Нефтяные объекты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нефтяными - oil
куб для перегонки нефтяных остатков до кокса - tar still
бурение нефтяных эмульсий - drilling oil emulsions
выступать в качестве выразителя интересов нефтяных компаний - act as a mouthpiece of the oil circles
корпорация - держатель акций нефтяных рентных компаний - oil royalty company
нефтяные фьючерсные рынки - oil futures markets
национальные нефтяные компании - national oil companies
нефтяные клетки - oil cells
нефтяные газы и другие газообразные углеводороды - petroleum gases & other gaseous hydrocarbons
система установки нефтяных платформ типа "башня на одной точке опоры" - single point turret mooring system
Синонимы к нефтяные: нефтеналивной, попутный, штанговый, скважинный, водонефтяной
ключевые объекты - key facilities
дополнительные объекты - further objects
видели объекты - seen objects
макс объекты - max objects
неподвижные объекты - fixed entities
объекты проекта - project objects
объекты изложены - the objects set forth
объекты и административные - facilities and administrative
объекты преобразования - objects transform
объекты прядения - spinning objects
Синонимы к объекты: предмет, вещь, объект, тема, дополнение, цель, финиш, мишень, задание, обстоятельство
Авианосцы британского Восточного флота провели несколько налетов на нефтяные объекты на Суматре в период с ноября 1944 по январь 1945 года. |
The British Eastern Fleet's aircraft carriers conducted several raids on oil facilities in Sumatra between November 1944 and January 1945. |
На внутреннем фронте Ирана сочетание санкций, снижения цен на нефть и иракских нападений на иранские нефтяные объекты и судоходство нанесло серьезный ущерб экономике. |
On the Iranian home front, the combination of sanctions, declining oil prices, and Iraqi attacks on Iranian oil facilities and shipping took a heavy toll on the economy. |
Нефтяные объекты были запущенными и незащищенными, что привело к снижению нефтедобычи и нанесению ущерба окружающей среде. |
Oil facilities were neglected and unprotected, crippling oil production and leading to environmental damage. |
Агентство нацбезопасности привело все нефтяные объекты в состояние повышенной готовности. |
Homeland Security's put all U.S. oil installations on heightened alert. |
Однако, по данным The New York Times, Тегеран отказался играть какую-либо роль в атаках, которые затронули саудовские нефтяные объекты. |
However, according to the New York Times, Tehran has disclaimed playing any part in the attacks that affected the Saudi oil facilities. |
Она сохранила за собой право собственности на все бывшие советские посольские объекты, а также на прежнее советское членство в ООН и постоянное членство в Совете Безопасности. |
It retained ownership of all former Soviet embassy properties, as well as the old Soviet UN membership and permanent membership on the Security Council. |
Другие объекты, названные в честь Мэдисона, включают Мэдисон-Сквер, университет Джеймса Мэдисона и USS James Madison. |
Other things named for Madison include Madison Square, James Madison University, and the USS James Madison. |
Не имея доступа к строительным материалам, жители не могут перестроить дома, школы и важнейшие объекты инфраструктуры, разрушенные оккупирующей державой. |
Without access to construction materials, residents were unable to rebuild homes, schools and vital infrastructure destroyed by the occupying Power. |
14 апреля 2018 года американские, британские и французские войска запустили 103 ракеты класса воздух-земля и крылатые ракеты, нацеленные на объекты в Сирии. |
On April 14, 2018, American, British, and French forces launched 103 air-to-surface and cruise missiles targeting sites in Syria. |
Одним из источников высвобождения ртути являются сильно зараженные промышленные объекты и участки, на которых велась горная добыча. |
Highly contaminated industrial sites and abandoned mining operations continue to release mercury. |
Подобные объекты должны пользоваться международной неприкосновенностью и необходимо обеспечивать их безопасность, с тем чтобы ограничить масштабы негативных последствий. |
Such places should enjoy international immunity and security in order to limit negative impacts. |
Выбранные объекты можно перемещать на слайде путем перетаскивания, использования клавиш со стрелками или копирования и вставки в другом месте. |
You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location. |
Есть много случаев, когда поверхностные водные объекты и подземные водоносные слои оказывались загрязнены в результате просачивания загрязняющих веществ со свалок. |
There are many instances of both surface water bodies and underground aquifers becoming contaminated through the seepage of pollutants from waste dumps. |
Гравитация - это сила тяжести Земли, которая влияет на все материальные объекты. |
Gravity is the force Earth exerts upon all objects. |
Обеспечим для Вас эксклюзивные, резидентные, а также индустриальные объекты, земельные участки, недвижимость, которая строго соответствует Вашим представлениям и желаниям. |
We will secure for you luxury residential or industrial properties, lots, real estates and all other kinds of properties best suiting your requirements and wishes. |
Это условие напоминает неудачную шутку, поскольку иранцы уже не раз показывали, как они могут играть и манипулировать МАГАТЭ, когда агентство предпринимает попытки проинспектировать иранские ядерные объекты. |
That condition is a bad joke because the Iranians have already shown how they toy and manipulate the agency when it attempted to inspect the Iranian nuclear program. |
