Окружать заботой своих детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: surround, environ, compass, encircle, gird, enclose, inclose, close in, envelop, encompass
окружать ореолом - halo
окружать стенами - immure
окружать зелеными насаждениями - girdle about
окружать стеной - mure
окружать дворец - surround the palace
окружать окопом - entrench
окружать нас - beset us
окружать войска - encircle troops
окружать себя - surround themselves
окружать лесами - environ with forests
Синонимы к окружать: опоясывать, охватывать, обступать, оцеплять, облегать, обводить, обрамлять, обставлять, огораживать, описывать
Значение окружать: Составлять чью-н. среду, в к-рой кто-н. живёт, находиться в числе тех, с кем кто-н. постоянно общается.
заботой - care
одной заботой меньше - one less thing to worry about
любовью и заботой - tender loving care
с профессиональной заботой - with professional care
с заботой о - with care for
сделано с заботой - made with care
является постоянной заботой - is an ongoing concern
с заботой - with concern for
с такой заботой - with such care
с заботой докладов - with concern the reports
В своих - In their
действовать в своих эгоистических интересах - act in one's own self-interest
в своих коллекциях - in their collections
лишены своих прав человека - denied their human rights
освобожден от своих обязательств - relieved of its obligations
потеряли своих родителей - lost my parents
отсутствие ограничений в работе своих РЭС - unrestricted emission control
уйти от своих собственных - go away on its own
не имеют своих собственных - not have their own
оставить своих друзей - leave my friends
управление по делам семьи и детей - administration for children and families
адаптирован для детей города - child friendly cities
Блок защиты детей - child protection unit
больных детей - child patients
действий в интересах детей - action for children
деформированные детей - deformed children
для детей дошкольного возраста - for preschool children
для детей рома, - for roma children
использование детей в нарушение - use of children in violation
школы для детей с особыми потребностями - schools for children with special needs
Синонимы к детей: малыш, детский, кидди, детские, детской, детских
Несомненно, вы сочтёте своим долгом проверять успехи Патти с вашей обычной заботой и вниманием. |
No doubt you will see it as your duty to monitor Patty's progress with your usual care and attention. |
Распад семьи часто заканчивается тем, что женщины самостоятельно воспитывают детей, будучи вынужденными жертвовать своей работой и/или заботой о своих детях. |
The breakdown of the family often ends with women raising children on their own, having to sacrifice either their work and/or the care of their children. |
С заботой и вниманием взрослых дети в конечном счете демонстрируют, как они могут стать нормальными гражданами, полезными себе и обществу. |
With care and attention from adults, the children ultimately demonstrate how they can become normal citizens, useful to themselves and to society. |
Он не согласился и начал окружать город. |
He demurred and began surrounding the city. |
Стеклянные изделия, загрязненные биологически опасным материалом, обрабатываются с той же заботой, что и иглы и лезвия, даже если они не повреждены. |
Glass items which have been contaminated with a biohazardous material are treated with the same concern as needles and blades, even if unbroken. |
I like having things around, Piper. |
|
Вчера у меня был главной заботой яичный порошок с 3 000 других преступников. |
Yesterday I was having powdered eggs on the mainline with 3,000 other felons. |
И две вещи, которые я считаю очень важными, — это окружать себя правильными людьми и правильными действиями, но также очень важно, может быть, даже намного важнее, иметь смелость избавляться от людей и действий, которые отнимают у вас энергию, включая замечательных блогеров и комментаторов. |
And it's two things that I think are very important in that, in surrounding yourself with people and practices that nourish you, but it's equally important, maybe even more important, to have the courage to get rid of people and practices that take away your energy, including the wonderful bloggers and commentators. |
Просто в вопросах внешней политики мы не должны считать убийство Папы главной заботой. |
Simply as a foreign policy matter we need not make the killing of a Catholic Pope the most important of our concerns. |
Человек, чьей истинной заботой были не моряки, а его собственное отстранение от должности? |
A man whose only real cause was not the seamen, but his own removal from office? |
В это мгновение их главной заботой было обеспечить одновременное отъединение стержня во всех местах. |
