Осуществление благоразумие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: implementation, effectuation, exercise, realization, fruition, fulfillment, fulfilment, effect, materialization, carriage
активное осуществление - active exercise
совместное осуществление - joint implementation
его осуществление - its exercise
вмешиваться в осуществление - interfere with the exercise
осуществление сокращения - reduction exercise
осуществив - having carried out
последующая деятельность и осуществление декларации вены - follow-up and implementation of the vienna declaration
осуществление в 2013 году - implementation by 2013
осуществление доверия - implementing confidence
осуществление работ - execution of work
Синонимы к осуществление: реализация, осуществление, выполнение, упражнение, тренировка, задача, задание, физическая зарядка, осознание, понимание
имя существительное: prudence, discretion, reason, reasonableness, policy
благорасположение - favor
благоразумие и осмотрительность - prudence and diligence
благоразумие и предусмотрительность - prudence and foresight
благоразумие требуется - discretion is required
благоразумно инвестиционная политика - prudent investment policy
благоразумны расходы - prudent spending
ваш единственный вариант, благоразумие и риск - your sole option, discretion and risk
звук и благоразумный - sound and prudent
по нашему мнению, вам будет благоразумнее воздержаться от путешествия - we think in unadvisable for you to travel
на основании благоразумия - on the grounds of prudence
Синонимы к благоразумие: благоразумие, осторожность, осмотрительность, предусмотрительность, расчетливость, бережливость, усмотрение, свобода действий, обоснованность, рассудительность
Значение благоразумие: Рассудительность, обдуманность в поступках.
Вы хорошо знаете, что я непрестанно осуществляю то, о чем сейчас говорю, и вы еще сомневаетесь в моем благоразумии! |
What I now tell you, you have often seen me put in practice; and yet you call my prudence in question! |
На осуществление следующего проекта Таунсенда ушло несколько лет. |
Townsend's next project took several years to come to fruition. |
(Аплодисменты) И в знак признания этих важных реформ, что мы смогли осуществить за такой короткий срок, Кения была признана два года подряд одной из тройки стран мировых реформаторов. |
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement in such a short time, Kenya was recognized to be among the top three global reformers in the world two years in a row. |
Должен ли я отнести столь внезапный, но мудрый совет за счет вашего благоразумия и сочувствия? |
And all of this wise counsel is welling spontaneously from your own sense of decency and compassion? |
По той же причине, по которой ты считаешь благоразумным встречаться в карете. |
Perhaps for the same reasons you find it prudent to meet in a carriage. |
Я полагаю, что ты будешь благоразумен, и никому не расскажешь, что мы сотрудничаем. |
I trust that you'll be discreet and not mention to anyone that we're in business together. |
Ночной Волк немного подождал, потом на благоразумном расстоянии последовал за стаей. |
Nighteyes hesitated, then followed the pack at a discreet distance. |
Благоразумие подсказывало, что нужно поискать иной способ установить истину. |
His better instincts told him to have patience and seek another path to knowledge. |
Персонал страновых отделений пройдет подготовку по вопросам использования ежеквартальных обзорных отчетов системы «Атлас» для согласования финансовой информации и данных о ходе осуществления проектов. |
Training will be provided to country offices in utilizing the quarterly review report in Atlas to correlate financial and project progress information. |
Широкомасштабный национальный форум должен быть созван с тем, чтобы можно было заручиться существенной и долгосрочной поддержкой в осуществлении национальной стратегии в интересах инвалидов. |
A broad-based national forum should be convened to obtain input and long-term commitment to a national disability strategy. |
В некоторых случаях это отсутствие информации ограничивает возможности государства в плане получения содействия в осуществлении со стороны экспертных организаций. |
In some instances, this lack of information limits on the implementation assistance that States might receive from expert organisations. |
Я хотел перед тем, как её осуществить, поговорить сначала с тобой. |
I went to talk this afternoon after seeing you. |
Хотя Российская Федерация сообщила о частичном принятии политики предупреждения и противодействия коррупции, она не указала на меры по ее осуществлению. |
While reporting partial adoption of anti-corruption policies, the Russian Federation cited no implementing measures. |
Для осуществления своей роли защитника государство устанавливает нормы, регулирует и контролирует рынок искусств. |
In order to fulfil its role as protector, the State issues norms and regulates and monitors the art market. |
2 января 2009 года в 02 ч. 25 м. израильский противник осуществил освещение с помощью прожектора в течение 20 секунд со своей позиции в Рас-эн-Накуре пограничных буев. |
