Не может быть привлечь к ответственности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не может быть привлечь к ответственности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
could not be hold liable
Translate
не может быть привлечь к ответственности -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- может [вспомогательный глагол]

вспомогательный глагол: can, may

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst



Не все довольны тем, что кто-то стремится привлечь к ответственности коррупционеров и пытается вернуть из-за заграницы украденные деньги».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not everyone is happy that someone is committed to bringing corrupt people to justice and trying to bring stolen assets back from abroad.

Ваша честь, я прошу суд привлечь к ответственности прокурора за неправомерность действий. и позволить моему свидетелю покинуть кафедру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, I ask the court to cite the prosecutor for misconduct and allow my witness to leave the stand.

И если время выйдет, и я не могу привлечь их к ответственности...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if time runs out on this and I couldn't get him justice...

Представители Одна остановка убедили окружного прокурора привлечь к уголовной ответственности за подстрекательство к краже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OneStop has convinced the D.A. to file criminal charges for solicitation of theft.

Слишком часто они оказываются неспособными выполнить свою обязанность и привлечь к ответственности своих чиновников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too often they fail in their responsibility to hold the executive to account.

Я не могу привлечь их к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't hold them accountable.

Гои должен провести тщательное расследование, чтобы выяснить, как это произошло, и привлечь к ответственности виновных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GoI shall conduct thorough probe to reveal how it has happened and bring to book the culprits.

Я не могу ничего сделать, кроме как привлечь к ответственности за неуважение к суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond citing her for contempt, there's nothing else I can do.

Безусловно, существует реальная возможность того, что вас могут привлечь к ответственности за соучастие и помощь в самоубийстве вашей жены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is, of course, a very real possibility that you may be prosecuted for your part in the assisted suicide of your wife.

Ну да, привлечь их к ответственности - это первостепенная задача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well bringing 'em to trial'd be best in any case.

Подрядчика нужно привлечь к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contractor must be held accountable.

Маршал Никс решительно защищал своих заместителей, а также действия, которые они были вынуждены предпринять, чтобы привлечь банду к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marshal Nix was staunchly defensive of his deputies, and the actions they were forced to take in order to bring the gang to justice.

Очень скоро появится детальная картина тайной войны Путина, а сам российский президент будет полностью изобличен. Вскоре зазвучат требования привлечь его к ответственности за гибель людей и бесконечную ложь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An intricate picture of Putin’s secret war would soon emerge, leaving him hopelessly exposed and facing demands to answer for both the loss of life and the endless lies.

Тот факт, что полицейское государство Путина не смогло привлечь к ответственности виновных, убеждает нас, что Кремль не хочет, чтобы эти дела были раскрыты, потому что он сам к ним причастен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Putin’s KGB state has not brought any of the guilty tells us that the Kremlin does not want these cases solved and is hence itself complicit.

Но если вы подаете налоговую декларацию с ложными данными, то вас могут привлечь к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you sign tax returns that include false statements, you could be criminally liable.

Вне зависимости от любых дисциплинарных взысканий или уголовной ответственности, к которой вы можете меня привлечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding any disciplinary action or criminal charges you want to bring against me.

Сотрудники полиции могут либо оштрафовать водителя за ненадлежащее использование фар, либо даже арестовать и привлечь к ответственности за препятствование работе полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officers may either fine a driver for improper use of headlights, or may even arrest and prosecute for hindering police.

Child Exploitation and Online Protection Centre (CEOP) — это интернет-центр защиты детей от эксплуатации, работающий над тем, чтобы привлечь правонарушителей к ответственности напрямую либо в сотрудничестве с местными и международными правоохранительными органами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Child Exploitation and Online Protection Centre (CEOP) works to track and bring offenders to account either directly or in partnership with local and international forces.

Если государственные агенты нарушают законы о секретности, дома или за рубежом, Министерство юстиции должно привлечь их к ответственности по всей строгости закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the government’s agents break privacy laws, at home or abroad, the Department of Justice should prosecute them to the full extent of the law.

