Не имел реальный шанс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не подчиняющийся распоряжению суда - contumacious
пройти не поздоровавшись - go without greeting
уйти не попрощавшись - take French leave
не давать покоя - to restrain
не все дома - not all at home
не дать сказать слова - do not let the words say
не требующий постельного режима - ambulant
умно не по летам - very cleverly
не думай ни о каком маленьком пиве себя - think no small beer of oneself
кто не рискует, тот не пьёт шампанское - he who takes no chances drinks no champagne
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
не имела - Did not have
имел грех - It was a sin
имела половую связь - had sexual intercourse
имел долю - has had a stake
в то время как я не имел - while i haven't had
я только что имел чувство - i just had a feeling
то, что я имел всегда - what i had always
он всегда имел - he has always had
Я больше не имел - i no longer had
потому что я имел это - because i had this
Синонимы к имел: командовал, пользовался, держал, владел
имя прилагательное: real, substantial, live, practical, tangible, workable, practicable, objective
реальный обменный курс - real exchange rate
есть реальный голос - have a real voice
есть реальный разговор - have a real conversation
лётная подготовка в условиях, приближенных к реальным - line oriental flight training
реальный пример - a real example
реальные жизненные ситуации - real life situations
что это было реальным - that this was real
неясные реальный - obscure real
сделать его реальным - make it look real
реальный валовой внутренний продукт - real gross domestic product
Синонимы к реальный: выполнимый, осуществимый, реальный, могущий быть реализованным, действительный, настоящий, истинный, существующий, фактический, осязаемый
Значение реальный: Действительный, существующий, не воображаемый.
верный голевой шанс - real scoring chance
дать ему шанс - give him a chance
каковы шансы на нас - what are the chances of us
иметь шанс(ы) (на успех и т. п.) - to stand a chance / амер. a show/
шанс увидеть его - chance to see it
шанс увидеть, что - chance to see what
наслаждаться шанс - enjoy the chance
Мне нужен шанс - i need a chance
преуменьшать шансы кандидата на победу - to poor a candidate's chances
я дал вам шанс - i gave you a chance
Синонимы к шанс: шанс, удобный случай, возможность, вероятность успеха, счастливый случай, фортуна
Антонимы к шанс: невозможность, безвыходность, неосуществимость
Значение шанс: Вероятная возможность осуществления чего-н..
Я полагаю, что реальный прогресс имел место, но его недостаточно, и он асимметричен. |
Real progress, I believe, has taken place, but it is insufficient and asymmetric. |
Другой предыдущий RFC действительно имел реальный консенсус, и это было поместить статью движения в статью серии фильмов. |
The other previous RFC did have a real consensus and that was to put the movement article into the Film Series article. |
And a good thing, Simon... 'cause if it were, you might actually have a shot at winning. |
|
Она расставляет вокруг дома мины-ловушки и вытаскивает Крюгера из сна в реальный мир. |
She rigs booby traps around the house, and grabs Krueger out of the dream and into the real world. |
Задавая вопрос, я имел в виду было ли замечено какое-либо насилие с их стороны. |
The question was intended to discover if there was any violence on their side. |
How can I make a deposit to my trading account? |
|
Агент имел репутацию человека с безупречным вкусом и умением открывать молодые литературные звёзды. |
The agent had a reputation for impeccable taste and discovering young literary stars. |
У вас есть теоретический опыт, а не практический, а нам нужен настоящий реальный опыт. |
What you've got is college experience... not the practical, hard-nosed business experience we're looking for. |
В любом периферийном месте службы, где существует хоть какой-то реальный или потенциальный риск, должен быть профессиональный сотрудник по вопросам безопасности. |
All field duty stations that are at some degree of actual or potential risk must have a professional security officer. |
Государство-участник должно сообщить, какие последствия для женщин имел переход сельскохозяйственных земель из государственной собственности в частную. |
The State party should indicate what impact the transition from State to private ownership of agricultural land had had on women. |
В нынешний период, характеризующийся ростом потребностей, это привело к тому, что реальный спрос и потребности в ресурсах систематически занижаются. |
In a period of rising demand, this has led to a consistent underestimation of real demand and resource requirements. |
Сейчас налицо реальный факт: СНВ-2 не вступил в силу, а это создает затор в плане договорных сокращений ядерных вооружений. |
At the moment, the fact remains that START 2 has not come into force, which is creating a bottleneck in treaty-based nuclear arms reductions. |
Выберите демо- (XGLOBAL-Demo) или реальный (XGLOBAL-Real) счет и введите ваши учетные данные XGLOBAL Markets |
Choose either XGLOBAL-Demo or XGLOBAL-Real and enter the login details of the trading account with XGLOBAL Markets |
