Она сама доброта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что она приняла - that it had taken
I / он / она / оно должно - I/he/she/it should
где она переехала - where she moved
как же она - how does she
как она идет - as it goes
как она могла - how could she
запись, выполненная лицом, от имени которого она сделана - genuine handwriting
защитники она - she advocates
если она была меньше - if it was less than
знает, что она - knows what she
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
Антонис Самарас - antonis samaras
была самая трудная вещь, которую я - was the hardest thing i
история о милосердном самарянине - the story of the good samaritan
это самая высокая точка - is the highest point
самая большая причина - the greatest reason
самая музыка - the most music
самая красивая вещь, я - the most beautiful thing i
Самая большая группа населения - largest population group
сама революция - the revolution itself
самая сильная страна - most powerful country
Синонимы к сама: своими руками, как раз, один, как нужно, очень, сам по себе, самое, по своему усмотрению, по собственному желанию
имя существительное: kindness, goodness, gentleness, kindliness, graciousness, benignity, benignancy, candor, candour, geniality
словосочетание: milk of human kindness
бесконечная доброта - infinite kindness
сердечная доброта - loving kindness
вся ваша доброта - all your kindness
доброта вашего сердца - kindness of your heart
доброта и забота - kindness and care
доброта и понимание - kindness and understanding
нежная доброта - gentle kindness
необыкновенная доброта - transcendent goodness
моя доброта - my kindness
она сама доброта - she is kindness itself
Синонимы к доброта: доброта, доброжелательность, мягкосердечие, любезность, ласка, благоволение, доброкачественность, добродетель, великодушие, хорошее качество
Значение доброта: Отзывчивость, душевное расположение к людям, стремление делать добро другим.
Этим утром он сама доброта. |
He's very charitable this morning. |
Он был сама доброта во время ее затянувшегося выздоровления, но это была доброта безликая, доброта чуткого человека. |
He had been kindness itself during her miserable convalescence, but it was the kindness of an impersonal stranger. |
Но она - сама доброта и любезность -соблаговолила сказать, что я была бы хорошей женой сэру Питту, и клялась, что станет матерью для твоей маленькой Ребекки. |
But she is all kindness and graciousness. She condescends to say I would have made him a good wife; and vows that she will be a mother to your little Rebecca. |
О, он - сама геройская доблесть и ангельская доброта! |
O! he is all heroic virtue and angelic goodness. |
Г ерхардт понял наконец, что отвергнутая им дочь - сама доброта, особенно в своем отношении к нему. |
Gerhardt had come to realize clearly that his outcast daughter was goodness itself-at least, so far as he was concerned. |
Когда я сама начала писать в жанре фантастики и фэнтези, я была удивлена тому факту, что они не считались африканскими. |
So when I started to write my own science fiction and fantasy, I was surprised that it was considered un-African. |
Но потрясающая доброта, которую она увидела в образе жизни Смурфов преобразила ее. |
But the overwhelming goodness of smurf life transformed her. |
Сама же студия имеет право каждые полгода пересмотреть этот контракт и отказаться от услуг актера. |
The studio itself, however, has the right every half-year to reconsider the contract and to decline the actor's services. |
I want to stay feeling good, and I don't think good feelings stick around here. |
|
You know... it was I who switched off the light. |
|
Коронный разряд так же реален, как и сама высоковольтная линия, но это часть бескрайнего невидимого мира, который скрыт от нашего взора. |
If you look at a lotus leaf with just your visible eyes, it just looks like any other leaf. It's a nice green, it looks like a waxy exterior. |
Your Good Cop side's making you soft, Bad Cop. |
|
Эти голоса являются гораздо более весомыми, чем сама цифра, которой они выражены. |
These votes carry much more weight than the sheer number they represent under normal circumstances. |
В конечном счёте, я оказывалась перед этим сиянием, сама не замечая как. |
And saw myself before that glare without even noticing. |
Он боится быть отвергнутым, и ждет, что ты ему сама позвонишь. |
'Cause he's tired of being rejected, and he's waiting for you to call him. |
Это будет лишнее шалопайство, которое вы внесете в свои мемуары: да, в свои мемуары, ибо я желаю, чтобы они были в один прекрасный день напечатаны, и даже готова сама написать их. |
It will be an additional exploit to your memoirs; yes, your memoirs, for I will have them published, and I will undertake the task. |
И, ну знаешь, я делаю самодельные вещи сама. |
And, you know, I'm doing a do-it-yourself myself. |
Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии. |
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet. |
Затем неожиданно стянул мой свитер... а я в это время лежу с закрытыми глазами... вся сама не своя, а он зубами... снимает с меня чулки. |
Then suddenly, he took my sweater off and I was there... with my eyes closed and I didn't realize and then, with his teeth he took my panty off. |
Сама я не обладала голосом и была, на его строгий вкус, плохой музыкантшей, но прекрасное исполнение слушала с радостью. |
I was no vocalist myself, and, in his fastidious judgment, no musician, either; but I delighted in listening when the performance was good. |
А ВТОРАЯ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛЛА, БЫЛА САМА УЛЫБКА И СМЕХ ПОДДАННЫЕ БЫЛИ ГОТОВЫ ЗА НЕЕ В ОГОНЬ И ВОДУ |
The other princess, Arabela, was very cheerful and all the citizens were ready to go through fire and water for her. |
И конечно, она не могла требовать от других, чтобы они занимались своими делами, когда сама забросила все. |
And she could not insist on the others attending to their duties when she so neglected hers. |
Как только Присси отнесла завтрак Мелани, Скарлетт тут же отправила ее за миссис Мид, а сама села завтракать с Уэйдом. |
