Они направились домой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какие они есть - what they are
будь они - whether they be
быстро, как они могут - fast as they can
они надеются получить информацию от Вас в ближайшее время - they hope to hear from you soon
все они складываются - they all add up
как они заявили, - as they stated
как они играют - the way they play
как они начинают - as they begin
как они растут и развиваются - as they grow and develop
Вы думаете, что они - you think that they
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
направить энергию - direct energy
где вы, ребята направились - where you guys headed
секретариат направил - the secretariat had sent
я направиться - i head to
Специальный представитель направила - special representative sent
направили свои извинения - sent their regrets
направить будущее - steer the future
направиться международной - head international
я направил - i steered
я направился прямо - i headed straight
домой в середине ночи - home in the middle of the night
взял домой - took home
Вылет домой - flight home
лес домой - forest home
маршрут домой - route home
отпусти меня домой - let me go home
приходит домой - arrives home
принести вам домой - bring you home
он приходил домой - he was coming home
чтобы забрать домой - to take home
Синонимы к домой: дома, домой, в цель, в точку, до отказа, до конца, к дому
Значение домой: В свой дом, к себе на квартиру; в родные места.
Думаю, что вы направились домой, и не поняли, что пришли в свой прежний дом. |
I think you started to walk home. Without realising, you ended up at your old house. |
Узнав об этом, две другие колонны отступили из Пунакхи и направились домой, потерпев фиаско в попытке вторжения. |
Hearing of this, the other two columns retreated from Punakha and headed home, making a fiasco of the attempted invasion. |
Я сказала, что поехала вместе с Кедди к ней домой, но точнее было бы выразиться, что мы направились в меблированную квартиру на Хэттон-гарден. |
When I say I went home with Caddy, I mean to the furnished lodging in Hatton Garden. |
Тогда и сам Хенчард направился домой и шел так быстро, что, подойдя к своему подъезду, чуть не нагнал женщину, с которой только что расстался, но она его не заметила. |
Then Henchard himself went homeward, going so fast that by the time he reached his door he was almost upon the heels of the unconscious woman from whom he had just parted. |
БРЭМ решил, что продолжать дальше было бы глупо, и направился домой. |
Braham decided it was now a folly to continue and decided to head for home. |
Китинг рано ушёл с работы и в холодных декабрьских сумерках направился домой. |
Keating left early and walked home through a cold December twilight. |
He was quiet as we started our ride home. |
|
Выйдя из Уайтхолла после банкета и радостно вдыхая свежий воздух, я направился домой по набережной. |
I had left the Whitehall Rooms after a public dinner, and, glad of the cool night air, was strolling home by the Embankment. |
Они поплыли на юг, обогнули мыс, направляясь на Запад, направились на север, к Средиземному морю, а затем вернулись домой. |
They sailed south, rounded the Cape heading west, made their way north to the Mediterranean and then returned home. |
На станции Южная пересел на кольцевую, потом спустился вниз и через Боттом-Эли, чтобы не толкаться на Казвее, направился домой. |
Took Belt from Tube South, then dropped down and through Bottom Alley, avoiding Causeway crowd and heading home. |
Дориан выскочил из экипажа и, приказав груму отвести лошадь домой, направился к своему гостю, пробираясь сквозь заросли кустарника и сухого папоротника. |
He jumped from the cart, and having told the groom to take the mare home, made his way towards his guest through the withered bracken and rough undergrowth. |
Неизвестный направился прямо к двери, перешел мостовую наискосок, чтобы сберечь время, и на ходу вытащил из кармана ключ, как человек, возвращающийся домой. |
But he made straight for the door, crossing the roadway to save time; and as he came, he drew a key from his pocket like one approaching home. |
Если Бентон так стремился встретиться после освобождения с Амелией, почему он сперва направился домой? |
If Benton always intended to meet Amelia after his release, why did he go home first? |
У съёмочной группы получилась превосходная сцена, а рыбаки направились домой счастливыми с лодкой, полной рыбы на продажу. |
The film crew have captured a dramatic sequence, and the fishermen head home happy, with a boatload of fish to sell. |
Человек-паук направился домой, но не раньше, чем одурманенный Гелдофф извинился за то, что угрожал ему. |
Spider-Man headed home, but not before the woozy Geldoff apologized for threatening him. |
Я ей дала кучу бумаг для обработки перед тем, как направилась домой. |
I had given her a stack of cases to file before I headed home. |
Потом направился в угол, где стояли рядом два кресла, самые удобные во всем клубе, и собрался часок отдохнуть, домой вернуться успею. |
Then I crossed the room to where the two most comfortable chairs in my club stand side by side, and prepared to spend an hour of idleness before returning to my flat. |
Когда собрание закончилось, многие из молодых людей направились домой по длинной дороге, к хижине Иденов. |
As the meeting finished, many of the younger men headed home the long way, towards the Edens' cabin. |
And I was leaving and I got on the airplane, and I saw someone I knew. |
|
He then pulled the flashlight from his pocket and studied his effluent with the beam. |
|
Только представь, я буду возвращаться домой в хорошем настроении. |
Can you imagine me coming home from some job... feeling good at the end of the day? |
Тук, тук, беглецам пора домой. |
Knock, knock, time to pick up some runaways. |
При нажатии на пароме или корабль, можно ожидать более высокий процент домой. |
Clicking on a ferry or a ship is, you can expect a higher percentage of home. |
Их собеседник рассказал им все, что знал, и в сентябре они вернулись домой. |