Заходя на свой реальный счет, Вы ошиблись при наборе номера счета, пароля трейдера или адреса торгового сервера. |
You made a mistake in your account number, trader’s password or trading server address when logging in to your trading account. |
По данным Центробанка реальный сектор российской экономики и физические лица получили новых кредитов из Китая на чистую сумму 11,6 миллиардов долларов. |
According to Central Bank data, Russia’s non-financial sector and households received $11.6 billion in net new loans from China. |
She'd bring real stature to the office. |
|
Часто говорил о банкротстве. При этом он имел в виду не только финансовую несостоятельность. |
He was talking often about being bankrupt and he meant more than just monetary bankruptcy. |
Итак, Квазимодо имел в своем гареме пятнадцать колоколов, но фавориткой его была толстая Мария. |
So Quasimodo had fifteen bells in his seraglio; but big Marie was his favorite. |
Если мы добьемся успеxа... альтернативный 1985 год превратится в реальный... и вокруг Дженнифер и Эйни тоже все сразу изменится. |
Assuming we succeed on our mission this alternate 1985 will be changed into the real 1985 instantaneously transforming around Jennifer and Einie. |
The real head scratcher, T.M. |
|
Когда Конрад вступил в гонку как единственный реальный конкурент кампании моего мужа, я попросила его о встрече. |
When Conrad entered the race as the only viable challenger to my husband's office, I asked for a meeting. |
Был ли он все еще с нами, невидимый и неосязаемый, споткнувшийся на границе, отделяющей реальный мир от потустороннего, иного мира, недоступного нашим органам чувств? |
Was he still with us, unseen and unsuspected, stumbling along at the edge of a twilight world into which we could not see? |
Люди толпами будут заходить на наш сайт... потому что теперь у них появится реальный шанс... |
People are gonna log on because after all the cake and watermelon, there's a chance they're actually gonna... |
Я уже имел дело со страхом. |
Well, I'm an old hand at fear. |
Я имел в виду, что они просто доставляют заказ. |
What I mean is, there's a pecking order. |
Когда я сказал, что мне нужна твоя помощь, я не имел в виду трату твоих денег в моих автоматах. |
When I said I wanted your help I didn't mean by losing your cash on my machines. |
Надо же быть таким дурачком, чтобы улететь от счастливой жизни, которую я имел честь доставить ему! |
How could the little wretch have the folly to fly away from that state of happiness in which I had the honour to place him? |
Но спор, в который вы хотите втянуть меня, я мысленно веду всю жизнь с воображаемым обвинителем и, надо думать, имел время прийти к какому-то заключению. |
But the argument you want to draw me into is one I have mentally conducted all my life with an imaginary accuser, and I should think I've had time to come to some conclusion. |
Врачиха была совсем новая, а сестра - здешняя, из перевязочной, только Олег с ней дела не имел раньше. |
The doctor was a complete newcomer, but the nurse belonged to the clinic. She worked in the dressings room; Oleg had never had dealings with her before. |
Пришлось кое-кого потрясти, но я вышел на крутого чёрного букмекера, который признался, что имел дело с Хэнком Леймоном. |
I had to call in favours, but I found a big-time, under-the-counter bookmaker who's admitted having dealings with Hank Laymon. |
Тот, кого я сейчас упомянул, три дня назад внезапно исчез из дому. До сегодняшнего утра я не имел о нем никаких сведений; я даже не знал, где он находится. |
Three days ago the person of whom I speak disappeared suddenly from home; and, until this morning, I received no hint of his situation. |
У бывшего сотрудника военной разведки, который когда-то имел доступ к наиболее важным разведданным по Ближнему Востоку, незапланированная встреча с заместителем директора ФБР. |
A former military intelligence officer who once had access to our most sensitive middle east intel has an off-book meeting with the deputy director of the FBI. |
Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон. |
A year later, on the fifteenth of June in the year 1773 Redmond Barry had the honor to lead to the altar the Countess of Lyndon. |
О, если бы я имел серебрянный голос, как у Итана Хойта... |
Oh, if I only had the silver tongue of Ethan Hoyt... |
Крона имел доступ к силе и способностям, которыми стражи уже не обладают. |
Krona had access to powers and abilities we Guardians no longer possess. |
Если я разберусь со всей этой ситуацией с Джулиетт, у меня есть реальный шанс стать генеральным директором новой компании Люка. |
If I can just clean up this Juliette thing, I have a real shot at being the C.E.O. of Luke's new company. |
To Daddy, the real world gets fainter and fainter every day. |
|
Настоятель Задара имел юрисдикцию над всей Византийской Далмацией, поэтому Задар пользовался статусом митрополита на восточном побережье Адриатики. |
The prior of Zadar had jurisdiction over all Byzantine Dalmatia, so Zadar enjoyed metropolitan status at the eastern Adriatic coast. |
Йемен имел один из самых высоких уровней энергетических субсидий в регионе. |
Yemen had among the highest level of energy subsidies in the region. |
