Не следует избегать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
трудиться не покладая рук - to work tirelessly
не поддающийся чему-л. - incapable of smth.
не сознающий - unconscious
не являющийся органической частью - inorganic
не понимаю - I do not understand
сама не свой - beside herself
не похоже, чтобы - it is unlikely that
не имеющийся в наличии предмет - missing item
не имей сто рублей, а имей сто друзей - friend in court is better than a penny in purse
не кто иное, как - no other than
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
не следует пренебрегать - should not be neglected
вам следует обратиться к врачу - you should consult a doctor
запуск следует - the launch follows
Комитету следует избегать - the committee should avoid
Поэтому следует надеяться, что - it is therefore hoped that
следует также иметь в виду, - we should also bear in mind
следует относиться так же - should be treated the same
следует оставить в покое - should be left alone
следует спрашивать - should be asking
Не следует рекомендовать - should not be recommended
Синонимы к следует: надо, нужный, из этого следует, есть необходимость, необходимый, гораздо, след, должный, полагаться
глагол: avoid, obviate, shun, eschew, escape, get out, evade, dodge, steer clear of, flee
словосочетание: keep out of, fight shy of, give a miss, have no truck with, give a wide berth to, keep one’s distance, keep out of way, give the go-by
избегать введения в заблуждение - avoid misrepresentation
избегать длительного - avoid a lengthy
избегать добавления - avoid adding
избегать общества людей - flee the society of men
избегать, насколько это возможно - avoid as much as possible
готовность избегать - willingness to avoid
вы пытаетесь избегать меня - you were trying to avoid me
Следует избегать - to be avoided
стараюсь избегать - am trying to avoid
научились избегать - learned to avoid
Синонимы к избегать: бежать, бегать, отказываться, обходить, игнорировать, спасаться, защищаться, уклоняться, бежавший, как черт от ладана
Антонимы к избегать: участвовать, поддерживать, зачастить, голосовать, пробовать, претендовать, надоедать, обращаться, употреблять, применять
Значение избегать: Бегая, побывать во многих местах.
Каноническое эротическое искусство является обширной темой в авторитетных писаниях, как говорится, место, лишенное эротических образов, - это место, которого следует избегать. |
Canonical erotic art is an extensive subject in authoritative scriptures, as they say, a place devoid of erotic imagery is a place to be shunned. |
Он предназначен для краткого обзора, поэтому следует избегать излишней детализации при вводе информации в поля. |
It is meant to give a brief overview, so excessive detail should be avoided when entering information into the fields. |
Polls are to break deadlocks, they should otherwise be avoided. |
|
Международному сообществу следует избегать применения двойных стандартов и в своих суждениях одинаково относится ко всем странам. |
The international community should avoid double standards and judge all countries equally. |
Корея согласна с Консультативным комитетом в том, что следует избегать дробления региональных отделов, которое может привести к структурной жесткости. |
Korea concurred with the Advisory Committee that fragmentation of the regional divisions, which could lead to structural rigidity, should be avoided. |
Жидкости, содержащие глицин, могут быть токсичными для сердечно-сосудистой и центральной нервной систем, если они вводятся в больших количествах, и их следует избегать. |
Fluids containing glycine can be toxic to the cardiovascular and central nervous systems if infused in large amounts and should be avoided. |
Участие в работе специальной сессии должно быть обеспечено на самом высоком уровне; следует избегать пересмотра уже принятых обязательств. |
Participation in the special session should be at the highest level; renegotiation of commitments already made should be avoided. |
Недостаточно дозированные программы силовых тренировок следует избегать в пользу программы, которая соответствует способностям и целям тренирующегося человека. |
Under-dosed strength training programs should be avoided in favor of a program which matches the abilities and goals of the person exercising. |
Признавая, что вооружение или поддержка радикалов исламистов в любом случае в итоге подпитывает международный терроризм, следует избегать таких прагматичных альянсов. |
Recognizing that arming or supporting Islamist radicals anywhere ultimately fuels international terrorism, such alliances of convenience should be avoided. |
Кроме того, их следует избегать, чтобы предотвратить возникновение или обострение аденомиоза. |
Likewise, they are avoided in order to prevent the onset or aggravation of adenomyosis. |
В самом деле, первые три жены-это лучшие примеры жестоких женщин, которые приносят всем разорение и которых, по возможности, следует избегать. |
Indeed, the first three wives are the prime examples of abusive women, who bring ruin to all and are thus to be avoided if possible. |
Отбор здорового, не подверженного болезням посадочного материала имеет важное значение, и следует избегать пересадки деревьев из леса. |
The selection of healthy, disease-free planting stock is essential and transplanting trees from the forest should be avoided. |