Между тем весьма вероятно, что такие боеприпасы также могли бы применяться для поражения, кроме взлетно-посадочных полос, и других целей, таких как дороги, защитные убежища и другие объекты инфраструктуры. |
However, it is very likely that such munitions could also be used against targets other than runways such as roads, protective shelters and other infrastructure. |
Управление не только обеспечивало прикрытие «маленьким зеленым человечкам», которые стремительно захватили стратегически важные объекты на полуострове, и лишь после этого выдали себя, показав, что они российские военнослужащие. |
The GRU didn’t only provide cover for the little green men who moved so quickly to seize strategic points on the peninsula before revealing themselves to be Russian troops. |
Скоро к ним могут присоединиться другие объекты в Египте и Ливии — все будет зависеть от того, каких успехов российским дипломатам удастся достичь в вопросе права доступа в эти страны. |
It may soon be joined with other facilities in Egypt and Libya, depending on the success Russian diplomats will have in obtaining access rights in those countries. |
Еще одна в Лондоне закладывает бакинские нефтяные месторождения. |
Another in London mortgaging the oil fields in Baku. |
А это означает, что правительство на севере имеет другой этнорелигиозный состав, и они выталкивают и переселяют тех людей из территорий, на которых расположены нефтяные месторождения принадлежащие им. |
Which means that the government in the north, a different ethnic and religious makeup, is displacing those people and moving them out of the area so that those oil revenues belong to them. |
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами. |
All material objects are collections of atoms intricately assembled even we. |
Все объекты удерживаются друг с другом чем-то вроде энергетического поля, как звенья в цепи... .. а я намереваюсь стать последним звеном. |
The objects are being held in some sort of energy field like links in a chain and I intend to take the place of the last link. |
Знаете, сегодня мне сказали, что нефтяные магнаты могут купить и продать эту страну. |
You know, I was told today that the oil majors could buy and sell this country. |
Объекты обязаны оставаться в своих петлях и придерживаться своих сценариев с незначительными импровизациями. |
The hosts are supposed to stay within their loops, stick to their scripts with minor improvisations. |
Итак, нефтяные магнаты из Области Залива у тебя в картотеке есть? |
So, big oil magnates in the Bay Area. You got anybody like that in your Rolodex? |
В технике внеполосного завершения объект предоставляет метод, который при вызове заставляет его отбросить ссылки на другие объекты, тем самым нарушая цикл. |
In the out-of-band termination technique, an object exposes a method which, when called, forces it to drop its references to other objects, thereby breaking the cycle. |
Программа позволяет городу приобретать поврежденные водой объекты, сносить строения и превращать их в общественные зеленые насаждения. |
The program allows the city to purchase the water damaged properties, demolish the structures, and turn the properties into public green space. |
Тесно связанные объекты трудно реализовать, изменить, протестировать и повторно использовать, потому что они ссылаются на множество различных объектов и знают о них. |
Tightly coupled objects are hard to implement, change, test, and reuse because they refer to and know about many different objects. |
Факторный анализ иллюстрирует три типа потребностей сельского хозяйства: деятельность и покупки, объекты, услуги и местоположение, и последний-достопримечательности и окружающая среда. |
The factor analysis illustrates three types of agri needs, activities and shopping, facilities, services and location and the last one attractions and environment. |
Аль-Каида якобы совершала нападения на гражданские и военные объекты в различных странах, наиболее заметными из которых были нападения 11 сентября 2001 года. |
Al-Qaeda has allegedly attacked civilian and military targets in various countries, the most notable being the September 11 attacks in 2001. |
Ник Хаггетт утверждает, что Зенон делает вывод, когда говорит, что объекты, занимающие то же пространство, что и в состоянии покоя, должны находиться в состоянии покоя. |
Nick Huggett argues that Zeno is assuming the conclusion when he says that objects that occupy the same space as they do at rest must be at rest. |
Нам не нужны классы, чтобы создавать множество похожих объектов ... объекты наследуются от объектов. |
We don't need classes to make lots of similar objects… Objects inherit from objects. |
Значимость “...не было числом, но обозначало такие объекты, как отрезки линий, углы, области, объемы и время, которые могли изменяться, как мы сказали бы, непрерывно. |
A magnitude “...was not a number but stood for entities such as line segments, angles, areas, volumes, and time which could vary, as we would say, continuously. |
Военные объекты Соединенных Штатов на Диего-Гарсии были неофициально известны как лагерь правосудия и, после переименования в июле 2006 года, как лагерь Тандер-Коув. |
The United States military facilities on Diego Garcia have been known informally as Camp Justice and, after renaming in July 2006, as Camp Thunder Cove. |
Все воспринимаемые объекты индивидуализированы ... целостны сами по себе. |
All perceived objects are individualized … wholes complete in themselves. |
Объекты взаимодействуют друг с другом опосредованно через посредника объекта, который контролирует и координирует взаимодействие. |
The objects interact with each other indirectly through a mediator object that controls and coordinates the interaction. |
