Сообразить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Сообразить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
understand
Translate
сообразить -

Словарь
  • сообразить гл
    1. figure out, realize
      (выяснить, осознать)
    2. consider
      (подумать)
  • соображать гл
    1. savvy
      (разбираться)
    2. think, realize
      (думать, понимать)

глагол
understandпонять, понимать, уяснить, разуметь, подразумевать, сообразить
considerрассматривать, учитывать, считать, принимать во внимание, полагать, сообразить
graspпонять, осознать, схватывать, усвоить, хвататься, сообразить

син.
догадаться · понять · осознать · подумать · придумать · разобраться · додуматься · уяснить · осмыслить · взять в толк · дойти · предугадать · уяснить себе · увидеть · смекнуть · отдать себе отчет · сознать · въехать · разгадать · постичь · уразуметь · постигнуть · врубиться · познать · раскусить · прикинуть · рассудить · взвесить · сопоставить · уловить · ухватить · догнать · просечь · сделать · устроить · приготовить · выпить · мыслить · думать · размышлять · догадываться · рассуждать · раздумывать · шевелить мозгами · подумывать · помышлять · ломать голову · разгадывать · предаваться размышлениям · додумываться · осознавать · понимать · разбираться · знать · отдавать себе отчет · кумекать · разуметь · иметь представление · доходить · ориентироваться · видеть · смыслить · рассчитывать · знать толк
род.
соображать · сообразиться · сообразительность · соображение · сообразительный · сообразительно · сообразить · соображаться · соображенье · соображение · сообразительный

скумекать, увидеть, рассудить, смозговать, составить себе представление, разобраться, сметить, догадаться, распить, взять в толк, сделать, додуматься, врубиться, дать себе отчет, отдать себе отчет, уложить в сознании, дойти умом, понять что к чему, уложить в голове, уяснить себе

Сообразить Сопоставить в уме, взвесить (во 2 знач.; устар. ).



Если хотите, я могу что-нибудь сообразить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could fix up something to go if you'd like...

Как это не сообразить, что у эпсилон-зародыша должна быть не только наследственность эпсилона, но и питательная среда эпсилона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hasn't it occurred to you that an Epsilon embryo must have an Epsilon environment as well as an Epsilon heredity?

И прежде чем он успел что-либо сообразить, Моше...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before he knows what hit him Moshe...

У этого парня 30 секунд на то, чтобы сообразить, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That boy's got 30 seconds to get his wits about him.

Тем временем индейцы успели сообразить, что я один, и мне вслед полетели проклятья, сопровождаемые стрелами и карабинными пулями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Indians had by this time discovered that I was alone and I was pursued with imprecations, arrows, and rifle balls.

Тим Джонсон доплелся до проулка перед домом Рэдли и, видно, собирал последние крохи разума, пытаясь сообразить, куда ему теперь податься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tim Johnson reached the side street that ran in front of the Radley Place, and what remained of his poor mind made him pause and seem to consider which road he would take.

Вдруг фигура Невидимки осела на пол, и, прежде чем кто-либо успел сообразить, что происходит, башмаки, брюки и носки полетели под стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abruptly the figure sat down, and before any one could realise was was being done, the slippers, socks, and trousers had been kicked off under the table.

Так что, если у тебя нет красивой подружки, чтобы сообразить на четверых, боюсь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So unless you've got a cute friend to create a foursome, I'm afraid...

Ага, я подумала, почему бы не сообразить немного блинчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, thought I'd whip up some pancakes.

Сейчас я лишь пытаюсь сообразить, как снизить уровень ферментов печени, чтобы она попала в это исследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, I'm just trying to figure out how to lower her LFTs to get her into this trial.

Я думаю, мы можем сообразить что-нибудь вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I think we can throw something together.

Надо было сообразить это сразу, как только Джон раскрыл свой рот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She should have known the John was only shooting his mouth off.

Он повалил её на пол прежде, чем она смогла что-нибудь сообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had her on the floor before she knew there was anything to see.

И надо сообразить, как это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'd have to figure out how to do that.

Сенатор редко не понимал сути полученной информации. Однако сейчас, еще раз перечитав слова дочери, он не мог сообразить, что все это значит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The senator seldom felt totally at a loss of understanding, but as he reread Rachel's words, he had no idea what to make of them.

Он перевел дыхание и попытался сообразить, какие еще затруднения могут возникнуть за время его отсутствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He paused for breath, and tried to think of any other crises or problems that might arise during the days ahead.

Анна же Андреевна ходила как потерянная и сначала ничего сообразить не могла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna Andreyevna wandered about like one distraught, and at first could comprehend nothing.

Вы должны сообразить, какой момент окажется наиболее подходящим для того, чтобы соединить всех действующих лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must watch the moment when you are to reunite your actors.

Надо было сообразить, что ты что-то задумал когда излечил Елену от яда оборотня не спрашивая ничего взамен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have figured you were up to something when you healed Elena from the werewolf poison without asking for anything in return.

Она запросто могла сообразить, как превратить батарейный отсек в автомобиле в бомбу с часовым механизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could have easily known how to turn the car's battery compartment into a time bomb, boss.

Неплохо, если б кому-то хватило смелости и сообразительности, чтобы снова открыть футуристский ресторан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think somebody should have the guts and the wit to open a Futurist restaurant.

