Изумил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но почему? - изумился Хоуард. |
He was amazed. 'But why?' |
Он, однако, изумился, когда узнал, что приглашенные им родственники остались в деревне. |
He was astonished, however, when he heard that both the cousins he had invited had stayed at home in the country. |
'Blasphemous, Edith?' said Mr Waterhouse in lively surprise. |
|
Люк искренне изумился. |
His astonishment was absolutely genuine. |
In twenty four hours? Kohler challenged. |
|
Я сел на канат, на одно перекрещение, и сделал кое-что, что изумило людей. |
I sat down on the wire on one crossing, and I did something that amazed people. |
Однако они не считали нужным заверять в этом и Джастину - она бы только изумилась. |
However, they didn't extend this to Justine, who would have been flabbergasted by it anyway. |
Это изумило Тома и разожгло его любопытство до лихорадочной дрожи. |
This astonished Tom, and also fired his curiosity to fever heat. |
Suddenly, pacing by the water, he was overcome with astonishment. |
|
The newcomer was not so much offended as taken aback. |
|
А еще больше меня изумило то, что все мы наблюдали по видео: это же типичные атомные взрывы! |
But the thing that puzzled me is that we could actually see, by video, what certainly seemed to be atomic explosions. |
Витторию его вопрос, казалось, несказанно изумил. |
Vittoria looked surprised by his question |
Неужели мистер Ветра и вправду нашел способ продемонстрировать взаимосвязь частиц? -изумился он. |
Mr. Vetra actually found a way to demonstrate that particles are connected? |
Василий Иванович изумился. |
Vassily Ivanovich was dumbfounded. |
Он изумился, увидев адресованное ему письмо с острова Джерси, написанное почерком, который был ему так хорошо знаком, но который он меньше всего ожидал увидеть вновь. |
He was startled to see a letter for him from Jersey in a writing he knew too well, and had expected least to behold again. |
Входя в лавочку, Уэйн церемонным жестом снял шляпу; в жесте этом не было почти ничего особенного, но торговца он несколько изумил. |
Wayne removed his hat on entering the shop, with a ceremonious gesture, which, slight as it was, made the tradesman eye him with the beginnings of wonder. |
Сына он встретил ласково, но упорность его связи с Наташей неприятно изумила его. |
He met his son affectionately, but the persistence of Alyosha's connexion with Natasha was an unpleasant surprise to him. |
Другим был Рауль де Гонкур, присутствие которого изумило меня, ибо он был слишком хороший, благородный человек для компании, в которой теперь очутился. |
The other was Raoul de Goncourt, whose presence surprised me, he being too good and noble a man for the company he kept. |
Заглянувши в них, он изумился, видя, что оба пусты. |
Glancing into them, he was amazed to find them empty. |
Такая деловитость изумила Мак-Кенти и понравилась ему. |
McKenty took it, surprised and yet pleased at this evidence of business proficiency. |
Like counting rings on a tree. |
|
Она не сообщила подробностей, но заметила с содроганием, что он изумил ее тогда вне всякой меры. |
She gave me no details, but observed with a shudder that he had on that occasion astounded her beyond all belief. |
Will gaped at him. Why? he asked. |
|
Принудить меня к этому браку - значит убить меня. - Ты не можешь жить с мистером Блайфилом? - изумился Вестерн. |
To force me into this marriage would be killing me.-You can't live with Mr Blifil? says Western. |
Что?! - изумился старик. - Мой Тимур хотел ваш дом ограбить? |
What? My Timur tried to rob your house? |
В середине 19 века на Сент-Килду впервые привезли яблоко, которое просто изумило всех. |
In the middle of the 19th century the first apple arrived in St Kilda which caused absolute astonishment. |
потряс бы правого, смутил невежду и изумил бы зрение и слух. |
confound the ignorant, and amaze indeed the very faculties of eyes and ears. |
My glass almost dropped out of my hand at this transformation. |
|
Вы там были? - изумился Джордж. |
He looked at Alexandra in astonishment. You've been |
Откуда вы знаете? - изумилась Людмила Афанасьевна. |
'How do you know that?' Ludmila Afanasyevna was quite astonished. |
