Нежный подход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: tender, affectionate, fond, gentle, delicate, soft, balmy, sweet, dulcet, subtle
нежный - tender
влажный и нежный - moist and tender
нежный дождь - gentle rain
нежный пакет - tender package
нежный подметание - gentle sweeping
нежный уход - delicate care
нежный уход за любовь - tender love care
нежный фруктовый - gentle fruit
нежный шум - gentle noise
нежный, сладкий звук - dulcet / sweet tone
Синонимы к нежный: нежный, ласковый, сердечный, мягкий, тонкий, легкий, чуткий, кроткий, смирный, пологий
Антонимы к нежный: сложно, тяжело
Значение нежный: Ласковый, проявляющий любовь.
взвешенный подход - balanced approach
бутик подход - boutique approach
движение подход - approach motion
законник подход - legalist approach
всеобъемлющий и комплексный подход - comprehensive and integrated approach
интегративный подход - integrative approach
композиционный подход - compositional approach
литературный подход - literary approach
пруденциального подход - prudential approach
Подход и методы - approach and methods
Синонимы к подход: приближение, подход, сближение, способ рассмотрения, взгляд, втягивание, вход, обкатка
Антонимы к подход: уйти, двигаться, уйти, идти, перейти
Значение подход: Место, где подходят к чему-н..
В 1970-е годы было создано несколько художественных студий и школ, каждая из которых имела свой особый подход к голографии. |
During the 1970s, a number of art studios and schools were established, each with their particular approach to holography. |
Передний подход, один из самых инновационных, упрощается маневром подвешивания печени. |
An anterior approach, one of the most innovative, is made simpler by the liver hanging maneuver. |
От этих сияющих идолов исходил слабый музыкальный напев, бесконечно далекий и завораживающе нежный. |
From these glowing totem poles Games a faint musical note, infinitely distant and hauntingly sweet. |
Если вкратце, это типичный подход сверху вниз к социальной несправедливости, и в большинстве случаев он не работает. |
Well, the simple answer is that this is a trickle-down approach to social justice, and many times it just doesn't work. |
Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс. |
The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible. |
С учетом этого в основу проекта «Умоджа» положен всеобъемлющий и упорядоченный подход к управлению преобразованиями. |
Recognizing this, Umoja is taking a comprehensive and structured approach to change management. |
Мы должны также применять целостный подход к наблюдению и оценке. |
We must also take a holistic approach to monitoring and evaluation. |
Франция подчеркнула, что ее конечной целью является реформа экологического налогообложения, и отметила, что такой подход может помочь Европейскому сообществу в целом достичь киотских целевых показателей. |
France emphasized ecological tax reform as its ultimate aim, and stressed that this approach could help the European Community as a whole meet its Kyoto targets. |
В планировании и развитии транспортных систем должен применяться целостный подход. |
The transport system must be planned and developed holistically. |
Иной подход приводит к созданию у государств-участников весьма неблагоприятного впечатления. |
To proceed otherwise gave States parties a very bad impression. |
В результате этого в 2006 - 2007 годах ЮНФПА полностью откажется от услуг региональных ревизионных центров ПРООН и примет на вооружение более эффективный подход. |
As a result, in 2006-2007, UNFPA will disengage itself completely from the UNDP regional audit service centres and adopt a more effective approach. |
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия. |
Only a new approach could break the mold of conventional wisdom. |
Этот подход, часто пропагандируемый международным сообществом, во многих случаях оказался чрезмерно оптимистичным. |
This approach, often advocated by the international community, often turned out to be over-optimistic. |
Вне зависимости от того, является ли это точным барометром раскаяния японцев, отмена встреч – это не правильный подход. |
Regardless of whether or not this is the correct barometer of Japanese remorse, cancelling meetings is the wrong approach. |
— Для космической отрасли такой подход был абсолютно новым, но для таких отраслей, как железные дороги или авиация, он — совсем не новость. |
It was somewhat unique for the space business, but not terribly unique in other areas like aviation or railroads. |
Поднять голову и кинуть долгий и нежный взгляд на девушку, может быть, свою сестру или невесту? |