OSHA может привлечь как хозяина, так и временных работодателей к ответственности за нарушение любого условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OSHA could hold both the host and temporary employers responsible for the violation of any condition.

Четыре штата рассматривают вопрос о принятии законодательства, которое позволило бы привлечь к уголовной ответственности за изнасилование в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the merger and subsequent demerger, the MUC has been replaced by the Montreal Agglomeration Council.

Он не поддался на призывы уйти в отставку — даже когда критики призвали привлечь его к ответственности за лжесвидетельство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He resisted calls to resign, even as critics called for his indictment for perjury.

Мы намерены привлечь его к ответственности за то, что он с вами сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We intend to prosecute him for what he did to you.

Часто бывает трудно поймать и привлечь к ответственности плагиаторов, которые могут маскироваться под фальшивые личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is often difficult to catch and prosecute the plagiarists, who can masquerade using false identities.

После освобождения Эфиопии в 1941 году Эфиопия неоднократно, но безуспешно пыталась привлечь к ответственности итальянских военных преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the liberation of Ethiopia in 1941, Ethiopia repeatedly but unsuccessfully sought to prosecute Italian war criminals.

И мы сделаем все возможное, чтобы привлечь преступников к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we will do everything we can to bring the criminals to justice.

Напротив, любая информация, которую вы узнали, может сослужить большую службу полиции и помочь ей привлечь преступника к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, any information you have acquired may be of the greatest service to the police, and may be of material service in bringing the murderer to justice.

На основании полного видео, полиция думает привлечь его к ответственности за вождение в нетрезвом виде, так что ваша реакция была оправданной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The full video contained what the police consider to be an admission of DUI, so your reaction was justifiable.

Другие призывали привлечь к ответственности родителей мальчика или зоопарк за смерть гориллы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others called for the boy's parents or the zoo to be held accountable for the gorilla's death.

Хотя ООН призвала Бразилию привлечь к ответственности тех, кто больше всего пострадал от резни в сентябре 2016 года, суд объявил процесс по делу о резне в Карандиру недействительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the UN urged Brazil to bring justice to those most affected by the slaughter on September 2016, the court declared the trial on Carandiru massacre null.

Западные страны, соответственно, уже призвали к проведению тщательного и объективного расследования, которое позволит привлечь убийц к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Western governments have, appropriately, called for a thorough and impartial investigation to bring the killers to justice.

На данный момент не сообщается, когда Президент Мартинез обратится к народу, но в письменном заявлении, он поклялся привлечь виновных к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point, no word on when President Martinez will address the nation, but in a written statement, he has vowed to bring those responsible to justice.

Возможно есть способ привлечь кое-кого к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may be a way to hold someone responsible.

Мы пытаемся привлечь их к ответственности, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are trying to hold them accountable, all right?

В январе прошлого года «Коммерсант» сообщил, что «Газпром» хотят привлечь к ответственности за нарушение антимонопольного законодательства Украины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kommersant reported last January that Gazprom was being cited for violating anti-trust rules in Ukraine.

Несмотря на неоднократные попытки привлечь сторону, ответственную за производство видео, они не смогли оказать никакой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite repeated attempts to involve the party responsible for producing the video, they failed to provide any assistance.

Один из членов или членов этой семьи входил в состав присяжных по первоначальному коронерскому расследованию, которые рекомендовали привлечь Стинни к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A member, or members, of that family had served on the initial coroner's inquest jury, which had recommended that Stinney be prosecuted.

Я думал, что Алисия ухватится за возможность привлечь к ответственности фирму, которая уволила ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just thought Alicia would jump at the chance to assign responsibility to the firm that fired her.

Кроме того, власти Израиля мало что предприняли для того, чтобы привлечь к ответственности лиц, обвиняемых в смерти или причинении серьезного вреда палестинцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the Israeli authorities had taken very few steps to prosecute those accused of causing death or serious injury to Palestinians.

Сам Мубарак сегодня регулярно изображается этаким простофилей – или сионистским агентом; его тоже могут привлечь к ответственности по этому делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mubarak himself is today regularly portrayed as a dupe — or Zionist agent — and may be held to account in this connection.

