В любом случае, что может - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
игра в шары - bowling
повышать в должности - raise
вводить в силу - enforce
включать в состав - include in
сажать в клетку - encage
сажать в тюрьму - imprison
заносить в протокол - enter into the record
участвовать в скачках - ride
площадка для игры в бейсбол - diamond
в отношении - in a relationship
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
должны применяться к любому - shall apply to any
быть размещены в любом - be placed in any
в любом режиме - in either mode
говорить на любом языке - speak any language
Комитет по любому - the committee of any
может появиться в любом месте - may appear anywhere
применяются к любому лицу - apply to anyone who
мощь в любом случае - might in any way
нести в любом месте - carry anywhere
расскажите мне о любом - tell me about any
Синонимы к любом: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной
в противном случае, возникающие в связи с - otherwise arising in connection with
как в случае, когда - as is the case when
в любом случае у меня есть - anyway i have
в противном случае безвредны - otherwise harmless
в противном случае возникающие - otherwise arising
в противном случае их возникновения - otherwise incurred
в противном случае он будет - otherwise he will
в противном случае приемлемо - otherwise acceptable
В случае если вы - case you
в случае задержания - in the case of detention
пока что - for now
что подразумевается - what is meant
по той причине, что - for the reason that
скажем, все, что можно сказать о - say all there is to say about
в маловероятном случае, что - in the unlikely event that
мы только что - we just
но что - but what
потому что это - because it
что бы вы - what would you
что искать - what to look for
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
который может - Which can
может также - maybe also
вполне может существовать - may well exist
Веб-сайт может содержать - web site may contain
Генеральный директор может - the director general may
гибкой и может - flexible and can
все это может гордиться - can all be proud
в конечном счете может привести к - could eventually lead to
Другой пример может быть - another example would be
Второй -3rd может - 2nd -3rd may
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
А он выпихнул всех калек, которые в любом случае не сделали бы ему ничего плохого. |
He's kicked out the lames, the ones who couldn't hurt him anyway. |
В любом случае это не начало падения и к краху привести не может. |
This was not a slide, and it would not lead to a crash. |
Конечно, зимние каникулы не такие длинные и веселые, как летние, но в любом случае – это время отдыха. |
Of course, winter holidays are not so long and joyful as summer holidays, but in any case winter holidays is the time of rest. |
Если они в любом случае не собирались останавливаться, зачем избавляться от груза так скоро? |
If her captain had no intention of halting anyway, why jettison cargo so soon? |
В любом случае необходимо разработать пособия или комментарии для объяснения того, что именно должно делаться. |
In all cases it would be necessary to produce manuals or commentaries to explain exactly what was to be done. |
Есть лишь одна отговорка, которая освободит вас от работы в любом случае. |
There's one excuse we all know that will get you out of anything at work. |
В любом случае, она не может опять продавать цветы на улицах. |
Anyway, she can't sell flowers in the streets again. |
Травмы такого рода проявляются по-разному, но в любом случае достаточно погано. |
That kind of damage showed itself in a number of ways, and none of them were pretty. |
В любом случае современные физики вряд ли построят машину времени в течение ближайшей тысячи лет. |
In any event, current physics wasn't up to building a time machine, and wouldn't be for at least another millennium. |
В любом случае, когда такой вопрос выносится на рассмотрение, право на автоматическое условно-досрочное освобождение не наступает автоматически. |
In any event, there is no automatic entitlement to parole at the time the question falls for consideration. |
В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента. |
In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President. |
В любом случае, я уже расхвалила тебя перед Дэном. |
Anyway, I talked you up to Dan. |
В любом случае я пойду и спрошу лейтенанта Вашингтон, что случилось. |
Either way I'm going in and I'm asking Lieutenant Washington what's going on. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Положения, касающиеся одной из оставшихся четырех категорий правопреемства государств, будут применимы в любом случае деколонизации в будущем. |
The provisions addressing one of the other four categories of State succession would be applicable in any remaining case of decolonization in the future. |
Anyway, I think you'll be quite impressed by their new look tonight. |
|
Он никогда не говорил, существовал ли этот список в действительности, но идея такая была у него у любом случае. |
He never said it was a bucket list, but that was the idea anyway. |
В любом случае Бронски немедленно должен был распорядиться об изоляции. |
Either one would have had Bronski immediately issuing quarantine orders. |
В любом случае, я не становлюсь моложе, и я сыт по горло заботой о тебе. |
Anyway, I'm not getting any younger and I'm fed up of carrying you. |
Энди, я пойду с вами в любом случае. |
Andy, I'll go with you regardless. |
And the world ran with it anyway. |
|
В любом случае, они узнают об этом от наших главных клиентов. |
They'll hear about it from our top clients anyway. |
В любом случае, я приеду к тебе, ты покажешь мне маяк, и мы будем слушать, как волны бьются о скалы. |
I want you to show me the lighthouse at dawn and hear the waves against the cliffs. |