Однако в детской игре под названием Old Maid одинокий Джокер представляет собой горничную, карту, которой следует избегать. |
However, in the children's game named Old Maid, a solitary joker represents the Maid, a card that is to be avoided. |
Действительно, глупо предполагать, что следует избегать сокращения государственных расходов в краткосрочной перспективе, чтобы снизить вероятность рецессии. |
Indeed, it is nonsense to think that cuts in government spending should be avoided in the “short run” in order to lower the chance of a recession. |
Какие конкретно темы разговоров следует избегать? |
What particular topic of conversation must we avoid? |
Применение тилозина следует избегать у животных с известной гиперчувствительностью к препарату или к другим макролидам. |
Administration of tylosin should be avoided in animals with a known hypersensitivity to the product, or to other macrolides. |
Если Китай хочет сохранить свои достижения в глобальном росте, ему следует избегать жесткой политической посадки. |
If China is to preserve its gains in global stature, it must avoid a political hard landing. |
В любом представлении следует избегать чрезмерности. |
Besides, a performance is good when it is devoid of any superfluity. |
Конференции по разоружению следует избегать повторения этой работы. |
The Conference on Disarmament should avoid repeating the work. |
Что любопытно, описывая эти революции, он использует то же самое слово, которое употребил Груевский, говоря об инкриминирующих записях: «урок», для России, указывающий на то, чего ей следует избегать. |
The word he uses to describe them is, curiously, the same as Gruevski's description of the incriminating recordings: a lesson for Russia on what to avoid. |
Следует избегать ароматизированного мыла, гелей для душа и вагинальных дезодорантов. |
Perfumed soaps, shower gels, and vaginal deodorants should be avoided. |
Некоторые утверждают, что гомосексуалист делает акцент на сексуальности, а не на человечности, и его следует избегать при описании человека. |
Some have argued that homosexual places emphasis on sexuality over humanity, and is to be avoided when describing a person. |
Учитывая важность проблемы старения общества в регионе, при проведении политики следует избегать противопоставления интересов молодежи интересам людей старшего возраста. |
Given the importance of ageing societies in the region, policies should avoid pitting the young against the old. |
В фетве отмечается, что следует избегать вредных методов обрезания. |
The fatwa noted harmful circumcision methods are to be avoided. |
Эти компании, с их, как правило, унылыми предложениями быстрого приготовления, которые к тому же подлежат законам о собственности, представляют собой маршрут, который следует избегать любой ценой... если нам хочется избежать жизни в городе Минитель. |
These companies ready-made, proprietary, and typically dull offerings represent a route that should be avoided at all costs – lest we wake up to find ourselves in Minitel City. |
Да, но пациентам с тяжёлым комбинированным иммунодефицитом следует избегать таких мест, как больница, где легко можно заразиться. |
Right, but patients with severe combined immunodeficiency syndrome are generally advised to steer clear of high-risk infection areas like a hospital. |
Клише и идиомы, как правило, следует избегать в пользу прямых, буквальных выражений. |
Clichés and idioms are generally to be avoided in favor of direct, literal expressions. |
Раздел внешние ссылки является магнитом для спама онлайн-аптеки, и его следует избегать, если это возможно. |
The External links section is a magnet for online pharmacy spam and should be avoided if possible. |
Дневные заявления различных политических деятелей сошлись на том, что насилия следует избегать, а контроль должен поддерживаться любой разумной ценой. |
Daytime announcements from different political personalities all agreed that violence must be avoided and control must be maintained at all reasonable costs. |
Old letters should be burned and the lover's family avoided. |
|
Likewise, so do cured meat products, and these should be avoided. |
|
Одна из причин, по которой следует избегать использования привилегий root это то, что в качестве root можно очень легко сделать необратимые повреждения. |
Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. |
Однако чрезмерный напочвенный покров может ограничить успех охоты, поэтому кустарника следует избегать, когда он становится слишком густым. |
However, excessive ground cover may limit hunting success so scrub is avoided when it becomes too dense. |
Следует избегать неудачи - такой, которая произошла на Гаити после разрушительного землетрясения, - чтобы перейти от первой стадии ко второй. |
What needs to be avoided is a failure - such as occurred in Haiti following its devastating earthquake - to move from the first stage to the second. |
Клейкая лента также использовалась, но она опасна и ее следует избегать. |
Duct tape has been used as well, but is dangerous and should be avoided. |
В Викисловаре есть длинный список английских идиом, некоторых из которых следует избегать. |
Wiktionary has a lengthy list of English idioms, some of which should be avoided. |
В день поста следует избегать употребления твердой пищи, а воду принимать по мере необходимости. |
