Оставьте их в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оставить без потерь - leave uninjured
оставить невредимым - leave unhurt
оставить позади) - leave (behind)
оставить одного - leave alone
оставить надежду - give up hope
оставить привычку - quit the habit
оставить грех - leave sin
оставить прошлое - leave the past
оставить далеко позади - leave behind
оставить в наследство - leave a legacy
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
основное направление их деятельности - their main activity
возвращение вернувшимся военнопленным их прав - the return of prisoners of war who returned their rights
перечень переписных районов с указанием их границ - list of census districts, indicating their boundaries
их было пятеро - There were five
о евреях и их лжи - On the Jews and Their Lies
их карьера - their career
не по их части - out of their range
как их зовут - what are their names
по их приказу - on their order
анализ характера отказов и их последствий - failure mode effects analysis
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
в этом отношении - in this respect
первое место в состязании - lead
в области - in area
подтверждать членство в PayPal - confirm PayPal membership
вареное китовое мясо в желе - boiled whale meat in jelly
в соответствии с соглашением - in accordance with an agreement
несогласованный в действиях - uncoordinated in action
кормилец в семье - breadwinner in the family
находиться в зависимости - be in dependence
окрашенный в ролле - beater-colored
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency
приемный покой - emergency room
Тишина и покой - peace and quiet
обретший вечный покой - at rest from toil
уходить на покой - hang up fiddle
абсолютный покой - absolute peace
желанный покой - a welcome rest
покой семян - seed dormancy
обретать покой - to take peace
вторичный покой - secondary dormancy
относительный покой - relative rest
Синонимы к покой: мир, покой, спокойствие, мирный договор, общественный порядок, тишина, отдых, остальные, остальное, остаток
Значение покой: Неподвижность, отсутствие движения.
Не оставь меня в покое, не отдавай меня до смерти, не отдавай меня в жестокости. |
Don't leave me alone, don't surrender me to death, don't surrender me to cruelty. |
Но что я хочу сказать вам не оставит ваш разум больше в покое. |
But what I do have to tell you is not going to put your mind any more at ease. |
Оставьте, пожалуйста, нас ненадолго с вашей дочерью. |
Leave us alone with your daughter. |
Но если ты нечист, оставь ее в покое. |
If your slate is not then leave her alone. |
Так что либо ты покупаешь одну из этих Эксклюзивных машин для всей семьи, с вышеупомянутым средним газовым расстоянием, Или ты меня оставляешь в покое. |
You know, so either you buy one of these exceptional family cars, with above average gas mileage, or you leave me the hell alone. |
Ради бога, оставьте меня в покое. Дайте мне жить хоть приблизительно нормальной жизнью. |
So, please, leave me alone and let me live some semblance of a normal life. |
... so leave a message after the beep. |
|
Сын несколько раз обращался к нему с деловыми вопросами, но, убедившись, что отец в мрачном настроении, оставил его в покое. |
His son bothered him with an occasional matter of interest, but, finding him moody, finally abandoned him to his own speculations. |
Сегодня после пяти лет на покое... |
Returning to the Colosseum today, after five years in retirement |
Know how the Devil finds peace? |
|
Мы полагаемся на ваше руководство, и на понимание Советом собственных интересов чтобы быть уверенными в том, что этот мир оставят в покое, пока не придет время. |
We'll rely upon your guidance and the Council's enlightened self-interest to make sure this world is left alone, until the time is right. |
Этот кот мог бы находится в приемном покое любви 24 часа в день. |
That cat would've been on the receiving end of affection 24 hours a day. |
Но нетерпеливый голос никак не хотел оставить её в покое. — Так куда, пожалуйста, везти? |
The voice was getting impatient. Where to, please? |
И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое. |
And unless you want the entire Justice Department picking apart every case you work for us, too, you'll leave this one alone. |
Эту ты не могла оставить в покое? |
You couldn't leave this one alone? |
Well, if this is a peace offering, you can keep it. |
|
Хорошо, оставьте свои поздравления и уходите, он должен отдохнуть. |
Well, pay your respects and be gone, he needs rest. |
So why don't you go away and leave me alone? |
|
Ну, и засиделся там. Конечно, я предпочел заночевать... И потом - ты отлично знаешь, я терпеть не могу, когда за мной шпионят. Оставь меня, пожалуйста, в покое! |
We sat talking late, so I preferred to sleep there. Now, you know, I don't like being spied upon, so just shut up! |
Потому что, по-моему, теперь она в большей опасности, из-за того что ты не оставил ее в покое. |
Because from where I'm standing, she's in more danger than ever because you won't let her rest. |
Man, leave that poor fish alone. |
|
Оставьте себе немного пространства для... ээ.. манёвра, хорошо? |
