Негодяя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Негодяя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
scoundrel
Translate
негодяя -


Отлично, негодяя зовут Мэтт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, great, the bad guy's name is Matt.

Я догадывался, что чувствует он, а он догадывался, что чувствую я, и, хотя убить негодяя, к сожалению, все-таки было нельзя, мы все же постарались его наказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew what was in his mind, just as he knew what was in mine; and killing being out of the question, we did the next best.

Сбросьте негодяя с башни!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throw the wretch over the battlements!

А вы знаете негодяя, который вас так отделал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know the wretch who used you so?

Ты же не бил маленького негодяя, так? - Нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't belt the little bleeder, did you?

Вы можете вздернуть этого, Сержант, и этого странно выглядящего негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can dispatch this one, Sergeant, and this strange looking scoundrel.

Но будь я проклят, если собираюсь быть на побегушках у каждого бродячего негодяя, у которого есть два цента, чтобы вложить их в почтовую марку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will be damned if I propose to be at the beck and call of every itinerant scoundrel who has two cents to invest in a postage stamp.

В других условиях, при некоторых потрясениях, пробуждавших скрытые его инстинкты, он обнаруживал все данные негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time certain circumstances being given, certain shocks arriving to bring his under-nature to the surface, he had all the requisites for a blackguard.

Я никак не мог сообразить, что же это со мной происходит, но тут заскрипела дверь и вошли два негодяя монаха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had strange thoughts of what had befallen me, when the door of my dungeon creaked, and two villain monks entered.

Соединённый с последним убежищем негодяя, без сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Connected to the last refuge of a scoundrel, no doubt.

Когда человек приблизился, я узнал в нем (о, ненавистное зрелище!) сотворенного мной негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I perceived, as the shape came nearer (sight tremendous and abhorred!) that it was the wretch whom I had created.

Через некоторое время Керри предстояло прочесть анонимное письмо, полученное ею от неизвестного негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few more minutes it fell to her to read the letter sent in by the strange villain.

Если они не избавятся от этого негодяя, то получат в награду пулю и штык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they don't get rid of this scoundrel, they'll get the bullet and the bayonet in reward.

Я виновен перед читателями в том, что допустил до них презренного негодяя, и меня извиняет только то, что всякому очевиден его нравственный уровень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have foisted upon my readers a contemptible blackguard whose spiritual stature is my only excuse.

НИПИ все еще зависел от горда негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NIPI was still dependent on Gord the Rogue.

Замечательно, итак, мы не элитная команда героев на священной службе, посланная чтобы избавить будущее от самого ужасного негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great, so we're not an elite team of heroes on a sanctioned mission, sent to rid the future of its most horrific bad guy.

Я клянусь, что привлеку этого негодяя к суду, мистер Гласс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I vow to bring that rascal to justice, Mr. Glass.

Уже поймали негодяя, который это сделал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have they caught the wretch who did it?

Из-за этого паршивого старого негодяя мы потеряли жемчужину из короны нашей империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That manky old git cost us the crown jewel of our empire.

Я найду негодяя, окунувшего мою жену в это аморальное болото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll find the fiend who brought my wife down into this moral morass.

Я спешился с моей лошади, чтобы набрать воды, и был атакован негодяями и разбойниками

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dismounted my horse to make water, and I was attacked by rogues and brigands.

Лицо его можно было бы назвать красивым, если бы не печать порочности, которая выдавала в нем негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Withal it was a handsome face: such as a gentleman need not have been ashamed of, but for that sinister expression that told of its belonging to a blackguard.

Бедняга Андерсон поручился за своего брата, негодяя, и неделю тому назад, как раз накануне родов жены, все их имущество было увезено и продано с молотка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor man was bail for the villain his brother; and about a week ago, the very day before her lying-in, their goods were all carried away, and sold by an execution.

Задержите этого негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You intercept that scoundrel.

Потом пламя ненависти вспыхнуло в его глазах -он вспомнил о трех негодяях, которым был обязан долгим мучительным заточением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then his eyes lighted up with hatred as he thought of the three men who had caused him so long and wretched a captivity.

Свет не видывал такого отъявленного негодяя!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the most intolerable scoundrel on the face of the earth.

