Одинаковой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
По моей теории вы все втроём были подвержены одинаковой радиации от метеорита. |
My theory is that the three of you were exposed to the same radiation by the meteorites. |
Отношение шансов, равное 1, указывает на то, что исследуемое состояние или событие с одинаковой вероятностью произойдет в обеих группах. |
An odds ratio of 1 indicates that the condition or event under study is equally likely to occur in both groups. |
В любом данном химическом соединении элементы всегда соединяются в одинаковой пропорции друг с другом. |
In any given chemical compound, the elements always combine in the same proportion with each other. |
Поэтому, к примеру, из двух портфелей с одинаковой доходностью, но разным риском, предпочтительнее будет выбрать портфель с меньшим риском. |
So if, for example, two portfolios yielded identical returns, but one involved lower risk, the one with lower risk would rationally be the more attractive option. |
Каждый привод приводится в движение с разной скоростью, чтобы повернуть или с одинаковой скоростью, чтобы позволить AGV двигаться вперед или назад. |
Each drive is driven at different speeds in order to turn or the same speed to allow the AGV to go forwards or backwards. |
… стандартная свеча доджи или доджи-звезда имеет две короткие тени одинаковой длины и говорит о сильной нерешительности на рынке. |
… the standard or star doji candlestick has two short wicks that are of a similar length above and below. |
ВАЗов был очень популярен и продуктивен, и его произведения включают в себя как прозу, так и поэзию с одинаковой виртуозностью. |
Vazov was very popular and productive and his works include both prose and poetry with equal virtuosity. |
Солнечный день позже был точно так же разделен на 60 гатиков примерно одинаковой продолжительности, каждый из которых, в свою очередь, делился на 60 винад. |
The solar day was later similarly divided into 60 ghaṭikás of about the same duration, each divided in turn into 60 vinadis. |
Однако толщина бумаги для большинства типичных деловых бумаг может быть одинаковой для всех сопоставимых марок. |
However, paper thickness for most typical business papers might be similar across comparable brands. |
Узкие полки с одноцветными темными ящиками одинаковой формы тянулись вдоль стен, не от пола до потолка, но темным поясом фута четыре в ширину. |
Narrow shelves filled with dark boxes of uniform shape and colour ran round the walls, not from floor to ceiling, but in a sombre belt about four feet broad. |
Поскольку он опущен, эти два набора не имеют одинаковой структуры. |
Because it is omitted, the two sets don't have the same structure. |
Фильтр а-взвешивания уменьшает вклад низких и высоких частот, чтобы приблизить контур одинаковой громкости для тона 40 дБ на частоте 1 кГц. |
The A-weighting filter reduces the contribution of low and high frequencies to approximate the equal loudness contour for a 40-dB tone at 1 kHz. |
Конкурирующие порты должны обладать одинаковой степенью гибкости. |
Ports in competition need similar flexibility. |
Ранние раковины имели стенки одинаковой толщины по всей длине, более поздние раковины имели стенки толще у основания и тоньше к носу. |
Early shells had walls of the same thickness for the whole length, later shells had walls thicker at the base and thinning towards the nose. |
Когда другие атомы не препятствуют этому, все атомы движутся с одинаковой скоростью естественно вниз по отношению к остальному миру. |
When not prevented by other atoms, all atoms move at the same speed naturally downwards in relation to the rest world. |
Мировые лидеры должны понимать, что ни одна культура не является одинаковой, и должны рассматривать адаптивную и гибкую политику, чтобы соответствовать потребностям индивидуального уровня. |
Global leaders must understand that no one culture is the same and should consider an adaptive and flexible policy to adhere to the needs of the individual level. |
Эти отдельные персонажи отделываются ножом со всех четырех сторон, сравниваются и проверяются до тех пор, пока они не станут точно одинаковой высоты и размера. |
These separate characters are finished off with a knife on all four sides, and compared and tested till they are exactly the same height and size. |
Когда одна газель поднимает ухо, все остальные делают то же самое. И затем все они убегают от гепарда в одинаковой спешке. |
When one gazelle's ears perk up, so do all the others, then they all run from the cheetah with the same urgency. |
То есть, какое число Весов таково, что с одинаковой вероятностью возможно их уравновесить, как и невозможно? |
That is, what is the number of weights such that it is equally likely for it to be possible to balance them as it is to be impossible? |