He told them all about the clinic, and they returned in September. |
He returned home for the first time in ten years. |
|
Anyhoo, I, uh, I met Roy the other day... he got a flat. I gave him a ride home. |
|
Она прижалась к Филипу, когда они ехали из театра домой в комнату, которую он снял для нее в Пимлико. |
She cuddled up to Philip when they drove from the theatre to the room he had taken for her in Pimlico. |
After lunching in the basement of the Medical School Philip went back to his rooms. |
|
как будто шел вдоль автостоянки и не можешь итди домой |
and how come along i walked across the parking lot and realized i cann't go home |
21 Мне давно так не везло: когда я пришел домой, наш постоянный ночной лифтер, Пит, не дежурил. |
21 The best break I had in years, when I got home the regular night elevator boy, Pete, wasn't on the car. |
Понимание того, что, возможно, они никогда не вернутся домой. |
Knowing that there's a chance that they'll never go home. |
и призвали теплый ветер, который привел его домой к семье, и он никогда не покидал их больше. |
and they called up a warm wind that blew him home to his family, and he never left them again. |
Солитер отправился домой пешком, закутавшись в плащ, с которым всегда стоял наготове его огромный лакей, и как нельзя более похожий на Дон-Жуана. |
Tapeworm had just walked off, enveloped in his cloak, with which his gigantic chasseur was always in attendance, and looking as much as possible like Don Juan. |
He put his forward propeller into gear and headed the machine towards London. |
|
Вы всегда ходите домой этой дорогой? - и так далее, и так далее. |
Is this your usual way home?'-and so on and so forth. |
Вот приеду домой, сделаю ему яичницу с беконом и яблочные колечки... |
I'll get home and make him bacon and eggs and fried apple rings... |
I have to get home and make dinner for my kids! |
|
Can I have a bottle to take home? |
|
Но мудрость сочеталась в нем с верностью - он прибежал домой, и хозяин предал его в третий раз. |
But there was his faithfulness, and he went back to be betrayed yet a third time. |
Through kitchen-garden they went home; They came together; no one |
|
Пакуй вещи и домой! |
You should pack up and go home! |
Ладно, поехали домой, чтобы я могла сорвать эти маленькие штанишки. |
Come on,let's go home so I can tear off those little pants. |
И если существует какой-то способ, мы вернём его домой. |
And if it is in any way possible, we're going to bring him home. |
Итак, ты вышел из МакКрири, вернулся домой в Харлан, и начал опять варить метамфетамин? |
So, you get out of McCreary, you come back home to Harlan, and you go straight back to cooking and using methamphetamine? |
In a few minutes they were dressed, and they started to walk back. |
|
I poured all that anxiety and bad feelings into workouts. |
|
Премьер-министр Сингапура Ли Сянь Лун направил свои соболезнования президенту Южной Кореи. |
Singapore's Prime Minister Lee Hsien Loong sent their condolences to the president of South Korea. |
Комитет направил свою критику на Гектора замору, директора Ассоциации сельскохозяйственных рабочих округа Вентура, который контролировал большинство рабочих мест в этом районе. |
The Committee targeted its criticism at Hector Zamora, the director of the Ventura County Farm Labourers Association, who controlled the most jobs in the area. |
16 ноября Кливленд направил своего министра Альберта С. Уиллиса с предложением вернуть трон Лилиуокалани, если она амнистирует всех виновных. |
On November 16, Cleveland sent his minister Albert S. Willis to propose a return of the throne to Liliʻuokalani if she granted amnesty to everyone responsible. |
Он направил делегацию в Пекин, которая ратифицировала соглашение из Семнадцати пунктов о мирном освобождении Тибета. |
He sent a delegation to Beijing, which ratified the Seventeen Point Agreement for the Peaceful Liberation of Tibet. |
Командир американской дивизии генерал костер направил поздравительное послание роте Чарли. |
The Americal Division commander, General Koster, sent a congratulatory message to Charlie Company. |
Вице-комендант Ботта д'Адорно направил вторую комиссию для расследования этого дела. |
The vice-commandant, Botta d'Adorno, sent a second commission to investigate the case. |
6 июня ЛЛ сообщила, что Гром задержал два датских судна и направил их в Гибралтар. |
LL reported on 6 June that Thunder had detained two Danish ships and sent them into Gibraltar. |
20 февраля Холл неофициально направил копию послу Соединенных Штатов Уолтеру Хайнсу Пейджу. |
On 20 February, Hall informally sent a copy to United States Ambassador Walter Hines Page. |
Китайский губернатор провинции Юньнань направил срочное обращение центральному правительству в Пекине. |
The Chinese Governor of Yunnan sent an urgent appeal to the central government in Beijing. |
On 30 March, Montgomery sent the following message to Freyberg,. |
|
Президент США Обама, как сообщается, направил письмо от 20 апреля 2010 года президенту Бразилии Луле, в котором изложил предложение о замене топлива. |
US President Obama reportedly sent a letter dated 20 April 2010 to President Lula of Brazil, in which he outlined a proposal of fuel swap. |
В 354 году римский император Констанций II направил посольство во главе с Феофилом индийским, чтобы обратить Химьяритов в христианство. |
In 354 CE, Roman Emperor Constantius II sent an embassy headed by Theophilos the Indian to convert the Himyarites to Christianity. |
Людовик IX французский организовал большую армию крестоносцев с намерением напасть на Египет, но вместо этого направил ее в Тунис. |
Louis IX of France organized a large crusader army with the intent of attacking Egypt, but diverted it instead to Tunis. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «они направились домой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «они направились домой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: они, направились, домой . Также, к фразе «они направились домой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.