Никого нет дома - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
никто не знает - No one knows
никто не пострадал - no harm done
никто больше - no one else
и никто - and no one
Никто не тронет меня безнаказанно - No one provokes me with impunity
никто иной - none other
никто не - none
никто никогда - no one ever
девочка никто - one girl
никто иной, как - none other than
Синонимы к никто: никто, никого, никакая, никакие, никакой, ни один
Значение никто: О человеке, не состоящем с кем-н. в родственных, дружеских отношениях ( разг. ).
нет выбора - no choice
ничего нет - nothing at all
нет, но что - not but what
нет цели - no purpose
другого выхода нет - there is no other way out
его нет дома - he is out
, или нет, - , or might not ,
нет в списке - not on the list
да нет - well no
ни на грош нет - neither a penny is not
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
находящийся внутри дома - indoor
заместитель главы аппарата Белого дома - deputy white house chief of staff
часы работы Белого дома - white house office hours
адрес дома - home address
атмосфера дома - home atmosphere
его не было дома - he was not at home
меня не было дома - I was not at home
чувствуй себя как дома! - be quite at home!
спать дома - sleep at home
усидеть дома - sit at home
Синонимы к дома: у себя, в домашних условиях, на дому, на родине, в родных местах, под своей смоковницей, на флэту, на хазе
Значение дома: На своей квартире, у себя в доме.
Когда Ка Ликай вернулась домой, она заметила, что ее дом пуст и никого нет дома. |
When Ka Likai returned home, she noticed that her house was empty and nobody was home. |
То есть она собирается смыться тайком, пока никого нет дома? |
And so, she's going to sneak off while they're away from home? |
Если у тебя дома нет никого, кто заботится о тебе и заботится о твоих оценках, мне жаль. |
If you don't have somebody at home that cares about you and cares about your grades, I am sorry about that. |
Тогда Джонс изъявил желание увидеть хозяина дома, но получил в ответ, что сегодня его светлость никого не принимает. |
Jones then desired to see the master of the house; but was informed that his lordship would see nobody that morning. |
Никого не было дома, поэтому она побежала к соседям. А я осталась с ним. |
Uh, and then, you know, no one else was home... so she ran to a neighbor's... and, uh, I stayed with him. |
Пожар мог перекинуться на другие дома, где летом почти никого нет, если бы не героизм сына консьержа соседнего квартала. |
The fire might have spread through the neighbourhood had it not been for the heroics of the caretaker's son. |
Никого нет дома и все его звонки переводятся на голосовую почту. |
No one home, and all his calls went to voicemail. |
За исключением,когда у тебя плановая операция по разделению пальцев и никого,кто подвез бы до дома. |
Except when you have elective surgery to unweb your toes and there's no one to take you home. |
The street and the lawn and the porch were empty. |
|
Никаких замен незанятых жилых единиц или жилых единиц, где никого не было дома, не производилось. |
No substitution was made for dwellings that were unoccupied or where nobody was at home. |
Но дома, кажется, не осталось никого, кто бы умел водить автомобиль. |
There doesn't seem anyone left at home who can drive a car. |
Yeah, Hotch, there's nobody here. There's a foreclosure sign on the front lawn. |
|
Кажется, больше никого из обитателей дома не было видно. |
It seems that no one else of the people of the house was in sight. |
Reaching their dwelling, Petya finds noone at home. |
|
I told the Home Guard not to let anyone in. |
|
Случай в семействе Купо никого особенно не изумил: девчонки постоянно исчезали из этого дома, словно чижи из открытой клетки. |
In this tenement, where girls flew off every month like canaries whose cages are left open, no one was astonished to hear of the Coupeaus' mishap. |
Ей повезло, что дома никого не оказалось, поэтому она взяла немного горящих дров и поспешила домой. |
She was lucky and found nobody at home, so she took some burning wood from the fire and hurried back home. |
Девочка, никого дома не бойся. |
No need to be afraid of anyone at home. |
Г ости никого не утруждали, ибо дома были вместительны, в челяди недостатка не ощущалось, а прокормить несколько лишних ртов в этом краю изобилия не составляло труда. |
Visitors presented no problem, for houses were large, servants numerous and the feeding of several extra mouths a minor matter in that land of plenty. |
К счастью, дома никого не было. |
Fortunately, no one was at home. |
Мне еще не доводилось видеть никого, кто бы в этих обстоятельствах сохранял подобную невозмутимость, а скольких я приводил к порогу этого дома! |
I have never seen any one so unmoved at this conjuncture; and yet you are not the first whom I have escorted to this door. |
Передайте Боулсу, что меня нет дома, или ступайте вниз и скажите, что я чувствую себя очень плохо и никого не принимаю. |
Tell Bowls not at home, or go downstairs and say I'm too ill to receive any one. |
Садовник воровато оглянулся по сторонам и, к видимому своему облегчению, никого не увидел в окнах дома. |
The gardener peered in all directions with an air of guilt; but there was no face at any of the windows, and he seemed to breathe again. |
У них дома никого не было, кроме Элси, а Элси застенчивостью не отличалась. |
Ever'body was out but Elsie Graves, and Elsie wasn't bashful at all. |
Во время проверки он дал полиции разрешение на обыск дома, но никого из членов семьи не обнаружил. |
During the welfare check, he gave the police permission to search the house, but none of the family was found. |
Но, к смущению своему, почти никого не застал дома, кроме Эркеля и Лямшина. |