С помощью Дредда гигант смог преодолеть свой глубоко укоренившийся гнев и привлечь убийцу своей матери к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The occurrence can be delayed by the airline if certain predetermined conditions are met.

В этих случаях судебное разбирательство завершается, и обвинение лишается возможности обжаловать или повторно привлечь подсудимого к ответственности за преступление, в совершении которого он был оправдан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, the trial is concluded and the prosecution is precluded from appealing or retrying the defendant over the offence to which they were acquitted.

Четыре штата рассматривают вопрос о принятии законодательства, которое позволило бы привлечь к уголовной ответственности за изнасилование в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Four States are considering legislation that would allow marital rape to be prosecuted.

Кроме того, в Индонезии практически не поддерживались любые попытки привлечь его к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, there was little support within Indonesia for any attempts to prosecute him.

Когда политики не имеют контроля над результатами, тогда подотчетность разрушается, потому что их труднее привлечь к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When politicians do not have control over the outcomes, then accountability breaks down because it is harder to hold them accountable.

Если не понравится, можешь привлечь меня к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't like it, you can cite me for contempt.

Сам капитан Юань сбежал в неизвестные места, и Габриэль ставит своей жизненной задачей выследить его и привлечь к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain Yuan himself has escaped to parts unknown and Gabriel makes it his life's mission to track him down and bring him to justice.

Имея предыдущую встречу с подростком, Дениз полна решимости привлечь убийцу Эми к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having had a previous encounter with the teenager, Denise is determined to bring Amy’s killer to justice.

Группы разошлись после того, как полиция согласилась привлечь мужчину к ответственности за преступление лез-мажесте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The groups dispersed after the police agreed to prosecute the man for the crime of lèse-majesté.

В 1992 году Межамериканская комиссия по правам человека ОАГ рекомендовала привлечь к уголовной ответственности полковника А.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1992 the OAS Inter-American Commission on Human Rights recommended prosecution of Col.

Отогнать этих существ мы не сможем, но сумеем привлечь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have a way to repel these creatures, but we might have a way to attract them.

Я должен сместить управляющего или привлечь к суду министра финансов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I have either to remove the governor, or prosecute the finance minister.

Разработка специальных финансовых продуктов для национальных диаспор позволила бы привлечь ресурсы для инвестиций, одновременно укрепив связи эмигрантов (экономические и иные) с их родиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tailoring financial products for diaspora communities could attract resources for investment, while reinforcing migrants’ ties – economic and otherwise – to their home countries.

Но подобно павлинам, раскрывающим свой хвост, подобные выставки, кроме удовлетворения своего эго, также рискуют привлечь внимание хищников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like peacocks spreading their tails, such displays, whilst feeding self-esteem, also risk attracting the attention of predators.

Порадовал меня вчера ваш репортаж. если бы к работе ответственней относился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I enjoyed your news report yesterday. But not news reported by someone that could've prevented a tragedy if he had work ethic...

Правительство надеется привлечь 40 миллионов посетителей в год к Летним Олимпийским играм 2020 года в Токио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government hopes to attract 40 million visitors a year by the 2020 Summer Olympics in Tokyo.

Компания chemical'S Pronto не смогла привлечь достаточно клиентов, чтобы выйти на безубыточность, и в 1989 году была заброшена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chemical's Pronto failed to attract enough customers to break even and was abandoned in 1989.

В то время как большинство из них исчезают, если музей успешен, как это произошло в Бильбао, другие продолжаются, особенно если музей изо всех сил пытается привлечь посетителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While most subside if a museum is successful, as happened in Bilbao, others continue especially if a museum struggles to attract visitors.

Она может привлечь к человеку имущество таких жертв и таким образом сделать его невероятно богатым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can draw towards a man the possessions of such victims, and thus make him enormously rich.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не может быть привлечь к ответственности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не может быть привлечь к ответственности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, может, быть, привлечь, к, ответственности . Также, к фразе «не может быть привлечь к ответственности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information