On 2 January 2009, at 0225 hours, the Israeli enemy shone a searchlight for 20 seconds from its position in Ra's al-Naqurah in the direction of the line of buoys. |
Эффективное осуществление прав детей требует социальной мобилизации, пропаганды и укрепления роли семьи и общества. |
The effective enjoyment of children's rights required social mobilization, advocacy and strengthening of the role of the family and the community. |
Снижение числа абортов также указывает на то, что легализация абортов может оказать благотворное влияние на здоровье женщин, если она сопровождается осуществлением всеобъемлющей просветительской программы. |
The drop in the abortion rate also indicated that legalizing abortion could benefit women's health if it was accompanied by a comprehensive education programme. |
По ее мнению, положения этого законопроекта не должны препятствовать осуществлению права на свободу ассоциации и собраний. |
It considered that safeguards should ensure that the provisions of the Bill did not infringe on the right to freedom of association and assembly. |
Это включало бы оказание помощи в осуществлении в национальных масштабах деятельности по определению численности электората после проведения национальной переписи населения. |
This would include supporting a nationwide constituency delimitation exercise after the conduct of the national census. |
Чтобы это произошло, необходимо осуществить следующие меры. |
For that to happen, the following four steps must occur. |
Во-первых, ему следует обеспечить Украине суверенитет и стабильность, содействуя осуществлению реформ. Именно этим он сейчас и занимается. |
First, it should keep Ukraine sovereign and stable and promote its reform process — which is exactly what the West has been and is doing anyway. |
Это была блестящая идея, достойная лучшего применения, и единственным слабым ее местом было отсутствие полной уверенности в том, что она осуществима. |
It was a brilliant thought, worthy of a greater situation, and its only weakness was that it was not absolutely certain of fulfillment. |
Если же ему суждено будет осуществить свой замысел, новый дом станет великолепным памятником, который он воздвигнет самому себе. |
This second dwelling, if he ever achieved it, should be resplendent, a monument to himself. |
Ты заручился поддержкой моего заместителя, чтобы осуществить то, о чем я специально говорил, что я против. |
You enlisted the help of my DCPI in an effort to carry out something I specifically told you I was against. |
арабский был гораздо сложнее для установки шрифта, чем латынь. и поэтому подобное ускорение в исламском мире не смогло осуществиться. |
Arabic was much harder to set into type than Latin, and so a similar acceleration in the Islamic world failed to materialize. |
Желание пустое, я согласна... Но можно ли быть благоразумной в 20 лет? |
A frivolous desire, I admit, but twenty is not an age to behave. |
Удобная идея, но, боюсь, неосуществимая, - сухо отозвался доктор. - Я знаю, что вы благоразумный человек, Энтуисл, но кто именно сделал такое предположение? |
A convenient idea - but untenable, I'm afraid, said the doctor dryly. I know you're a responsible person, Entwhistle, but who is making this suggestion? |
Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу чуткость, ответственность и благоразумие. |
I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion. |
Например, вот вы, благоразумно довольны своей долей в этой жизни. |
Well, you, for instance, are reasonably content with your lot in life. |
У меня есть заверения руководства штата, что это дело будет вестись оперативно и благоразумно. |
I have assurances from the top authorities in the state that this matter will be handled swiftly and discreetly. |
Mrs. Bibbit's always been so proud of your discretion. |
|
We need you to seem reasonable. |
|
Но я обещаю, я буду бороться за твоё дело, не через страх и манипуляции, а сострадание и благоразумие. |
But I promise you, I will fight for your cause, not through fear and manipulation, but through compassion and reason. |
В самом деле, где мы еще найдем такой патриотизм, такую преданность общему делу, одним словом - такое благоразумие, как не в деревне? |
Where, indeed, is to be found more patriotism than in the country, greater devotion to the public welfare, more intelligence, in a word? |
It wouldn't be wise to leave my footprints around too. |
|
Вы заметите, если внимательно прочтёте завещание отца Розы, тонкий намёк на каплю доверия, оказанного мне в переговорах, чтобы положиться до поры до времени на меня, на моё благоразумие. |
You will notice from your perusal of Rosa's father's will, a kindly allusion to a little trust, confided to me in conversation, to discharge at such time as I in my discretion may think best. |
Я был благоразумным всю свою жизнь, но теперь с этим покончено. |
I've been so sensible all my life. But this is the end of the line. |