His principal concern at the moment was to ensure that the separations at the various points along the shaft were made simultaneously. |
Я могу поручиться, что главной моей заботой будет благополучие Полли. |
I can guarantee you my overriding concern will be Polly's wellbeing. |
Хотя Департамент несет ответственность за осуществление программ, формирование у общественности надлежащего представления об Организации Объединенных Наций является заботой каждого. |
While the Department is accountable for programme delivery, the public perception of the United Nations is everyone's concern. |
Счастье невозможно создать по приказу, по требованию или силой, но лишь поощрением и заботой. |
Happiness can’t be mandated, demanded, or enforced. It must be encouraged and nurtured. |
Управление риском для форекс-трейдера должно быть главной заботой. Однако, большинство трейдеров идут другим путем, беспокоясь главным образом о вознаграждении, и активно не управляя своим риском. |
Risk management should be your main concern as a forex trader, most traders take the other route; worrying mainly about rewards and not actively managing their risk. |
Наслаждались нежной заботой родителей, вместе с детьми, а Джастин сидел здесь и выбирал - напиться или застрелиться. |
Getting TLC from Mum and Dad with the kids for company while Justin was here, mediating between his whisky and a gun. |
Если вы наполните свой стакан любовью и заботой, могут произойти чудеса. |
If you fill your beaker with love and caring, miracles can happen. |
Пионером, не стану утруждать вас заботой о моих дальнейших действиях. |
'Pioneer,' I need not trouble you about the steps I shall take. |
She cared for them so sweetly, they never grew old. |
|
Я не буду окружать себя негативной энергией. |
I'm not gonna surround myself with negative energy. |
Я изнурена заботой о принцессе и не в настроении. |
I'm exhausted from caring for the Princess and beyond place of sentiment. |
Я могу поручиться, что главной моей заботой будет благополучие Полли. |
I can guarantee you my overriding concern will be Polly's wellbeing. |
Его первой заботой было поставить неразлучный возле своей постели. |
His first care was to place the inseparable beside him. |
Я была окружена самой сострадательной заботой в этих стенах. |
I've been tended to with most compassionate care Within these walls. |
I think I've been a little overprotective. |
|
So he can warm your heart with how good he is with these kids. |
|
Мы говорили хотя мой муж с этим и не согласен происходит ли это здесь или на другом конце света должно быть нашей коллективной заботой. |
We were saying that, despite what my husband thinks whether it happens here or on the other side of the world we all have to be collectively concerned. |
Мне сразу же пришла мысль о змее, а зная, как доктор любит окружать себя всевозможными индийскими тварями, я понял, что, пожалуй, угадал. |
Some of the blows of my cane came home and roused its snakish temper, so that it flew upon the first person it saw. |
Узнать что жизнь которую я принесла в этот мир была воспитана и окружена заботой кем-то, кого я никогда не знала? |
To know that the life that I brought into this world was cared for and nurtured... By someone I didn't even know? |
Внутренняя структура комплекса спроектирована как срезанная кожица яблока, созданный человеком комплекс будет окружать естественная природная среда. |
Inside, the structures are designed as the shaved peels of the apple, within the man-made valley, lies yet another natural environment. |
Как можно увидеть, наших коров выращивают с величайшей заботой. |
As you can see, our cattle is raised with the utmost care. |
И что, я всех заражу сочувствием и заботой о людях? |
So what, I'm gonna infect them with my empathy and concern for others? |
Все эти ситуации, когда невозможность помочь прикрываешь заботой об охране труда и здоровья. |
Stuff that stopped us from being able to help, masquerading as health and safety. |
Мы выкармливаем свиней с большой заботой здесь, в Хартфилде. |
We rear the pigs with great care here at Hartfield. |
Общество, способное самостоятельно воссоздавать всё, что его будет окружать, выбрало особую технологию для изменения самого рельефа своей территории, т.е. основную базу для поставленной задачи. |
The society which models all of its surroundings... has constructed its own special technology... for working the concrete base of this set of tasks: its own territory. |
Советовать ей, когда действовать, окружать её конкурентов. |
Tip her off to the action, round up her competition. |
После восстановления своего состояния следующей заботой Красса стала его политическая карьера. |
After rebuilding his fortune, Crassus' next concern was his political career. |
Большинство ведущих психологов получили образование в США, и первой заботой Академии было перевоспитание этих психологов в советских доктринах. |