Should he raise his face and direct one long and affectionate look upon the lady who was either his sister or his betrothed? |
Дерн в лесу то мягкий и нежный, как бархат, то - холодный и влажный оттого, что он впитал воду из небольшого, журчащего где-то в траве ручейка. |
Then sometimes the turf is as soft and fine as velvet; and sometimes quite lush with the perpetual moisture of a little, hidden, tinkling brook near at hand. |
Белокурый, розовый, с невинным взором и кроткой улыбкой, он имел вид приятно-меланхолический и нежный, а манеры самые смиренные - и ласковые. |
Blond and pink, with dove's eyes and a gentle smile, he had an air of agreeable tenderness and melancholy, and the most submissive and caressing manners. |
Восхитительный и беспристрастный подход к деталям. |
An admirable and dispassionate eye for detail. |
Но, чтобы пойти вам навстречу, я готова менять свой подход, если только вы поможете наладить работу лаборатории. |
But I am willing to adjust my philosophy to suit your sensibilities if you just help me get the lab up and running. |
Да, красиво и недоступно. Но под этими роскошными мышцами я одинокий, понимающий, нежный и романтичный. |
Yeah, I may look hot and unavailable, but underneath these groomed glistening muscles, I'm single and caring, sweet and romantic. |
Но если они не изменят свой подход к сельскому хозяйству, то очень скоро многие начнут голодать. |
If they don't change their approach to agriculture it won't be long before their people go hungry. |
Они кончатся - обещаю вам это; но, нежный мой друг, обещайте мне не слишком предаваться им, не допустить, чтобы они вас сразили. |
But, my dearest life, promise me not to give way to them; neither suffer yourself to be too much dejected. |
Стандартный подход к орбите, м-р Сулу. |
Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu. |
You know that I have a way with words. |
|
That did not sound like a soft, gentle wind. |
|
All this atomic energy and scientific efficiency. |
|
А ветер, такой нежный, такой ласковый, тихонько трепал полы его пиджака. |
The wind blew gently, oh so gently, flapping his coat. |
It is a kiss, in a caress, at blush of dawn. |
|
Испытывая новый подход... д-р Флетчер воздействует на объект гипнозом. |
Trying a new approach... Dr. Fletcher places the subject under hypnosis. |
Его подход представляет собой смесь скульптуры, инсталляции, театрального дизайна, архитектуры и ландшафтного дизайна. |
His approach is a mixture of sculpture, installation, theatrical design, architecture, and landscape design. |
Этот подход гораздо более масштабируем, чем просить уже перегруженных арбитров решить еще одну задачу. |
That approach is much more scalable than asking the already overburdened arbitrators to handle yet another task. |
Одним из мест, где они собирались, была закусочная Хэнсона, где Брюс впервые встретился с комиком Джо Анцисом, который оказал глубокое влияние на подход Брюса к комедии. |
One locale where they congregated was Hanson's, the diner where Bruce first met the comedian Joe Ancis, who had a profound influence on Bruce's approach to comedy. |
Подход черна использовал дифференциальную геометрию, используя подход кривизны, описанный преимущественно в этой статье. |
Chern's approach used differential geometry, via the curvature approach described predominantly in this article. |
Первый подход отстаивал Александр Солженицын, и это то, что Барнс называет моральным объяснением. |
The first approach was championed by Alexander Solzhenitsyn, and is what Barnes terms the 'moral explanation'. |
The approach to the first barrel particularly critical. |
|
Такой подход давал пилоту два коротких шанса сделать несколько выстрелов из своих пушек, прежде чем вернуться на аэродром. |
This approach afforded the pilot two brief chances to fire a few rounds from his cannons before gliding back to his airfield. |
Он также высоко оценил хорошо продуманную планировку и стандартизированный подход к описанию районов столкновений. |
He also praised the well-designed layout and the standardized approach to describing encounter areas. |
Другие виды продаж и транспортировки запрещены, хотя общий подход к каннабису был снисходительным еще до официальной декриминализации. |
Other types of sales and transportation are not permitted, although the general approach toward cannabis was lenient even before official decriminalization. |
Their approach to development was strongly influenced by Paulo Freire. |
|
Помимо основного коммерческого кино ,Индия также предлагает другой подход к кинематографу-параллельное кино. |