But to his discomfiture he found none of them at home except Erkel and Lyamshin. |
В то время как Ногары пытаются играть, как будто никого нет дома, наследница ужаса быстро видит их шараду и ее операцию Троянский ящик. |
While the Noharas try to play like there's nobody home, the heiress horror quickly sees through their charade and its Operation Trojan Box. |
В первый год после переезда на Лорри-стрит Г ерхардт украдкой ласково щипал пухлые розовые щечки Весты, а когда никого не было дома, сажал ее к себе на плечи и катал по комнатам. |
During that first year in Lorrie Street, when no one was looking, Gerhardt often carried Vesta about on his shoulders and pinched her soft, red cheeks. |
Мне было лет 14, мы были у него дома, спорили. |
I was about fourteen, we were at his house, arguing. |
Прошла чуть больше трёх километров от его офиса до дома пешком. |
I walked back the two miles from my neurologist's office to my house. |
When the weather is bad, I stay at home and watch TV. |
|
В четверти мили от дома протекала небольшая речушка, и у Марко была моторная лодка. |
There was a small river a quarter of a mile down the trail, and Marco had a boat with a motor. |
Sometimes, at night I leave the lights on in my little house. |
|
When I stashed the money, these houses were still being built. |
|
Задача правительства состоит в том, чтобы предоставить им сборные типовые дома или участки для строительства с подведенными коммуникациями, а также выделить кредиты на строительство. |
The Government's objective was to put up prefabricated homes or provide building plots with the necessary amenities, as well as granting construction loans. |
I see her in the flowers that grow in the meadow by my house. |
|
На протяжении десятилетий, США и Европа читали лекцию миру о важности уборки дома после финансового кризиса: в частности восстановления и решения вопросов с “зомби” – банками. |
For decades, the US and Europe lectured the world on the importance of cleaning house in the wake of a financial crisis: in particular, repairing or resolving zombie banks. |
Если у вас подписка на Office 365 для дома или единовременно приобретенный набор Office 2016, щелкните ссылку Свяжитесь с нами внизу этой страницы. |
If you have an Office 365 for home subscription, or you purchased a one-time download of Office 2016, click the Contact Uslink at the bottom of this page. |
Дома, купленные во время бума на рынке недвижимости, по-прежнему находятся на рынке, либо проданы в убыток. |
Houses bought during the property boom are still on the market or have been sold at a loss. |
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. |
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. |
Мой старший брат Ленни воевал во Вьетнаме, но его застрелили всего в паре кварталов от нашего дома. |
My big brother Lenny fought in Vietnam, only to be gunned down a few blocks from our home. |
В пробной подписке доступны все возможности Office 365 для дома, включая перечисленные ниже. |
The trial gives you access to all the features of Office 365 Home. It includes. |
Meanwhile, I am home changing his bedpan like a tonta! |
|
Раздался тихий, дребезжащий звук где-то в задней части дома. |
Then he rang the bell. It tinkled somewhere in the back premises. |
No, said I, I don't want to betray anything. |
|
Maybe I'd like just to sit awhile. |
|
На нижнем этаже дома по обеим сторонам узкого входа размещались прачечная и сапожная мастерская. |
There was a laundry and a cobbler on the ground floor, at either side of a narrow entrance. |
Сержант набрал номер и протянул трубку Трейси. Она слышала, как телефон звонил и звонил. Ответа не было. Чарльз должен быть дома, подумала она. |
The desk sergeant dialed the number and handed the phone to Tracy. She could hear the phone ringing. And ringing. There was no answer. Charles had to be home. |
Белые покупают дома за городом, платят за свет, газ на месяц вперед, потому что у них отпуск в Гонолулу. |
White people go outta town, they pay their light, car, gas, rent, everything months in advance, just in case they get waylaid in Honolulu or something. |
Все окна и двери оснащены сенсорными датчиками в каждой комнате этого дома. |
Windows and doors were all locked and sensored in every room of the house. |
Мы с Гарольдом уже давно думаем о приобретении нового дома и... |
Harold and I, we've been thinking for a while about getting a new house and... |
Были ли у него дома миссис Веллингтон, которая была этим сыта по горло? |
Was there a Mrs Wellington back home who was a bit fed up about this? |
Ее возвышенности покрыты виноградниками, а в долинах разбросаны дома. |
Its hills are covered with vines, and its cottages are scattered thickly in the plains. |
I have shunned him completely from my house and company. |
|
Two cuddly toys for the kids and flowers for the lady of the house. |
|
Именитые дома требуют, чтобы в повестку следующей конвенции Лансраада включили конституцию. |
The great houses are still demanding... that a constitution be on the agenda... at the next convention of the Lansraad. |
Я просто, э-э.. сидел дома, знаешь, возился с шаровым клапаном. |
I just, er... stayed at home, you know, grappling with the ballcock. |
No one enters and no one leaves. |
|
Похоже, что нет никого, кто был бы так же увлечен этой темой, как Джайг. |
Seems like there isn't anyone as eager about the subject as Jayig. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никого нет дома».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никого нет дома» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никого, нет, дома . Также, к фразе «никого нет дома» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.