Огненный великан - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
огненный бархатный ткач - Southern Red Bishop
огненный вихрь - fiery whirlwind
огненный очаг - fire hearth
огненный столб - pillar of fire
огненный столп - pillar of fire
огненный тест - flame test
огненный шквал - firestorm
огненный шторм - fire storm
огненный элементаль - fire Elemental
огненный язык - tongues of fire
Синонимы к огненный: горячий, раскаленный, кипучий, красный, кровавый, азартный, страстный, темпераментный, огневой, пламенный
Гейзер Великан - Velikan Geyser
великан (геоглиф) - giant (geoglyph)
великан (опера) - giant (opera)
могучий великан - mighty giant
настоящий великан - real giant
великан голиаф - the giant Goliath
Синонимы к великан: гигант, великан, исполин, титан, гидромонитор
Антонимы к великан: мелочь, кнопка, крошка, карлик, гном, лилипут, малявка, шибздик, от горшка два вершка
Значение великан: Человек огромного роста.
О Джеке, истребителе великанов, или о Синдбаде-Мореходе он знает не больше, чем о жителях звезд. |
He knows no more of Jack the Giant Killer or of Sinbad the Sailor than he knows of the people in the stars. |
Did that giant just say he'll make you pay? |
|
Огненный шквал испепелял местность в радиусе двух километров от воронки. |
A firestorm was raging for two kilometres around the crater. |
Безволосая голова великанши сверкала в свете звезд и солнечных лучах, отраженных пролетающей мимо кометной фермой. |
The tall woman's bare scalp glowed in the starlight and the reflected sunlight from a passing comet farm. |
Движением руки он создал маленький иллюзорный огненный шар и бросил его на пол. |
In his hand he formed the illusion of a little purple fireball and set it on the floor. |
Снова брызнул огненный луч, и человек рухнул на пол, и голубые искры посыпались из камня. |
Again the red fire-beam flashed and the Tecuhltli rolled lifeless to the floor, as the beam completed its course with a burst of blue sparks against the altar. |
Между стеной и некошеной травой не осталось ни одного мертвого травяного великана. |
There aren't any dead Grass Giants between the wall and the tall grass. |
Мы используем тебя в качестве наживки, чтобы заманить великаншу в смоляную яму. |
To lure the giant to the tar pit. |
У входа в каждый дворец стояло по два великана с громадными кривыми мечами в руках. |
Beside the entrance of each palace stood two giants holding huge curved swords. Volka and Hottabych went down to the yard. |
So, was that girl an alien or a toddler with a growing disease? |
|
Ну... Мне пришлось забрать тебя... потому что ты сразу стала бы бегать по округе... и трубить на каждом углу, что видела настоящего великана. |
Well, I had to take you 'cause the first thing you'd be doing, you'd be scuttling around and yodelling the news that you were actually seeing a giant. |
Снимала карликов, великанов, всяких уродцев... Её работы очень человечны. |
She took photos of dwarves, giants, monsters... photos that are really human. |
Разве Ланселот де Лак и сэр Тристрам стяжали свою славу в сражениях? Они именно тем и прославились, что нападали на богатырей и великанов в глубине диких неизведанных лесов. |
Was it in battle that Lancelot de Lac and Sir Tristram won renown? or was it not by encountering gigantic knights under the shade of deep and unknown forests? |
Пляж, Котелок Великана... |
The beach, the Giant's Cauldron... |
Я выхвачу свою острую шпагу, подбегу к великану. Я плюну ему в морду и скажу. |
I whip out my Plus-Two short sword, walk up to that Orc, hock a big loogy in his face and say. |
Том Гамильтон трудился, как усердный великан -не только шершавыми сильными руками, но и сердцем и душой. |
Tom Hamilton labored like a giant, not only with his strong arms and rough hands but also with his heart and spirit. |
И все человеки пошлёпали бы ловить... этого великана и сходили бы с ума от волнения. |
And all the human beans would be rummaging and whiffling for the giant what you saw, and getting wildly excited. |
Нужно выполнять задание по спасению планеты а он прыгает и скачет как идиот обхаживая эту распутницу-великаншу! |
We should be fulfilling our mission, trying to save our planet, not leaping around like some sort of idiot, attempting to woo a gigantic strumpet! |
He meant to use the giants to take Cloister. |
|
The rustling poplars loom large in the darkness. |
|
При росте в шесть футов у него была каменная грудная клетка, железные бицепсы, дыхание - как ветер из ущелья, туловище великана и птичий череп. |
He was six feet high, his pectoral muscles were of marble, his biceps of brass, his breath was that of a cavern, his torso that of a colossus, his head that of a bird. |
Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов |
Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres. |
В окнах нет пушек, в окнах нет золотых погон. В окнах дрожит и переливается огненный, зыбкий отсвет. |
The artillery badges were gone from the window, the only light was the dull, flickering reflection of something burning. |
Час назад гигантский огненный шар поглотил моё лицо целиком. |
An hour ago, a giant fireball consumed my entire face. |
Ибо перед его умственным взором вновь, словно огненный транспарант, вспыхнули странные условия этого завещания. |
For once more he saw before his mind's eye, as clear as transparency, the strange clauses of the will. |
Начальную вспышку в одну миллисекунду, огненный шар, которая потом настигает и темнеет в результате расширения фронта ударной волны. |
Initial one-millisecond flash, the fireball which is then overtaken and obscured by the expanding shock front. |
Если быстро посмотреть, то можно подумать, что это обычная беседка, а я великан. |
If you look real quick, you might think it's the regular size gazebo, and I'm a giant. |
Ты человек, а для великанов человеки - это как клубника со сливками, поэтому ты останешься, здесь хорошо и безопасно. |