Besides the mainstream commercial movies ,India also offers a different approach to cinema- the parallel cinema. |
Однако в настоящее время гибридный подход широко практикуется и представлен в учебниках. |
Nowadays, though, a hybrid approach is widely practiced and presented in textbooks. |
Успешный план SEM-это подход к захвату отношений между участниками поиска информации, компаниями и поисковыми системами. |
A successful SEM plan is the approach to capture the relationships amongst information searchers, businesses, and search engines. |
Его революционный подход к маслу был таков, что возник миф, увековеченный Джорджо Вазари, что он изобрел масляную живопись. |
His revolutionary approach to oil was such that a myth, perpetuated by Giorgio Vasari, arose that he had invented oil painting. |
Пациентам с чрезмерным ожирением, перенесшим ранее абдоминальную операцию или имеющим осложняющие медицинские проблемы, может потребоваться открытый подход. |
Patients who are extremely obese, who have had previous abdominal surgery, or have complicating medical problems may require the open approach. |
На дороге самый простой подход к спущенной шине, если имеется запасная внутренняя трубка, заключается в замене трубки. |
On the road, the easiest approach to a flat tire, should a spare inner tube be available, is to replace the tube. |
Обратный подход к связыванию помогает продемонстрировать теорию связывания, которая требует, чтобы антецедент c-командовал анафорой. |
The Backwards Binding Approach helps demonstrate Binding Theory which requires an antecedent to c-command an anaphor. |
Начальный хирургический подход обычно представляет собой частичное удаление ногтевой пластины, известное как клиновидная резекция или полное удаление ногтя на пальце ноги. |
The initial surgical approach is typically a partial avulsion of the nail plate known as a wedge resection or a complete removal of the toenail. |
Это делает подход в психологии, в котором группы и индивиды рассматриваются как системы в гомеостазе. |
It makes an approach in psychology in which groups and individuals receive consideration as systems in homeostasis. |
Не-боевой, не-партисипативный, не-политический подход к анархии должен был заставить серьезного студента задуматься. |
A non-combative, non-participatory, no-politics approach to anarchy intended to get the serious student thinking. |
Это был подход, который любой колониальный архитектор должен был использовать при проектировании готического здания в Австралии. |
This was the approach any colonial architect had to use when designing a gothic building in Australia. |
Хотя подход Big6 имеет большую силу, он также имеет серьезные недостатки. |
While the Big6 approach has a great deal of power, it also has serious weaknesses. |
Такой подход к Британской империи стал известен как Кобденизм или Манчестерская школа. |
This hands-off approach toward the British Empire would become known as Cobdenism or the Manchester School. |
Это аналогичный подход к иерархии отходов для минимизации истощения ресурсов, и он использует параллельную последовательность. |
It is a similar approach to the waste hierarchy for minimising resource depletion, and adopts a parallel sequence. |
Подход к рынку активов рассматривает валюту как цену активов, торгуемых на эффективном финансовом рынке. |
The asset market approach views currencies as asset prices traded in an efficient financial market. |
Некоторые организации используют этот подход в надежде повысить творческий потенциал, сократить расходы или сократить штат сотрудников. |
Some organizations have taken this approach in hopes of increasing creativity, reducing costs, or downsizing. |
Другой подход заключается в том, чтобы максимально исключить потенциальные места размножения. |
Another approach is the elimination as far as possible of potential breeding sites. |
Этот подход полезен в ограниченной степени, поскольку американские военные могут пролить лишь ограниченный свет. |
This approach is useful to a limited extent in that the US military can shed only limited light. |
Если бы у нас был более сострадательный подход к недовольным читателям, у нас было бы меньше проблем с ними. |
If we had a more compassionate way of dealing with disgruntled readers, we would have less problems with them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нежный подход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нежный подход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нежный, подход . Также, к фразе «нежный подход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.