On the fasting day, intake of solid food is avoided, with water taken as needed. |
Как правило, следует избегать публичного проявления привязанности, и этот совет применим как к гомосексуалистам, так и к гетеросексуальным парам. |
Public displays of affection should generally be avoided, an advice which applies to both homosexual and heterosexual couples. |
Он противопоказан в первом триместре беременности, и его следует избегать до одного месяца до зачатия. |
It is contraindicated in the first trimester of pregnancy, and should be avoided up to one month before conception. |
Групповое мышление, хотя и считается, что его следует избегать, имеет некоторые положительные эффекты. |
Groupthink, while it is thought to be avoided, does have some positive effects. |
Диета может быть полезна для снижения массы тела человека, хотя то, каких продуктов следует избегать, очень запутывает общественность. |
Dieting can be useful in lowering someone's body weight, though which foods should be avoided is very confusing to the public. |
Он рассматривал рекреационный секс как естественное, но не необходимое желание, которого обычно следует избегать. |
He viewed recreational sex as a natural, but not necessary desire that should be generally avoided. |
Еще один соблазн, которого следует избегать, связан с попытками использовать добровольную деятельность для своих собственных целей. |
Another temptation to be avoided is to attempt to co-opt voluntary action for its own ends. |
Но следует избегать опасности смешения воспоминаний о приемах внушения с содержанием собственно сновидения. |
But I don't want your recall of my suggestions all mixed up with your recall of the dream you actually dream. |
Ультрафиолетовые лучи прямых солнечных лучей также следует избегать из-за свободных радикалов, которые могут развиться в вине и привести к преждевременному окислению. |
The ultra-violet rays of direct sunlight should also be avoided because of the free radicals that can develop in the wine and result in premature oxidation. |
Тривиальных разделов следует избегать, но если они должны существовать, то в большинстве случаев их следует считать временными, пока не будет определен лучший метод изложения. |
Trivia sections should be avoided, but if they must exist, they should in most cases be considered temporary, until a better method of presentation can be determined. |
Им следует избегать слишком узкой интерпретации конституции и отказаться от идеи исключения Гуама из перечня несамоуправляющихся территорий. |
It must refrain from interpreting the Constitution too narrowly and it must desist from attempting to remove Guam from the list of Non-Self-Governing Territories. |
Это было крайне неприятно, и следует избегать этого любой ценой. |
It was extremely unpleasant and should be avoided at all costs. |
Все, что происходит в интернете, является чистой спекуляцией, и до тех пор, пока не будут представлены веские доказательства, информации следует избегать. |
Anything online is pure speculation and until valid proof is given, information should be avoided. |
Excessively long articles should usually be avoided. |
|
Следует отметить, что окружающая среда тоже влияет на подростков. |
It should be noted that the environment influences the teenagers too. |
Важно в максимально возможной степени рассматривать общины как самостоятельные единицы и избегать создания неравенства среди жителей. |
As much as possible, it is important to consider communities as units and avoid creating inequalities among populations. |
Ввиду сложности научных исследований данные об их результатах следует представлять в легко доступной форме. |
The complexity of scientific research makes it necessary for the data to be translated into easily assimilated information. |
В третьем предложении абзаца вместо «обсудить практику» следует читать «отказаться от практики». |
For to discuss the practice read to discard the practice. |
Что касается болгарских турок, то правительству следует содействовать включению в программу болгарского телевидения передач на турецком языке. |
Regarding the Bulgarian Turks, the Government should encourage Bulgarian television broadcasts in Turkish. |
Однако эти механизмы следует отличать от режима более или менее автоматических и постоянных трансферов. |
But these mechanisms must be distinguished from a regime of more or less automatic, permanent transfers. |
Об этом факте следует задуматься тем, кто утверждает, что дефляция вызывает неподъёмные экономические издержки. |
This should give food for thought to those who maintain that deflation imposes unbearable economic costs. |
Алексей Александрович строго остановил ее, высказав мысль, что жена его выше подозрения, и с тех пор стал избегать графини Лидии Ивановны. |
Alexey Alexandrovitch sternly cut her short, roundly declaring his wife to be above suspicion, and from that time began to avoid Countess Lidia Ivanovna. |
Why,'cause you'll have to shun me? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не следует избегать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не следует избегать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, следует, избегать . Также, к фразе «не следует избегать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.