Leave yourselves some room to, uh, maneuver, okay? |
Умоляю вас, милорд, оставьте ваше домогательство, - отвечала Софья. Клянусь вам честью, я не хочу и слушать об этом. |
My lord, says she, I intreat you to desist from a vain pursuit; for, upon my honour, I will never hear you on this subject. |
Только за то, что ему удалось отдышаться там, он не оставит тебя в покое. |
Just because he's boning' Sugar Snatch up there doesn't mean that he's gonna leave you be. |
Я опасен для вас, оставьте меня. |
I am now a danger to you all. You must leave. |
Выпей за его здоровье, - продолжал он, наполняя стакан Кадрусса, - и оставь нас в покое. |
We were merely joking; drink to his health, he added, filling Caderousse's glass, and do not interfere with us. |
If you can, leave your car here for repair. |
|
Оставьте его... Все в-порядке... |
Just leave it there. lt's all right. |
Если мои знаменосцы вернутся домой, сядут у огня, в кругу их семей, в тепле и покое, они больше никогда не поскачут на Юг. |
Once my bannermen are home again, sitting by the fire, surrounded by their families, warm and safe, they'll never ride south again. |
He came here for peace and quiet. |
|
Оставьте всякую надежду, вы, встретившие его на своём пути. |
Abandon all hope, you who cross his path. |
Вы не могли бы уговорить Джесперса до тех пор оставить меня в покое? |
You don't suppose there is any way you can induce Jaspers to keep his hands off until then? |
Let the ancestors rest in peace. |
|
We don't care about bird flu. Give it a rest! |
|
Я говорил ему оставь меня в покое, но он продолжал наезжать на меня, |
I told him to back off but he kept on and on at me. |
Позвольте ей уйти в покое. |
Let her go to her rest peacefully. |
Прошлое не оставило Тэсс в покое, а настигло ее в лице старого врага, Кар Дач, которая поставила Тэсс в ужасное положение. |
The past would not go away, but appear right there before her in the shape of her old enemy, Car Darch, leaving Tess with the dread of exposure. |
Если б это была обыкновенная пошлая светская связь, они бы оставили меня в покое. |
If it were a common, vulgar, worldly intrigue, they would have left me alone. |
Предположим, она признается, что у нее есть ребенок, и попросит оставить ее в покое. |
Suppose she went on to inform him that she had a child, and beg him to leave her in peace. |
Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое. |
While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace. |
Почему они не могут оставить меня в покое, оставить с миром? |
Why can't they leave me alone, leave me in peace? |
Leave it alone, ko, it's too dangerous, even for you. |
|
Во всяком случае можете искать на мне завтра в мировом суде, а теперь прошу вас оставить меня в покое. |
In any case you can have me up to-morrow in the local court, but now I beg you to let me alone. |
Carlo's youth had been one of silence and reflection. |
|
Оставь мой лимон в покое. |
You leave my lime alone. |
Оставьте у секретаря. |
Leave it at reception. |
Когда же она меня оставит в покое! |
She never leaves me alone! |
Он как следует отдохнет, и впереди его ждут еще три года, которые он проведет в покое и довольстве на краю большого пастбища. |
If he made a good recovery he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the comer of the big pasture. |
И оставьте хронометр. |
And leave the timepiece. |
Оставьте нас, дети, в покое-это телесериал, созданный телевидением двадцать-двадцать и распространяемый прямым распространением. |
Leave Us Kids Alone is a TV series made by Twenty-Twenty Television and distributed by Outright Distribution. |
Деизм-это философия, которая говорит, что Бог создал мир, но после того, как он создал его, он оставил его строго в покое. |
Deism is a philosophy wich says that God created the world, but after he created that, he left it strictly alone. |
Пожалуйста, оставьте свое мнение при обсуждении. |
Please leave any opinions at the discussion. |
Пожалуйста, оставьте свои комментарии и помогите нам вернуть статью в хорошее качество. |
Please leave your comments and help us to return the article to good article quality. |
Вы не бог, вы не владеете wilki, и это не ваш сайт или страница-оставьте хорошо в покое! |
You are not god, you do not own wilki and this is not your site or page - leave well alone! |
Пожалуйста, держитесь подальше от своего высокого коня и оставьте ссылки, как они есть. |
Please stay off your high horse and leave the links how they where. |
пожалуйста, оставьте свои комментарии и добрые пожелания. |
please leave your comments and kind suggestions. |
Оставьте его там, где он есть. Любой, кто достаточно глуп, чтобы переместить его, должен очистить сотни двойных перенаправлений в качестве наказания. |
Leave it where it is. Anyone dumb enough to move it should clean up the hundreds of double redirects as a penance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставьте их в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставьте их в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставьте, их, в, покое . Также, к фразе «оставьте их в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.