Most leading psychologists were educated in the United States, and the first concern of the Academy was re-education of these psychologists in the Soviet doctrines. |
Мы должны помнить, что здравый смысл и удобство использования являются главной заботой. |
We need to remember that common sense and usability are the primary concern. |
Главной заботой ISBWA является регулирование отрасли и благосостояние потребителей. |
The main concern of the ISBWA is the regulation of the industry and the welfare of the consumers. |
Главной заботой в это время было снятие стресса у студентов и создание для них теплой обстановки. |
The main concern at this time was relieving student stress and creating a warm environment for them. |
С появлением Интернета распределительная сеть и контроль над ней стали главной заботой поставщиков услуг. |
Since the advent of the Internet the distribution network and control has become a major concern for service providers. |
The primary concern for James was to avoid war. |
|
Хотя индустриализация была основной заботой ассоциации, она стремилась прежде всего изолировать женщин морально и социально от городской жизни. |
While industrialization had been a founding concern of the association, it had sought primarily to insulate women morally and socially from urban life. |
Хотя все они различны в своих теориях и психологиях, они, по – видимому, объединены общей заботой о психике-душе. |
Though all different in their theories and psychologies, they appear to be unified by their common concern for the psyche – the soul. |
Люди с поздней стадией деменции, как правило, все больше обращаются внутрь себя и нуждаются в помощи с большей или всей своей личной заботой. |
People with late-stage dementia typically turn increasingly inward and need assistance with most or all of their personal care. |
Это позволяет персонажам уклоняться или окружать врагов. |
This allows for characters to evade or surround enemies. |
Одна или несколько желез могут окружать каждый волосяной фолликул, а сами железы окружены мышцами arrector pili, образуя пилосебиальный узел. |
One or more glands may surround each hair follicle, and the glands themselves are surrounded by arrector pili muscles, forming a pilosebaceous unit. |
Главной заботой СС было скорейшее выполнение этой квоты. |
The main concern of the SS had been speedy fulfilment of the quota. |
Плотность запасов является проблемой в благосостоянии коммерческих индеек, и высокая плотность является главной заботой о благополучии животных. |
Stocking density is an issue in the welfare of commercial turkeys and high densities are a major animal welfare concern. |
Бизнес был главной заботой, но гражданские права были следующими. |
Business was the main concern, but civil rights came next. |
1 мая 2014 года львица в парке родила трех детенышей и пренебрегла заботой о них. |
On May 1, 2014, a lioness in the park gave birth to three cubs and neglected to care for them. |
Предотвращение резонансных катастроф является главной заботой в каждом проекте строительства зданий, башен и мостов. |
Avoiding resonance disasters is a major concern in every building, tower, and bridge construction project. |
Из-за остроты голода это было главной заботой правительств и других органов власти. |
Because of the severity of famine, it was a chief concern for governments and other authorities. |
Своими действиями отцы-основатели ясно дали понять, что их главной заботой является свобода вероисповедания, а не продвижение государственной религии. |
Critics alleged that this created a perception of insurmountability and that it was done in order to discourage would-be Sanders supporters. |
Следовательно, диагностическая надежность была главной заботой DSM-III. |
Hence, diagnostic reliability was a major concern of DSM-III. |
Земледелие было главной заботой большинства представителей Африканского общества, которое активно занималось этим в сезон дождей. |
Farming had been the preoccupation of most African society, which was extensively done during the rainy season. |
Его заботой было утверждение социологии как науки. |
His concern was to establish sociology as a science. |
На самом деле, сведение к минимуму числа индусов и мусульман на неправильной стороне линии было не единственной заботой для равновесия. |
In fact, minimizing the numbers of Hindus and Muslims on the wrong side of the line was not the only concern to balance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «окружать заботой своих детей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «окружать заботой своих детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: окружать, заботой, своих, детей . Также, к фразе «окружать заботой своих детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.