After sending up Melanie's breakfast tray, Scarlett dispatched Prissy for Mrs. Meade and sat down with Wade to eat her own breakfast. |
У меня были очки и волосы с проседью, сама я вся раздалась, как это бывает с женщинами. |
I had iron-gray hair and spectacles and I was all big up here like women get. |
Мне кажется, это ее доброта. |
I think it's her sweetness. |
Но сама конструкция точно такая же. |
But the base structure is exactly the same. |
Хижрия сама по себе не откроет это приложение. |
Hijriyyah's not gonna automatically open an attachment. |
She, herself, was an expert in necromancy. |
|
Ее спокойствие не было потрясено; но она опечалилась и даже всплакнула раз, сама не зная отчего, только не от нанесенного оскорбления. |
Her own peace of mind was not deeply disturbed; but she felt sad and once even burst into tears, without knowing why - but not on account of the insult she had just experienced. |
Впоследствии снисходительность и доброта спасли меня, подобно тому как суровость погубила раньше. |
Later on, indulgence and kindness saved me, as severity had ruined me. |
Сама мысль о том, чтобы всем рассказать, парализует тебя. |
Well, the thought of telling everyone and you froze. |
What, and now you think you have to throw down too? |
|
Какого бы мнения ни была ее родня об этом браке, она сама никогда не раскаивалась. |
Whatever her family might think of her marriage, she herself never regretted it. |
Шелли сама до этого ни за что бы не додумалась. |
Shelly didn't dream this up herself. |
Если бы они захотели, она сама держала бы им свечку в темноте. |
She would even have held a candle for them now. |
Я сама из окна видела. |
I've seen them out of the window. |
Ее еще с давних времен хорошо знали старожилы дома, и она сама хорошо их знала. |
She was well-known from long ago to the old-timers of the house, and she knew them well herself. |
Никогда не поручай мужикам работу, которую должна делать сама! |
Never farm out a job you should do yourself. |
Но сама мысль о том, чтобы привязываться к человеку до конца жизни... |
But the idea of tying myself down for the rest of my life... |
Что меня смущает, если можно так сказать, это не сама привязанность, а то, что можно быть привязанной к человеку, для которого я не сгорала. |
What bothered me, if I may say so, wasn't being attached, but being attached to someone I didn't burn for. |
So did you bring out the dog for a walk on your own? |
|
Не говоря уже о том, что я сама подвергалась огромному стрессу. |
Not to mention, I was under a fair amount of stress myself. |
Сказал, что с небольшой помощью она может сама о себе заботиться. |
Says she can look after herself with a little bit of help. |
Я добывала сама себе воду, делала себе одежду, а если не было урожая, ну, нам приходилось голодать. |
I had to pump my own water, make my own clothes, and if the crop didn't get in, well, we all went hungry. |
Я делаю вывод, что твой народ - самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле! |
I can only conclude that your people are the most pernicious race of odious little vermin that ever nature suffered to crawl upon the face of the Earth. |
'She's like a king herself and glories in it wickedly.' |
|
Тогда я решила, что в качестве сообщницы сама должна наложить на себя наказание и хотя бы пребывать в строгом заключении. Я велела никого не принимать и всем говорить, что больна. |
I thought, as an accomplice, I should also be punished, and kept within doors; I ordered my gate to be shut, and to let every one know I was indisposed. |
Она сама подписала себе смертный приговор, он вырыл ей могилу, |
She forced my hand, he dug her grave |
Ты хоть раз видел, чтобы полностью остановившаяся машина бросала сама себя об дерево? |
Have you ever seen a car fling itself into a tree from a dead stop? |
И сама мысль, что кто-то из нас мог даже подумать о том, чтобы лишить жизни человека, которого мы так сильно любили... |
And the idea that either of us would even think about taking the life of a man that we loved so dearly... it's... |
Занимайтесь, и она сама прибежит к Вам. |
She'll come crawling back to you. |
Почему, когда ваша доброта мне так драгоценна, я в то же время должна ощущать, что недостойна ее? |
Why, convinced of its inestimable value, must I know myself no longer worthy of it? |
Теперь, сама идея повторного заселения застопорится, пока ребенок не рожден. |
Now, this whole repopulation thing grinds to a halt until that baby is born. |
I'll go to the drug store, buy me some poison, And I will poison then meself, |
|
Если бы ты ее не выручил, она бы сама справилась. |
If you hadn't bailed her out, she would have done it. |
Надо есть маленьких - таких, как птенцы куропатки, а с большими, как сама куропатка, лучше не связываться. |
It was better to eat small live things like ptarmigan chicks, and to let alone large live things like ptarmigan hens. |
Пока они здесь, в механизмах сбои, а сама хмурится и делает заметки - проверить личные дела этих ребят, не было ли нарушений за рулем и тому подобного... |
While they are around, the machinery goes to fumbling and she is scowling and making notes to check the records of these boys for old traffic violations and the like. ... |
А позже она сама приходила в кузницу, - и какое наслаждение испытывали они, когда он ковал железо, а она глядела на пляску его молота. |
Later on she had come to the forge, and there they had enjoyed themselves whilst he beat the iron, and she stood by watching his hammer dance. |
Доброта и дружелюбие становятся аспектами персонифицированного обслуживания или связей с общественностью крупных фирм, рационализированных для дальнейшей продажи чего-либо. |
Kindness and friendliness become aspects of personalized service or of public relations of big firms, rationalized to further the sale of something. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она сама доброта».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она сама доброта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, сама, доброта . Также, к фразе «она сама доброта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.