Два атома с одинаковой электроотрицательностью образуют неполярные ковалентные связи, такие как H-H. |
The ornaments include rhomboids, stripes and a green-yellowish reed mat imitation. |
В Испании граждане, постоянно проживающие иностранцы и компании имеют одинаковые, но отличающиеся идентификационные номера, некоторые с префиксальными буквами, все с чековым кодом. |
In Spain, citizens, resident foreigners, and companies have similar but distinct identity numbers, some with prefix letters, all with a check-code. |
Примечание: Все администраторы страницы имеют одинаковый уровень доступа для добавления и удаления других администраторов, размещения обновлений и управления информацией на странице. |
Note: All admins of a page have the same level of access to add or remove admins, post updates, and manage the information on the page. |
Планета проходит сектора одинаковой площади за одинаковое время. |
A planet sweeps out equal areas in equal times. |
Они вращаются с одинаковой угловой скоростью, и это может быть усилено путем смешивания их в качестве зубчатых колес. |
They turn at the same angular velocity and this can be reinforced by intermeshing them as gear wheels. |
Из − за этого AB все еще AR + RB, но AC на самом деле AQ-QC; и поэтому длины не обязательно одинаковы. |
Because of this, AB is still AR + RB, but AC is actually AQ − QC; and thus the lengths are not necessarily the same. |
Это также ограничивало размеры печей и объясняло, почему все печи были примерно одинакового размера. |
This also limited the size of kilns and explains why kilns were all much the same size. |
Он показал это, проведя две одинаковые линии поперек двух сходящихся линий, похожих на железнодорожные пути. |
He showed this by drawing two identical lines across a pair of converging lines, similar to railway tracks. |
Пусть наши благородные кланы разделяет океан... но мы одинаково привержены делу сохранения своего вида. |
Our noble houses may be separated by a great ocean but we are equally committed to the survival of the bloodlines. |
Компьютер может определить одинаковые детали на фотографиях — одинаковые детали объекта. |
What the computer can do is it can detect similar features between the photographs - similar features of the object. |
Боевые приемы с двумя бойцами, имеющими одинаковое оружие, включают в себя спарринги с длинной палкой, мечом и т. д. |
Fighting techniques with two combatants having the same weapons include sparrimg with long stick, sword, etc. |
Кроме того, система полных жизней предполагает, что, хотя годы жизни одинаково ценны для всех, справедливость требует их справедливого распределения. |
Additionally, the complete lives system assumes that, although life-years are equally valuable to all, justice requires the fair distribution of them. |
Хотя общественность обычно связывает канцерогенность с синтетическими химическими веществами, она одинаково вероятна как в природных, так и в синтетических веществах. |
Although the public generally associates carcinogenicity with synthetic chemicals, it is equally likely to arise in both natural and synthetic substances. |
У человека и у животных лоб одинаково подобен большой золотой печати, какой скрепляли германские императоры свои указы. |
Human or animal, the mystical brow is as that great golden seal affixed by the German Emperors to their decrees. |
Они обычно имеют рабочий диапазон длин волн, в котором они поглощают всю световую энергию одинаково. |
They typically have a working wavelength range in which they absorb all light energy equally. |
Мистер Хейл одинаково относился ко всем своим ближним: ему не приходило в голову, что разница в сословиях должна как-то проявляться в разговоре. |
Mr. Hale treated all his fellow-creatures alike: it never entered into his head to make any difference because of their rank. |
Танковые и полевые орудия стреляли с одинаковой дальностью боекомплекта 75х350р. |
The tank and field guns fired the same range of 75x350R ammunition. |
Примером статьи с заданным индексом может служить список судов с одинаковым названием, например HMS Albatross. |
An example of a set index article is a list of ships with the same name, such as HMS Albatross. |
В соответствии с действующим федеральным законодательством для назначения одинаковой обязательной минимальной меры наказания объем порошкового кокаина должен в 100 раз превышать объем крэка. |
Under current federal law, it takes 100 times as much powder cocaine as crack cocaine to trigger the same mandatory minimum penalty. |
They look the same, the code looks the same. |
|
Эти реформы были инициированы профессионалами среднего класса; они были одинаково враждебны как традиционным деловым элитам, так и рабочим элементам. |
Middle-class professionals instituted these reforms; they were equally antagonistic to the traditional business elites and to working-class elements. |