You is human bean and human bean is like strawbunkles and cream to those giants out there so you gonna stay. You've a nice safe place right here. |
Упало в Стране Великанов? |
You dropped it in Giant Country? |
Великан можем нам пригодиться. |
This giant could be of use to us. |
Мы низвергнем на них огненный дождь. |
We'll rain fire down on them from above. |
Великан Рамблбаффин, с позволения вашей милости, - ответил великан, вновь приподнимая шляпу. |
Giant Rumblebuffin, if it please your honor, said the Giant, once more touching his cap. |
Возомнил себя каким-то бароном-разбойником из сказок, великаном в собственном замке, имеющим право первой ночи. |
Your whole style's like some robber-baron out of a fairytale, a giant in his castle, droit de seigneur. |
Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба. |
The sun's just a burning ball of fire that could plunge from the sky at any time. |
Оранжевая, как огненный шар. |
It was orange, like a big ball of fire. |
Но либо великан не понял его, либо ему не было дано соответствующих распоряжений, только он снова принялся за свой обед. |
But whether he did not understand him, or whether he had received no orders respecting the nourishment of Danglars, the giant, without answering, went on with his dinner. |
They will rain fire, black out the sun. |
|
Так с чего ты взял что ты был великаном, если все остальное было такого же размера? |
How did you know you were a giant if everything was to scale? |
Огненный шар-вспышка, при вхождении кометы в атмосферу Юпитера, был виден в космосе на расстоянии 3000 км. |
One of the fire balls generated by the collision with Jupiter's atmosphere flared 1,800 miles into space. |
И далеко-далеко в Генуе Зеленые Великаны услышали возгласы своих болельщиков. |
'And hundreds of miles away in Genoa, 'their green giants heard the roars across the seas. |
Она была великаншей, Хельга! |
She was a great giantess, Helga! |
Джини рассказывала подружкам в школе, что в лесу она видела великана. И он дарил ей маленьких ежиков. |
Ginny told her friends that she'd meet with a giant in the forest and that he gave her little porcupines. |
Огромный носовой ход в середине лба мог бы показаться глазницей великана тем, кто никогда не видел живого слона. |
The enormous nasal passage in the middle of the forehead could have looked like the eye socket of a giant, to those who had never seen a living elephant. |
От Тора он унаследовал вспыльчивый характер, физическую силу и достоинства великана-убийцы. |
From Thor, he inherited the quick temper, physical strength and merits as a giant-slayer. |
В 1928 году Прокофьев завершил свою третью симфонию, в основе которой лежала его неосуществленная опера Огненный ангел. |
In 1928, Prokofiev completed his Third Symphony, which was broadly based on his unperformed opera The Fiery Angel. |
Когда она разозлилась на сотрудников, она превратилась в великана и была убита бродягой по имени Леон, который был бывшим управляющим парком. |
When she got angry at the employees, she turned into a giant and was killed by a hobo named Leon who was a former park manager. |
Используя ключ и слабость великана к солнечному свету, они убегают. |
Using the key and the Giant's weakness to sunlight, they escape. |
Stumbo was also friends with a Chinese giant. |
|
Фея столкнулась с еще большей опасностью, когда демон Барбатос использовал магический драгоценный камень под названием Сумерки, чтобы околдовать садовую лягушку и превратить ее в великана. |
Faerie faced further danger when the demon Barbatos used the magical gemstone called Twilight to bewitch a garden frog into a giant. |
Огненный опал-это прозрачный или полупрозрачный опал, с теплыми цветами тела от желтого до оранжевого и красного. |
Fire opal is a transparent to translucent opal, with warm body colors of yellow to orange to red. |
Старое дерево стонет, и великан выскальзывает на свободу. |
The old tree groans, and the giant slips free. |
Локи, который, как выяснилось, является Малекитом, перевозит Тора в Йотунхейм, место, где живут ледяные великаны; они продолжают атаковать Тора. |
Loki who is revealed to be Malekith, transports Thor to Jotunheim the place where Frost Giants live; they proceed to attack Thor. |
Верный огненный победитель в номинации Артист года и за нее. |
A sure fire winner in, and for, the Entertainer of the Year. |
Другие великаны издевались над Граупом, и это стало одним из факторов, повлиявших на решение Хагрида привести его в Запретный лес. |
The other giants were bullying Grawp, and this is a factor in Hagrid’s decision to bring him to the Forbidden Forest. |
Она умерла задолго до того, как Хагрид вернулся к великанам из Ордена Феникса. |
She died long before Hagrid returned to the giants in the Order of the Phoenix. |
Я боюсь, что все, что мы сделали, - это разбудили спящего великана и наполнили его ужасной решимостью. |
I fear all we have done is to awaken a sleeping giant and fill him with a terrible resolve. |
Она была полна ужаса перед деревней, которая, должно быть, населена великанами, возможно, более крупными и сильными, чем она сама. |
She was filled with dread of a village that must be populated by giants, perhaps bigger and stronger than she was. |
В юности он поддерживал распространение права голоса на женщин и однажды написал: “Все женщины по своей природе подобны великаншам. |
In his youth he supported extending the vote to women, and once wrote, “All women in their natures are like giantesses. |
У каждого из них есть свое собственное имя, как у вождя горных великанов. |
Each has its own name, like Steading of the Hill Giant Chief. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «огненный великан».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «огненный великан» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: огненный, великан . Также, к фразе «огненный великан» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.