Невозможным казалось спасти ее не только от этого гнусного негодяя, но даже от нее самой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed impossible to save her not only from that mean rascal but even from herself!

Да кого вобще заботит, чего этим негодяям надо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who gives a hoot what those bastards want?

Я проучу этого негодяя Джекилла, если он еще хоть раз попадется мне на глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll cane that scoundrel Jekyll if I ever set eyes on him again.

Джон отчаянно играет и вечно проигрывает. Бедный мальчик, он окружен негодяями; он пьянствует, опустился, выглядит ужасно, - мне стыдно за него, когда я его вижу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John gambles dreadfully, and always loses-poor boy! He is beset by sharpers: John is sunk and degraded-his look is frightful-I feel ashamed for him when I see him.

Я знаю, из-за какого презренного негодяя ты мне отказала...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know the worthless wretch that's driven you to this denial-

Инерция украла силы Зума, назвался малышом зумом и был убит негодяями, которые обвиняли его в том, что он заставил их убить Барта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inertia stole Zoom's powers, called himself Kid Zoom and was killed by the Rogues who blamed him for making them kill Bart.

Разгадал преступление и отправил негодяя на электрический стул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he solved the crime, and he sent the pimp bastard to the chair.

Но у лестницы она наткнулась на негодяя ласкара, о котором я вам сейчас говорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On examination traces of blood were to be seen upon the windowsill, and several scattered drops were visible upon the wooden floor of the bedroom.

И вы думаете, что для того, чтобы сохранить двум негодяям кусок хлеба, я стану участником их плутней, сообщником их преступлений?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you think that to save such villains as you I will become an abettor of their plot, an accomplice in their crimes?

Я должен найти и спасти его из лап этого негодяя Джозаи Сэмюеля Смита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must find him and save him from the clutches of that blackguard Josiah Samuel Smith.

Привезите нам голову негодяя, сэр!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring back the villain's head, sir.

Он всего лишь жаждет подобраться поближе к Тулию, и вцепиться в глотку негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man only desires close proximity to Tullius, and the villain's throat beneath his hands.

Нам необходимо полностью разгромить этого негодяя до того, как ему удастся стать лагерем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should be able to destroy the bastard completely before he even quarters his troops.

И, магистр Фисто, простите, что мы упустили этого двуличного негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, Master Fisto... sorry we lost that slimy double-dealer.

У бедного негодяя не было времени, чтобы спрятать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor wretch didn't have time to hide it in a safe place.

Он глубоко сочувствовал беззащитной девушке, находившейся во власти этого низкого, трусливого негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sympathised deeply with the defenceless girl, at the mercy of that mean, cowardly scoundrel.

Ну вы же не хотите причислить доктора Тэкери к этим негодяям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely you don't mean to include Dr. Thackery among those miscreants?

Первыми восемью негодяями были Капитан Холод, мастер зеркал, жара, Волшебник погоды, ловкач, Крысолов, Волчок и Капитан Бумеранг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original eight Rogues were Captain Cold, the Mirror Master, Heat Wave, the Weather Wizard, the Trickster, the Pied Piper, the Top, and Captain Boomerang.

Я знаю, как обращаться с негодяями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I has my own ways of dealing with desperadoes.

у тебя будут тяжелые роды, и ради этого негодяя ты пожертвуешь своей жизнью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have a terrible delivery, and wind up sacrificing your Life for his worthless one.

А у Колхауна золота было больше чем достаточно, чтобы подкупить какого-нибудь негодяя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calhoun possessed gold-more than sufficient for such a purpose; and to such purpose did he determine upon devoting at least a portion of it.

Если ему придется мстить, он отомстит как финансист и политик, вытеснит негодяя из финансового и политического мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If vengeance he was to have, it must be through politics and finance-he must drive him out.

Предупреди его, что в его владения вторглись два негодяя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warn him that two murderous scoundrels are fouling his domain

Детских хирурги могут быть бессердечным негодяями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pediatric surgeons can be heartless wretches.

Я хочу свалить этого мошенника, этого негодяя, опасного для общества!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To upset that scoundrel, that wretch, that open evil-doer.

Простите этого негодяя, но так грустно узнать, что Монмирай принадлежит какому-то холопу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse the oaf. He is saddened to hear that a peasant owns my castle.



0You have only looked at
% of the information