Вы знаете, педали расположены одинаково, независимо от того, левый тут руль... |
You know the pedals are the same whether it's the left-hand drive... |
Объем V образца цилиндрической и призматической формы должен быть одинаковым. |
The volume V of the cylindrical and the prismatic test pieces should be equal. |
Я слышала, что это одинаковый фильм в прямом и обратном направлении. |
I heard it's the same movie backward and forward. |
В циклогексане две конформации стула имеют одинаковую энергию. |
In cyclohexane, the two chair conformations have the same energy. |
Как Дэнни и Дайан могут оба одинаково заблуждаться находясь в двух городах на расстоянии 1 000 миль |
Why would Danny and Diane both be suffering from the same delusion in two cities over 1 000 miles apart? |
Я положила две косы рядом, уверяю вас, они были совершенно одинаковыми. |
I laid the two tresses together, and I assure you that they were identical. |
Вместо того, чтобы каждое место имело одинаковый уровень радиации, разработчики добавили различные уровни, начиная от низкого, среднего и высокого. |
Instead of each location having the same level of radiation, developers added different levels ranging from low, to medium, and high. |
Сумма закята одинакова для всех, независимо от их различных групп доходов. |
The amount of Zakat is the same for everyone regardless of their different income brackets. |
Как все простодушные натуры, Эстер одинаково любила ощущать дрожь ужаса и проливать слезы умиления. |
Like all ingenuous natures, Esther loved to feel the thrills of fear as much as to yield to tears of pathos. |
Они считают, что необходимо больше работы, чтобы узнать, одинаковы ли эмоции у людей и китов. |
They believe that more work is needed to know whether emotions are the same for humans and whales. |
Тройные Мойраи рулят по твоему указу, и все произведения одинаково отдаются тебе. |
The triple Moirai are rul'd by thy decree, and all productions yield alike to thee. |
Здесь конденсаторы X2Y способны заменить до пяти керамических конденсаторов одинакового размера на печатной плате. |
Here X2Y capacitors are able to replace up to five equal-sized ceramic capacitors on the PCB. |
Я прошу, чтобы эти обвиняемые, чья вина абсолютно одинакова, и между которыми нет ни малейшей разницы, были приговорены к четырем годам лишения свободы, и к 150 тысячам евро штрафа каждый. |
I request that the defendants, who are both guilty, and equally so, between whom not the slightest difference prevails be sentenced to four years' imprisonment, and that each be fined 150,000 euros. |
Та, что с одинаковой самоуверенностью цитировала Эмили Дикинсон, Шелли, и Губку Боба Квадратные Штаны. |
You know, the one who quoted Emily Dickinson, and Shelley, and Spongebob Squarepants with equal self-confidence. |
У обоих были одинаковые карьерные амбиции-стать музыкантами. |
The two had the same career ambition of being musicians. |
Are all the encounters the same? |
|
Так много абитуриентов с одинаковыми историями. |
So many applicants have the same backstory. |
The spicules are all of a similar shape, three-rayed triactines. |
|
All are welcome to the Afterlife. |
- с одинаковой скоростью - at the same speed
- строчка стежками одинаковой длины - even basting
- тканый с одинаковой плотностью по основе и утку - woven on square
- прядение из одинаковой ровницы - spinning from single roving
- портфель ценных бумаг одинаковой срочности - barbell portfolio
- в одинаковой мере - equally
- в одинаковой степени - to the same extent
- это в одинаковой мере относится к - it applies equally to
- это в одинаковой мере относится ко - it applies equally to
- отказ от принципа одинаковой безопасности - renunciation of the principle of equal security
- аргумент был в одинаковой степени силен и убедителен - the argument was both powerful and plausible
- была одинаковой - was similar between
- была одинаковой во всех - was the same in all
- была одинаковой для - was the same for
- была одинаковой для обоих - was the same for both
- быть одинаковой длиной - be the same length
- быть точно такой же /одинаковой/ высоты - to be exactly the same height
- фазы с одинаковой нагрузкой - balanced phases
- магнитометр с одинаковой чувствительностью во всех направлениях - direction-insensitive magnetometer
- одинаковой величины - of equal magnitude
- падают с одинаковой скоростью - fall at the same rate
- совершать колебания с одинаковой амплитудой - oscillate with the same amplitude
- одинаковой окраски, равномерно окрашенный - of uniform colour
- принцип равенства и одинаковой безопасности - principle of equality and equal security
- спутать двух писателей с одинаковой фамилией - confuse two authors of the same name
- сигнал с одинаковой загрузкой полупериодов - equal-alteration wave
- одинаковой ширины - of equal width