Yes, I was astonished, more than that, I was scared. |
|
Что за наваждение?! - изумился я, разом забыв про свое дурное настроение. |
What is it? I said, my distemper immediately forgotten. |
Что это? - изумился он. - Ведь вы смотрите не на ту сторону? |
Why, he shrieked, you're looking at the wrong side! |
Серьезность, с которою она принялась объяснять Шатову свой план, даже меня изумила. |
The earnestness with which she began to explain her plan to Shatov quite surprised me. |
Ее изумила горячность, с которой он сказал это. |
She was surprised by the vehemence in his voice. |
Пахнет скорее одеколоном, а не керосином, -изумился Шартран. |
Chartrand was surprised. Smells more like cologne than kerosene. |
Такой непредвиденный случай совершенно изумил его. |
This unforeseen catastrophe evidently astonished their driver. |
Cordy, you'd be amazed at the things they're doing out there. |
|
Он уж говорил мне о своем знакомстве с князем, но все-таки эта встреча чрезвычайно изумила меня. |
He had already told me that he was acquainted with the prince, but yet this meeting astonished me extremely. |
Теперь при свете камина и свечей я еще более изумилась, увидев, как преобразился Хитклиф. |
Now, fully revealed by the fire and candlelight, I was amazed, more than ever, to behold the transformation of Heathcliff. |
Но я замужем! - изумилась Конни, а-омертвелая душа ее даже не встрепенулась. |
'But I am married,' she said, amazed, and yet feeling nothing. |
Йан смотрел ей вслед, и его вновь изумила ее царственная осанка. |
Iain watched her walk away and was again struck by her regal bearing. |
Но слишком резкая откровенность Наташи и нескрываемый презрительный тон ее слов изумили меня до последней крайности. |
But I was utterly astounded at Natasha's ruthless plain speaking and her frankly contemptuous tone. |
Случай в семействе Купо никого особенно не изумил: девчонки постоянно исчезали из этого дома, словно чижи из открытой клетки. |
In this tenement, where girls flew off every month like canaries whose cages are left open, no one was astonished to hear of the Coupeaus' mishap. |
Изумился князь Гвидон. |
Struck with wonder, Prince Guidon |
И сама изумилась, как естественно и спокойно прозвучали ее слова - словно не было никакой войны и она мгновением руки могла собрать вокруг себя десяток слуг. |
To her surprise, words came out as coolly and naturally as if there had never been a war and she could, by waving her hand, call ten house servants to her. |
Городской люд изумился, прочитав, что Портняжка убил семерых одним ударом! |
The people of the town were amazed to read the little tailor had killed seven in one stroke. |
Отчет об этой маленькой революции в Мэйфэре изумил их и внес некоторое веселье в весьма печальный доселе разговор. |
The account of this little revolution in May Fair astonished and gave a little gaiety to an otherwise very triste conversation. |
Да какая же это порода?? - изумилась Людмила Афанасьевна и первый раз за вечер забыла о себе и своей боли. |
'Good heavens, what breed's that?' Ludmila Afanasyevna was so amazed that for the first time that evening she had completely forgotten about herself and her pain. |
Such desperate idealism amazed me. |
|
В первый раз она изумилась, а со второго раза притихла, стала покорной. |
At the first time she was amazed, but from the second time quieted down, became tractable. |
За последнее столетие вы, люди, загубили столько душ, что изумили даже нас. |
This past century, you people racked up a body count that amazed even us. |
А те, кто ничего не слышал об иллюминатах, узнав о них, изумились своей собственной слепоте. |
Those who did not, had learned of it and were amazed how blind they had been. |
Хранитель сделал драматическую паузу, и Ленайна учтиво изумилась: - Неужели! Она понятия не имела, о чем гудит Хранитель. |
You don't say so, said Lenina politely, not knowing in the least what the Warden had said, but taking her cue from his dramatic pause. |
И он заговорил - каким то не своим голосом, а слова изумили его самого. |
His voice did not sound like his voice, and his words amazed him. |
His cleverness and the acuteness of his sense of smell alike astonished me. |
|
Baroness Howarth was astonished. You've been married twice? |