Ты же понимаешь, то что мы сделали, было самым благоразумным тактическим маневром, возглавить скандал в стиле Леттермана. |
You do understand that what we did, was also just the most prudent tactical move, getting in front of the scandal, Letterman style. |
Мы не виделись после того, как расстались вчера у лифта, он благоразумно не пришел в ресторан обедать, возможно, по той же причине, что так рано спустился сейчас. |
I had not seen him since we disappeared in the lift the day before, for wisely he had avoided dinner in the restaurant, possibly for the same reason that he lunched early now. |
Хочу заранее поблагодарить за ваше благоразумие. |
I will thank you in advance for your discretion. |
Где здравый смысл, благоразумие, в конце концов... Впрочем, мрачно подумал мистер Дюбуа, когда это женщины могли похвастаться благоразумием? |
Surely common prudence... But then, Mr Dubois reflected gloomily, women never had any prudence. |
выбрал тебя за твое благоразумие. |
Kira must have chosen you for your prudence. |
Но благоразумие и логика плохо вяжутся с утратами и страданием. |
But reason and logic are poor companions for loss and pain. |
На одну ночь в году мы забываем благоразумие и хорошее поведение и не отказываем себе в шалостях. |
For one night a year, we cast off reason and good behaviour and we indulge ourselves in a feast of mischief. |
Итак, вы доказываете своё благоразумие, попросив меня совершить преступление. |
So you prove you're reasonable by asking me to commit a felony. |
Подсчитано, что еще 50-75 000 человек подверглись преследованиям в соответствии с этим законом, причем лишь частичная отмена была осуществлена в 1967 году, а окончательная-в 2003 году. |
It is estimated that an additional 50-75,000 men were persecuted under this law, with only partial repeal taking place in 1967 and the final measure of it in 2003. |
По данным Комитета Палаты общин по внутренним делам в 2013 году, первый контакт может быть осуществлен другими детьми, которые передают цель пожилому мужчине. |
According to the House of Commons Home Affairs Committee in 2013, the first contact might be made by other children, who hand the target over to an older man. |
Во время Второй мировой войны была осуществлена обширная программа синтетического каучука, одной из целей которой было осуществить этот синтез. |
An extensive synthetic rubber program was carried out during World War II, one of the objectives being to accomplish this synthesis. |
В середине титров сцены Коротышка, по-видимому, дает советы о том, как выжить в фильме ужасов, но на самом деле это советы о том, как успешно осуществить ограбление. |
In a mid-credits scene, Shorty is presumably giving advice on how to survive a horror movie but is actually advice on how to successfully enact a robbery. |
Он разработал и осуществил Петровскую реформу Русской Православной Церкви. |
He elaborated upon and implemented Peter the Great's reform of the Russian Orthodox Church. |
Я посвятил годы изучению этого вопроса и разработал средства, делающие такие и более великие чудеса легко осуществимыми. |
I have devoted years of study to this matter and have evolved means, making such and greater wonders easily realizable. |
There was no money to put the plans into effect. |
|
История заканчивается до того, как этот план был осуществлен, оставляя читателю возможность представить себе, будет ли этот план успешным. |
His primary aim was to reach children before they were convinced about a spherical Earth. |
В обязанности комиссии входит установление и осуществление положений этого закона. |
The duty of the Commission was to establish and carry out the provisions of the Act. |
Третье назначение гранта коллекционером, Честер А. Артур, осуществило реформу Бутвелла. |
Grant's third collector appointment, Chester A. Arthur, implemented Boutwell's reform. |
Первый и единственный успешный перехват был осуществлен 13 сентября 1985 года. |
The first, and only, successful interception was on 13 September 1985. |
В 1973 году КПМ осуществила новую стратегию, предусматривающую координацию их военной деятельности с деятельностью фронтовых организаций. |
In 1973, the CPM implemented a new strategy calling for their military activities to be coordinated with those of front organisations. |
В конце концов эта покупка была осуществлена в 1781 году, и Сорел стал посредническим центром для постоянного потока лоялистских беженцев с юга. |
The purchase was eventually made in 1781 and Sorel became a clearing house for the steady stream of Loyalist refugees from the south. |
Осуществление этой политики потребовало от армии Соединенных Штатов ограничить передвижение различных племен. |
Enforcement of the policy required the United States Army to restrict the movements of various tribes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осуществление благоразумие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осуществление благоразумие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осуществление, благоразумие . Также, к фразе «осуществление благоразумие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.