Он в основном пересылает электронные письма на реальный скрытый адрес электронной почты. |
It mainly forwards emails to a real hidden email address. |
Железнодорожные правила были ужесточены,что сделало более трудным для тех, кто имел железнодорожные холдинги, чтобы заработать на них. |
Railroad regulations were tightened, making it more difficult for those who had railroad holdings to capitalize on them. |
Перековка была не просто демонстрацией силы—в случае конфликта это был бы реальный план усиления присутствия НАТО в Европе. |
Reforger was not merely a show of force—in the event of a conflict, it would be the actual plan to strengthen the NATO presence in Europe. |
Когда он появился на рынке, Verso-S имел самую короткую общую длину из всех мини-MPV в Европе. |
When it hit the market, the Verso-S had the shortest overall length of any mini MPV in Europe. |
Танк имел очень высокое соотношение мощности и веса, что делало его чрезвычайно мобильным независимо от его тоннажа. |
The tank had a very high power-to-weight ratio, making it extremely mobile regardless of its tonnage. |
Устройства того времени в основном имели 480×240 пикселей дисплеев, за исключением Hewlett-Packard Palmtop PC, который имел дисплей 640×240. |
Devices of the time mainly had 480×240 pixel displays with the exception of the Hewlett-Packard 'Palmtop PC' which had a 640×240 display. |
Именно это я имел в виду, когда в разное время говорил, что рассматриваю налоговую власть в парламенте как инструмент империи, а не как средство снабжения. |
This is what I meant, when I have said, at various times, that I consider the power of taxing in Parliament as an instrument of empire, and not as a means of supply. |
Май 1986 года имел незначительные изменения во всем диапазоне. |
May 1986, had minor changes to the entire range. |
Ее биографы и некоторые другие источники также утверждали, что Савич был бисексуален и имел романтические отношения как с женщинами, так и с мужчинами. |
Her biographers and some other sources have also asserted that Savitch was bisexual and had romantic relationships with women as well as men. |
Японские покупатели были обязаны платить чуть больше ежегодного дорожного налога за меньший Civic, который имел меньший двигатель. |
Japanese buyers were liable for slightly more annual road tax over the smaller Civic, which had a smaller engine. |
Кукурузный крахмал, еще один агент, используемый в качестве смазки, также имел потенциальные побочные эффекты, такие как воспалительные реакции и образование гранулем и рубцов. |
Corn starch, another agent used as lubricant, was also found to have potential side effects such as inflammatory reactions and granuloma and scar formation. |
Самолет имел закрытую кабину и рычажную подвеску заднего хода, которая полностью убиралась в нижнюю часть фюзеляжа. |
The plane had an enclosed cockpit and a rearward-retracting lever-action suspension main undercarriage which retracted completely into the lower fuselage. |
Каждый провинциальный законодательный орган имел пятилетний срок службы, за исключением особых обстоятельств, таких как условия военного времени. |
Each provincial legislature had a life of five years, barring any special circumstances such as wartime conditions. |
- Зар-я уверен, что вы думаете, что это интересно, БТУ я не вижу, как он предоставляет какую-либо информацию об авторе книги, которая представляет здесь реальный интерес. |
-Zar- Im sure you think this is interesting, btu I fail to see how it provides any informaiton abotuthe author of the book, which is the real interest here. |
Мягко-саркастическое замечание Наполеона наводит на мысль, что единственный реальный авторитет на Земле, который имеет значение, - это то, сколько у вас армейских дивизий. |
Napoleon's gently sarcastic remark goes to the idea that the only real authority on Earth that counts, is how many army divisions you have. |
Реальный рост ВВП государства в 2009 г.7% было 7-м лучшим в стране. |
The real GDP growth of the state in 2009 of .7% was the 7th best in the country. |
Любой реальный усилитель-это несовершенная реализация идеального усилителя. |
Any real amplifier is an imperfect realization of an ideal amplifier. |
В этой теории любое данное понятие в любом данном языке имеет реальный пример, который наилучшим образом представляет это понятие. |
In this theory, any given concept in any given language has a real world example that best represents this concept. |
Теперь я убежден, что Александр 8-это не реальный человек, а комитет старшеклассников, которые просто смеются. |
I am now convinced Alexandre8 is not a real person but a committee of high school students just having a laugh. |
Реальный пример объективного подхода и гордости за Вики-ИДИОКРАТИЮ. |
It also serves to dishearten prisoners and frustrate attempts of escape. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не имел реальный шанс».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не имел реальный шанс» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, имел, реальный, шанс . Также, к фразе «не имел реальный шанс» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.