Причина, по которой люди не могут ощутить действительные первичные качества, заключается в ментальной дистанции от объекта; таким образом, утверждает Локк, объекты остаются номинальными для людей. |
The reason that humans can't sense the actual primary qualities is the mental distance from the object; thus, Locke argues, objects remain nominal for humans. |
Рианна должна ориентироваться на неизбежно конфликтующие, оспаривающие и усиливающие друг друга объекты национальной и транснациональной собственности. |
“Rihanna must navigate inevitably conflicting, contesting and reinforcing sites of national and transnational belongings. |
Маскировка используется для разбиения шаблонов в области данных, которые могут сбить сканер с толку, таких как большие пустые области или вводящие в заблуждение объекты, которые выглядят как метки локатора. |
Masking is used to break up patterns in the data area that might confuse a scanner, such as large blank areas or misleading features that look like the locator marks. |
Таким образом, код становится большим внешним циклом, проходящим через объекты, с большим деревом решений внутри цикла, запрашивающим тип объекта. |
Thus, the code becomes a large outer loop traversing through the objects, with a large decision tree inside the loop querying the type of the object. |
Астрономы в целом согласны с тем, что некоторые другие транснептуновые объекты могут быть достаточно большими, чтобы быть карликовыми планетами, учитывая текущую неопределенность. |
Astronomers generally agree that several other trans-Neptunian objects may be large enough to be dwarf planets, given current uncertainties. |
Многие объекты отдыха были также построены на федеральное финансирование, особенно для Средиземноморских игр 1979 года, таких как стадион Полюд. |
Many recreational facilities were also constructed with federal funding, especially for the 1979 Mediterranean Games, such as the Poljud Stadium. |
На востоке флот снабжал и перемещал войска армии, а иногда обстреливал объекты Конфедерации. |
In the East, the Navy supplied and moved army forces about, and occasionally shelled Confederate installations. |
После первоначального сообщения об источнике загрязнения репортеры и следователи начали внимательно изучать объекты, находящиеся в ведении СПС. |
Following initial reporting of the contamination's source, reporters and investigators began taking a careful look at the sites run by PCA. |
Эта конфигурация позволяет креветке-богомолу видеть объекты тремя частями одного глаза. |
This configuration enables mantis shrimp to see objects with three parts of the same eye. |
Транспортные проекты включают в себя автомобильные дороги, мосты, железнодорожные и авиационные объекты. |
Transportation projects include highways, bridges, rail, and aviation facilities. |
Сами символы часто состоят из частей, которые могут представлять физические объекты, абстрактные понятия или произношение. |
The characters themselves are often composed of parts that may represent physical objects, abstract notions, or pronunciation. |
Системы передачи сообщений используют либо распределенные, либо локальные объекты. |
Message-passing systems use either distributed or local objects. |
Марион стал хорошо известен своей способностью находить скрытые объекты. |
Marion became well known for his ability to locate hidden objects. |
Неподвижные объекты на фиксированном расстоянии от антенны всегда возвращают сигнал с той же задержкой. |
Non-moving objects at a fixed distance from the antenna always return a signal after the same delay. |
В июне 2006 года Google приобрела некоторые объекты Silicon Graphics, включая Googleplex, за 319 миллионов долларов. |
In June 2006, Google purchased some of Silicon Graphics' properties, including the Googleplex, for $319 million. |
Визиты МАГАТЭ включали в себя незаявленные объекты и зарождающийся иранский проект по добыче урана в Саганде. |
The IAEA visits included undeclared facilities and Iran's nascent uranium mining project at Saghand. |
Однако основные объекты материально-технического обеспечения и технического перевооружения по-прежнему сосредоточены на некоторых более крупных аэродромах. |
The main facilities for logistics and technical overhaul however remain concentrated at some larger airfields. |
Объекты под лунной сферой подвергались постоянному комбинированию, разделению и рекомбинации. |
Objects below the lunar sphere were subject to constant combination, separation, and recombination. |
В языках, основанных на классах, классы определяются заранее, и объекты создаются на основе этих классов. |
In class-based languages the classes are defined beforehand and the objects are instantiated based on the classes. |
Объекты могут содержать другие объекты в своих переменных экземпляра; это называется композицией объектов. |
Objects can contain other objects in their instance variables; this is known as object composition. |
В 1988 году между двумя странами было достигнуто взаимопонимание, в котором каждая из них обязалась не нападать на ядерные объекты. |
In 1988, a mutual understanding was reached between the two countries in which each pledged not to attack nuclear facilities. |
Значительные задержки с лечением, трудный транспорт и объекты с ограниченным опытом могут привести к тому, что человек будет рассматривать возможность лечения на месте. |
Significant delay to treatment, difficult transport, and facilities with limited experience may lead one to consider on site treatment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нефтяные объекты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нефтяные объекты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нефтяные, объекты . Также, к фразе «нефтяные объекты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.