Все это я окончательно сообразил и обдумал сейчас, едучи домой, а обдумав, вдруг ощутил в себе силу решиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had thought all this out and was reflecting on it on my way home, and suddenly felt able to reach a decision.

Но покупатели недвижимости не настолько сообразительны, они могут не заметить назревающие изменения или не смогут к ним подготовиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But homebuyers are not as savvy, so they may not see the change coming or they may fail to plan for it.

Я наблюдал за ними и пытался сообразить, как поступил бы он на моем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched and tried to figure out what he would have done.

Я сам сообразил это только сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't see it either until now.

В его случае, он достаточно сообразителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his case, he's pretty well off.

И когда наконец сообразил, чуть не свалился за перила от хохота, бороться с которым было бы все равно бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, finally, when he realized what had happened, he almost fell over the banister with laughter.

Так что сообразите обратным инжинирингом модель, поддерживающую мою позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So back me into a reverse-engineered model - that supports my move, okay?

Они даже не успевают сообразить, что их ожидает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have not yet learned what to do.

Машков сообразит, что мы его пасём...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mashkov finds out we've been watching

Слушай, Казанова, ты никак не сообразишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, stud, you're really not getting this.

Они не сообразили даже, что можно сесть в трамвай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not even think of taking a tram.

Райан, мы должны напрячь головы и сообразить, как его вернуть,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryan, we're gonna need to put our heads together and figure out how to get him back,

Теперь я сообразил почему: худо, конечно, но можно нырнуть в него и спрятаться от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know why, now: as bad as it is, you can slip back in it and feel safe.

Ловко нападает и не даст противнику слукавить. Руку имеет твердую, находчив, сообразителен, удары парирует мастерски, а наносит их математически точно, будь он неладен! И вдобавок левша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the attack, no wasted feints, wrist, dash, lightning, a just parade, mathematical parries, bigre! and he is left-handed.

Думаю, будет справедливо классифицировать тебя как человека сообразительного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's fair to categorize you as resourceful.

Ладно, черт побери, сообразим, чем мне протаранить эту сетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, by God, let's just figure out what I'd have to toss through that screen to bust out.

Так ты собираешься сообразить мирное соглашение на скорую руку до обеда или к ужину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're just gonna whip up some kind of peace accord, what, before lunch or by dinner?

Так что, ты лучше сообразишь, что выкинуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... You'll know better than me what's important.

Для мальчика тринадцати лет он был на редкость сообразителен и оборотист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was so keen, so alert for a boy of thirteen.

Отведав виски в четвертый раз, ирландец как будто сообразил, что на время хватит, и отставил оба сосуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the fourth potation, which was also the final one, he appeared to think he had tasted sufficiently for the time, and laid both vessels aside.

Публика, слоняющаяся по Бар Харбору, была, в основном, молодая, сообразительная, модно либеральная и богатая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people hanging out in Bar Harbor were young, brainy, fashionably liberal, and rich.

Губернатор врывается в гримерную, почти обнажая план, который спасают только одинаковые свадебные платья и немного сообразительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The governor barges into the dressing room, almost exposing the plan, which is only saved by the identical wedding dresses and some quick wit.

Ну, первые четыре раза я думала, что ты просто слегка придурковатая, потом решила, что это розыгрыш, а потом я сообразила что ты сталкер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first four times I assumed you were a bit simple, then I thought it was a wind-up, then I figured you were a stalker.

Но сообразить должна была, что нельзя обо мне молиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she ought to have had better sense than to pray over me.

И для ее же пользы ей надо быть более сообразительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she might be too shrewd for her own good.

Доктор Колтон сообразит, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Colton would know what to do.

По правилам игры, следует предсказывать будущее, и если вы достаточно сообразительный ребенок, то можете на этом заработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game is supposed to tell the future and if you're a smart kid, you can make a good thing out of it.

Если я узнавал, что какие-то из них не совсем счастливы в браке, я слегка помогал им это сообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I found one that was a little unhappy in her marriage, I'd churn her a little bit.

Боб Мур тоже был сообразительный. Но я пресёк это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bob Moore was smart, but I put a stop to that.

И какой-то сообразительный делец, типа Формана, раскрошил свои лекарства и сбывал их под видом героина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clever entrepreneur like Foreman here chops up his meds, passes it off as heroin.

Мы довольно быстро сообразили, что настоящий кошмар был в том что эти сны вскоре становились реальностью что эти убийства происходили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It didn't take for us long to realize that the real nightmare was that these dreams were about to come true, these murders were happening.

Простонародный лондонский выговор у хозяина исчез; Уинстон вдруг сообразил, что это его голос только что звучал в телекране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cockney accent had disappeared; Winston suddenly realized whose voice it was that he had heard a few moments ago on the telescreen.

Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.

Мэгги сообразительнее самых продвинутых средств проектирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maggie's actually smarter than our most advanced design tools.

Однако, при всей своей невзрачности, она очень наблюдательна и сообразительна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is nondescript. But she is extremely observant and extremely intelligent.

Без тебя я не могу сообразить, каким рейсом мне лететь, так что ответь, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to, so that I can figure out what plane to take, so please call me.



0You have only looked at
% of the information