конечном итоге отправлены в Европу до пяти дней, но только 20, которые прибыли в январе, участвовали в боевых действиях. |
A total of 310 T26E3 tanks were eventually sent to Europe before VE Day, but only the 20 that arrived in January engaged in combat. |
Однако выздоровление от чумы привело к возрождению городов, торговли и экономики, что позволило расцвести гуманизму и ренессансу, которые позже распространились на Европу. |
However, the recovery from the plague led to a resurgence of cities, trade and economy which allowed the bloom of Humanism and Renaissance, that later spread to Europe. |
Украина отвергла обвинения и обвинила Россию в прекращении поставок газа в Европу. |
Ukraine denied the charges and blamed Russia for stopping gas deliveries to Europe. |
Его можно найти во многих регионах мира, включая Северную Америку, Восточную Европу и Норвегию, Австралию и Южную Америку. |
It can be found in many areas of the world, including North America, Eastern Europe and Norway, Australia, and South America. |
С обещанием политической эмансипации многие евреи не видели причин продолжать соблюдать еврейский закон и все большее число евреев ассимилировалось в христианскую Европу. |
With the promise of political emancipation, many Jews saw no reason to continue to observe Jewish law and increasing numbers of Jews assimilated into Christian Europe. |
Хулагу разослал многочисленные послания в Европу в попытке создать Франко-монгольский союз против мусульман. |
Hulagu sent multiple communications to Europe in an attempt to establish a Franco-Mongol alliance against the Muslims. |
Вернувшись в Европу, Халилходжич был объявлен новым тренером хорватского Динамо Загреб 16 августа 2010 года, подписав контракт на два с половиной года. |
Back in Europe, Halilhodžić was announced as the new coach of Croatian champions Dinamo Zagreb on 16 August 2010, signing a two-and-a-half-year-long contract. |
Рикманс вернулся в Европу в 1928 году и присоединился к адвокатуре в Брюсселе. |
Ryckmans returned to Europe in 1928 and joined the bar in Brussels. |
С 1977 года община Сант-Эгидио распространилась на другие итальянские города, а в 1980-е годы она распространилась на Европу, Африку, Америку и Азию. |
From 1977 the Community of Sant'Egidio expanded to other Italian cities and in the 1980s it spread to Europe, Africa, America, and Asia. |
Это была первая из нескольких эпидемий холеры, охвативших Азию и Европу в течение 19-го и 20-го веков. |
This was the first of several cholera pandemics to sweep through Asia and Europe during the 19th and 20th centuries. |
Вторая пандемия холеры распространилась из России в остальную Европу, унося сотни тысяч жизней. |
The second cholera pandemic spread from Russia to the rest of Europe, claiming hundreds of thousands of lives. |
Он был перенесен в Европу миграциями около 20-25 000 лет назад и распространился вместе с населением юго-запада континента. |
It was carried to Europe by migrations c. 20–25,000 years ago, and spread with population of the southwest of the continent. |
Беспосадочные трансатлантические рейсы в Европу начались в 1970 году. |
Nonstop transatlantic flights to Europe began in 1970. |
К 12-му веку эта технология распространилась по всей остальной Азии, а к 13-му веку-и в Европу. |
By the 12th century, the technology was spreading through the rest of Asia, and into Europe by the 13th century. |
Официально налогом облагались товары, импортируемые из Европы, примерно равнявшиеся стоимости потерянных американских продаж курицы в Европу. |
Officially, the tax targeted items imported from Europe approximating the value of lost American chicken sales to Europe. |
Осенью 1964 года ремонтный корабль отплыл в Европу для участия в учениях НАТО. |
In the fall of 1964, the repair ship sailed for Europe to participate in NATO exercises. |
Эта технология в конечном итоге распространилась на всю остальную Европу и использовалась до ок. 1800. |
The technology eventually spread to the rest of Europe and was in use until ca. 1800. |
Окончание Второй Мировой Войны и Холокост оставили Европу с сотнями тысяч перемещенных еврейских беженцев. |
The end of World War II and the Holocaust left Europe with hundreds of thousands of displaced Jewish refugees. |
Затем фокус на развертывании PV переместился в Европу. |
Then, focus on PV deployment shifted to Europe. |
Специи, привезенные в Европу из восточного мира, были одними из самых ценных товаров по своему весу, иногда соперничая с золотом. |
Spices brought to Europe from the Eastern world were some of the most valuable commodities for their weight, sometimes rivaling gold. |
Затем Федерация начала работать над тем, чтобы перенести это большое событие в Европу. |
The Federation then began to work to bring the big event to Europe. |
В 1950 году на Восточную Европу приходилось 12,3% европейского производства, а в 1970 году-14,4%. |
Eastern Europe accounted for 12.3 percent of European production in 1950 but 14.4 in 1970. |
Местные купцы экспортировали большое количество Меченого зерна, муки и масла в Центральную Россию и Западную Европу. |
Local merchants exported large quantities of labeled grain, flour and butter into central Russia and Western Europe. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на пути в Европу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на пути в Европу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, пути, в, Европу . Также, к фразе «на пути в Европу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.