В любом случае эти иски подпадают под суверенитет государства. |
In any event such actions fall within the sovereignty of the State. |
В любом случае в 168 часах недели можно найти время для действительно важных дел. |
Anyway, in 168 hours a week, I think we can find time for what matters to you. |
Это ты давал показания во вступительном слове и при любом удобном случае. |
You're the one who testified in your opening statement and every chance you get. |
Anyway, I haven't emailed her for ages. |
|
И в любом случае, выпрыгнула ли она из машины, или ее вытолкнули,. |
And either she jumped out or was thrown out. |
В любом случае, для этого необходимо заручиться согласием женщины. |
The consent of the woman was always required. |
В любом случае государственным служащим, работающим в такой комиссии, понадобится информация о том, каким образом функционирует эта система. |
In any case, the civil servants working on any such commission would need to receive information on how the system worked. |
В любом случае, у меня есть булава в кармане В случае проблем... сделай что-нибудь. |
Anyway, I have mace in my pocket in case the nut job tries anything. |
В любом случае гораздо более интересная зависимость существует между половым влечением и возможностью удовлетворить его. |
In any case, a much more interesting ratio is between the desire and the ability to fulfill it. |
Она невероятно важная фигура, я буду рассказывать о ней при любом случае. |
She's an incredibly important figure, and I'm going to talk about her whenever I can. |
Если англичанин дает вам свое слово, он будет держать его в любом случае. |
If an Englishman gives you his word he will keep it in any case. |
Anyway, you can take a job anytime. |
|
В любом случае, вас должно уничтожить. |
In either case you must be destroyed. |
Я не собиралась оставаться на ночь в любом случае. |
I wasn't going to spend the night under any circumstances. |
The laptop would be stupid, anyway. |
|
I shouldn't be away from my fluids anyway. |
|
В любом случае мы будем снова в Риме еще до весны, так что перестань причитать. |
By any road we'll be back in Rome before spring, so stop worrying. |
Лица, обучающиеся за границей, должны в любом случае рассматриваться в качестве резидентов в том месте, в котором они обучаются. |
Those studying abroad should always be considered as residents in the place where they are studying. |
She's not violent, she's not dangerous in any way. |
|
В любом случае я рад поговорить с красивой женщиной... |
It's a pleasure talking to a pretty lady. |
В любом случае, Джордж Локвуд был причиной всех бед. |
Anyway, George lockwood was causing all sorts of trouble. |
В любом случае благодарю за предложение, но сейчас в вашей помощи нет необходимости. |
At any rate, I thank you for your offer of assistance, but your Jedi powers of navigation should not be needed. |
Нам, христианам, нравится думать о смерти как о смене адреса, но в любом случае человек снова заполнит ваше сердце, если вы не закроете его. |
We Christians like to think of death as a major change of address, but in any case, the person will live again fully in your heart if you don't seal it off. |
В любом случае обвиняемый и его адвокат, навещающий его в ходе расследования, не могут быть разлучены . |
In all cases, the defendant and his lawyer attending with him during the investigation may not be separated. |
В любом случае сотрудник из данной страны будет назначаться директором Объединенной программы. |
In either case, the country staff member will be appointed by the director of the Joint Programme. |
В любом случае, вы измените свое мнение когда увидите, какое наследство я оставляю. |
However, you will change your tune when you see the legacy I'm leaving behind me. |
Отец Тимоти поддержал бы его в любом случае, но с сэром Ричардом дело обстояло сложнее. |
Father Timothy would have supported him under any circumstances, but Sir Richard was another matter. |
В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск. |
The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave. |
В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым. |
In the case of a promise, for example, the matter is not easy. |
С другой стороны, в случае победы в войне, или если война зашла в тупик, изменение реальной стоимости акций будет происходить в зависимости от того, что это за война и что это за акции. |
On the other hand, if a war is won or stalemated, what happens to the real value of stocks will vary with the individual war and the individual stock. |
В случае подготовки карт чувствительности к засухе в какой-либо стране или регионе мы предпочли бы использовать второй путь, однако для этого необходимо проведение интенсивной исследовательской деятельности. |
In the case of development of drought sensitivity maps in a country or region we prefer the second way, but intensive research work is needed. |
В этом случае, это наружная проекция для Сингапура, на гигантских экранах, похожих на такие, как на Таймс-сквер. |
So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens. |
В случае отключения аккаунта пользователь получает уведомление по электронной почте с указанием причины блокировки. |
When an account is terminated, the account owner will receive an email detailing the reason for the suspension. |
Let's hope for the best anyway. |
|
В любом случае, я себя ужасно чувствую, потому что тебя поставили в неудобное положение. |
So anyway, I-I feel terrible, because you were put in an awkward situation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в любом случае, что может».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в любом случае, что может» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, любом, случае,, что, может . Также, к фразе «в любом случае, что может» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.